1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
22 # Author: Mykola Swarnyk
26 # Author: Prima klasy4na
40 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
43 acl: Перелік обмеження доступу
45 changeset_tag: Теґ набору змін
47 diary_comment: Коментарі щоденника
48 diary_entry: Запис щоденника
54 notifier: Повідомлювач
56 old_node_tag: Старий теґ точки
57 old_relation: Старий зв’язок
58 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
59 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
61 old_way_node: Старий вузол лінії
62 old_way_tag: Старий теґ лінії
64 relation_member: Елемент зв’язку
65 relation_tag: Теґ зв’язку
68 tracepoint: Точка треку
71 user_preference: Налаштування користувача
72 user_token: Код підтвердження користувача
95 public: Загальнодоступний
105 display_name: 'Прізвисько:'
110 default: Типовий (зараз %{name})
113 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
116 description: iD (редактор в оглядачі)
119 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
121 name: Дистанційне керування
122 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
126 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
127 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
128 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
130 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
132 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
133 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
135 in_changeset: Набір змін
137 no_comment: (без коментарів)
138 part_of: Входить до складу
139 download_xml: Завантажити XML
140 view_history: Перегляд історії
141 view_details: Поточна інформація
142 location: 'Координати:'
144 title: 'Набір змін: %{id}'
146 node: Точки (%{count})
147 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
148 way: Лінії (%{count})
149 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
150 relation: Зв’язки (%{count})
151 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
152 comment: Коментарі (%{count})
153 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
155 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
156 changesetxml: XML набір змін
157 osmchangexml: osmChange XML
159 title: Набір змін %{id}
160 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
161 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
162 discussion: Обговорення
163 still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
166 title: 'Точка: %{name}'
167 history_title: 'Історія точки: %{name}'
169 title: 'Лінія: %{name}'
170 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
173 one: також є частиною лінії %{related_ways}
174 other: також є частиною ліній %{related_ways}
176 title: 'Зв’язок: %{name}'
177 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
180 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
186 entry: Зв’язок %{relation_name}
187 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
189 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
194 changeset: набір змін
197 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
203 changeset: набір змін
206 redaction: Редакція %{id}
207 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
208 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
215 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
216 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
218 load_data: Завантажити дані
219 loading: Завантаження…
223 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
224 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
225 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
226 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
227 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
229 title: 'Нотатка: %{id}'
230 new_note: Нова нотатка
232 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
233 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
234 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
235 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
236 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
237 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
251 title: Отримати об’єкти
252 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
253 nearby: Об’єкти поруч
254 enclosing: Оточуючі об’єкти
256 changeset_paging_nav:
257 showing_page: Сторінка %{page}
259 previous: ← Попередня
262 no_edits: (без виправлень)
263 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
272 title_user: Набори змін від %{user}
273 title_friend: Набори змін ваших друзів
274 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
275 empty: Жодного набору змін не знайдено.
276 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
277 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
278 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
279 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
280 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
281 load_more: Завантажити ще
283 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
286 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
287 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
288 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
289 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
290 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
291 full: Все обговорення
294 title: Створити новий запис у щоденнику
295 publish_button: Опублікувати
297 title: Щоденник користувача
298 title_friends: Щоденники друзів
299 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
300 user_title: Щоденник користувача %{user}
301 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
302 new: Нова нотатка у щоденнику
303 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
304 no_entries: В щоденнику немає записів
305 recent_entries: Останні записи в щоденнику
306 older_entries: Старі записи
307 newer_entries: Нові записи
309 title: Редагувати нотатку
315 longitude: 'Довгота:'
316 use_map_link: Вказати на мапі
317 save_button: Зберегти
318 marker_text: Місце написання нотатки
320 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
321 user_title: Щоденник користувача %{user}
322 leave_a_comment: Лишити коментар
323 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
325 save_button: Зберегти
327 title: Немає такого запису в щоденнику
328 heading: Немає запису з id %{id}
329 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
330 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
332 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
333 comment_link: Коментувати запис
334 reply_link: Відповісти на запис
336 few: '%{count} коментарі'
337 one: '%{count} коментар'
338 zero: Немає коментарів
339 other: '%{count} коментарів'
340 edit_link: Правити цей запис
341 hide_link: Приховати цей запис
344 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
345 hide_link: Приховати цей коментар
353 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
354 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
356 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
357 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
359 title: Записи щоденника OpenStreetMap
360 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
362 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
367 newer_comments: Нові коментарі
368 older_comments: Більш старі коментарі
372 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
373 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
374 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380 search_osm_nominatim:
383 cable_car: Канатна дорога
384 chair_lift: Крісельний підйомник
385 drag_lift: Бугельний підйомник
386 gondola: З підвісними кабінами
387 station: Канатна станція
391 gate: Вихід на посадку
392 helipad: Вертолітний майданчик
394 taxiway: Руліжна доріжка
397 animal_shelter: Притулок для тварин
398 arts_centre: Мистецький центр
404 bicycle_parking: Велопарковка
405 bicycle_rental: Велопрокат
406 biergarten: Пивний сад
407 boat_rental: Прокат човнів
409 bureau_de_change: Обмін валют
410 bus_station: Автовокзал
412 car_rental: Прокат автомобілів
413 car_sharing: Короткочасний автопрокат
416 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
417 childcare: Догляд за дітьми
422 community_centre: Громадський центр
424 crematorium: Крематорій
425 dentist: Стоматологія
427 drinking_water: Питна вода
428 driving_school: Автошкола
430 fast_food: Швидке харчування
431 ferry_terminal: Поромна станція
432 fire_station: Пожежна станція
436 gambling: Азартні ігри
439 hunting_stand: Мисливська вежа
441 kindergarten: Дитячий садок
445 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
446 nightclub: Нічний клуб
447 nursing_home: Будинок престарілих
450 parking_entrance: В’їзд на стоянку
452 place_of_worship: Культова споруда
453 police: Поліція (міліція)
454 post_box: Поштова скринька
456 preschool: Дошкільний заклад
459 public_building: Громадський заклад
460 recycling: Місце переробки відходів
462 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
468 social_centre: Суспільний центр
469 social_club: Клуб за інтересами
470 social_facility: Соціальна установа
472 swimming_pool: Басейн
477 townhall: Управління населеного пункту
478 university: Університет
479 vending_machine: Торговий автомат
480 veterinary: Ветлікарня
481 village_hall: Сільська управа
482 waste_basket: Контейнер для сміття
483 waste_disposal: Утилізація відходів
484 youth_centre: Молодіжний центр
486 administrative: Адміністративна межа
487 census: Межа переписної ділянки
488 national_park: Національний парк
489 protected_area: Заповідна ділянка
492 suspension: Підвісний міст
493 swing: Поворотний міст
501 electrician: Електрик
504 photographer: Фотограф
508 "yes": Товари для рукоділля
510 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
511 defibrillator: Дефібрилятор
512 landing_site: Місце аварійної посадки
513 phone: Телефон для екстрених викликів
515 abandoned: Покинута дорога
516 bridleway: Дорога для їзди верхи
517 bus_guideway: Рейковий автобус
518 bus_stop: Автобусна зупинка
519 construction: Будівництво автомагістралі
520 cycleway: Велодоріжка
522 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
523 footway: Пішохідна доріжка
525 living_street: Житлова зона
526 milestone: Кілометровий стовпчик
527 motorway: Автомагістраль
528 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
529 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
531 pedestrian: Пішохідна дорога
533 primary: Головна дорога
534 primary_link: З’єднання з головною дорогою
535 proposed: Пропонована дорога
536 raceway: Гоночна траса
537 residential: Дорога місцевого значення
538 rest_area: Зона відпочинку
540 secondary: Другорядна дорога
541 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
542 service: Службова дорога
543 services: Придорожній сервіс
544 speed_camera: Камера контролю швидкості
546 street_lamp: Вуличний ліхтар
547 tertiary: Третьорядна дорога
548 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
550 traffic_signals: Світлофор
553 trunk_link: З’їзд з/на шосе
554 unclassified: Дорога без класифікації
557 archaeological_site: Археологічні дослідження
558 battlefield: Поле битви
559 boundary_stone: Межовий камінь
560 building: Історична будівля
564 city_gate: Міські ворота
565 citywalls: Міський мур
567 heritage: Об’єкт культурної спадщини
574 roman_road: Римська дорога
579 wayside_cross: Придорожній хрест
580 wayside_shrine: Придорожній храм
581 wreck: Місце катастрофи
585 allotments: Сади-городи
587 brownfield: Територія очищена під нову забудову
589 commercial: Торгівельно-офісна територія
590 conservation: Заповідник
591 construction: Будівництво
594 farmyard: Територія ферми
598 greenfield: Територія виділена під забудову
602 military: Військова зона
607 recreation_ground: Зона відпочинку
608 reservoir: Водосховище
609 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
610 residential: Житловий квартал
611 retail: Роздрібна торгівля
612 road: Зона дорожньої мережі
613 village_green: Сільський майдан
614 vineyard: Виноградник
615 "yes": Землекористування
617 beach_resort: Пляжний курорт
618 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
619 common: Громадська земля
620 dog_park: Майданчик для собак
621 fishing: Район риболовлі
622 fitness_centre: Фітнес-центр
623 fitness_station: Тренажери
625 golf_course: Поле для гольфу
626 horse_riding: Верхова їзда
628 marina: Гавань для екскурсійних суден
629 miniature_golf: Міні-гольф
630 nature_reserve: Заповідник
632 pitch: Спортмайданчик
633 playground: Дитячий майданчик
634 recreation_ground: База відпочинку
637 slipway: Сліп (спуск на воду)
638 sports_centre: Спортивний центр
640 swimming_pool: Басейн
641 track: Бігова доріжка
646 pipeline: Трубопровід
649 "yes": Штучні споруди
651 airfield: Військовий аеродром
655 "yes": Гірський перевал
660 cave_entrance: Вхід до печери
693 wetland: Заболочені землі
696 accountant: Бухгалтер
697 administrative: Адміністрація
698 architect: Архітектор
700 employment_agency: Агентство зайнятості
701 estate_agent: Агент з нерухомості
702 government: Державна установа
703 insurance: Страхова компанія
705 ngo: Недержавна установа
706 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
707 travel_agent: Туристична агенція
710 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
720 isolated_dwelling: Окреме господарство
722 municipality: Муніципалітет
723 neighbourhood: Мікрорайон
728 subdivision: Підрозділ
731 unincorporated_area: Неприєднанні території
735 abandoned: Занедбані колії
736 construction: Будівництво колії
737 disused: Покинута колія
741 level_crossing: Залізничний переїзд
742 light_rail: Швидкісний трамвай
743 miniature: Мінізалізниця
745 narrow_gauge: Вузькоколійка
746 platform: Залізнична платформа
747 preserved: Законсервовані колії
748 proposed: Запроектовані залізничні колії
749 spur: Залізнична гілка
750 station: Залізнична станція
751 stop: Залізнична зупинка
753 subway_entrance: Вхід в метро
755 tram: Трамвайні колії
756 tram_stop: Трамвайна зупинка
758 alcohol: Спиртні напої на винос
759 antiques: Антикваріат
769 car_parts: Автозапчастини
770 car_repair: Автомайстерня
772 charity: Соціальний магазин
773 chemist: Побутова хімія
775 computer: Комп’ютерна крамниця
776 confectionery: Кондитерська
777 convenience: Міні-маркет
778 copyshop: Послуги копіювання
779 cosmetics: Магазин косметики
781 department_store: Універмаг
782 discount: Уцінені товари
783 doityourself: Зроби сам
784 dry_cleaning: Хімчистка
785 electronics: Магазин електроніки
786 estate_agent: Агентство нерухомості
787 farm: Фермерський магазин
791 food: Продовольчі товари
792 funeral_directors: Ритуальні послуги
795 garden_centre: Сад та город
798 greengrocer: Овочі, фрукти
800 hairdresser: Перукарня
801 hardware: Господарські товари
803 jewelry: Ювелірний магазин
806 mall: Торгівельно-розважальний центр
808 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
809 motorcycle: Мотоцикли
811 newsagent: Газетний кіоск
813 organic: Органічні Продукти
814 outdoor: Виносна торгівля
818 second_hand: Комісійний магазин
820 sports: Спортивні товари
821 stationery: Канцтовари
822 supermarket: Супермаркет
825 travel_agency: Туристична агенція
827 wine: Спиртні напої на винос
830 alpine_hut: Гірський притулок
833 attraction: Цікаві місця
834 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
837 caravan_site: Майданчик для трейлерів
840 guest_house: Гостьовий будинок
843 information: Інформація
846 picnic_site: Місце для пікніків
847 theme_park: Тематичний парк
848 viewpoint: Оглядовий майданчик
851 culvert: Дренажна труба
854 artificial: Штучні водний шлях
858 derelict_canal: Покинутий канал
863 lock_gate: Шлюзові ворота
864 mooring: Якірна стоянка
868 wadi: Ваді (Сухе русло)
871 "yes": Водний маршрут
873 level2: Державний кордон
874 level4: Межа краю, штату, республіки
876 level6: Межа району, графства
879 level10: Межа передмістя
882 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
884 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
890 no_results: Нічого не знайдено
891 more_results: Більше результатів
894 alt_text: Логотип OpenStreetMap
898 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
900 start_mapping: Почати мапити
901 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
906 export_data: Експортувати дані
907 gps_traces: GPS-треки
908 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
909 user_diaries: Щоденники
910 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
911 edit_with: Редагувати через %{editor}
912 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
913 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
914 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
915 вільного використання під відкритою ліцензією.
916 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
917 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
920 partners_ic: Імперський коледж Лондона
921 partners_bytemark: Bytemark Hosting
922 partners_partners: партнерами
923 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
924 необхідне технічне обслуговування.
925 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
926 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
927 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
930 copyright: Авторські права
932 community_blogs: Блоги спільноти
933 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
935 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
937 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
938 text: Підтримайте проект
939 learn_more: Дізнатись більше
942 diary_comment_notification:
943 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
944 hi: Привіт, %{to_user},
945 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
947 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
948 або відповісти — %{replyurl}
949 message_notification:
950 hi: Привіт, %{to_user},
951 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
953 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
954 відповісти на %{replyurl}
956 hi: Привіт, %{to_user},
957 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
958 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
959 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
960 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
963 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
964 with_description: з описом
965 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
966 and_no_tags: та без теґів.
968 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
969 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
970 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
971 more_info_2: 'можна знайти на:'
973 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
974 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
977 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
979 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
980 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
981 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
982 підтвердити Ваш обліковий запис:'
983 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
984 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
986 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
989 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
990 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
991 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
995 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
996 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
997 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
999 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1000 lost_password_plain:
1002 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1003 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1004 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1008 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1009 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1010 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1012 note_comment_notification:
1013 anonymous: Анонімний користувач
1016 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1017 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1018 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1020 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1021 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1023 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1024 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1025 виявили зацікавленість'
1026 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1027 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1030 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1031 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1032 виявили зацікавленість'
1033 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1034 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1036 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1037 changeset_comment_notification:
1038 hi: Привіт %{to_user},
1041 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1043 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1044 якого ви залишали свій коментар'
1045 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1047 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1048 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1049 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1050 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1053 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1054 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1055 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1059 my_inbox: Мої вхідні
1061 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1063 one: '%{count} нове повідомлення'
1064 other: '%{count} нових повідомлень'
1066 one: '%{count} старе повідомлення'
1067 other: '%{count} старих повідомлень'
1071 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1072 із %{people_mapping_nearby_link}?
1073 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1075 unread_button: Позначити як непрочитане
1076 read_button: Позначити як прочитане
1077 reply_button: Відповісти
1078 delete_button: Вилучити
1080 title: Відправити повідомлення
1081 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1084 send_button: Надіслати
1085 back_to_inbox: Назад до вхідних
1086 message_sent: Повідомлення надіслано
1087 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1088 перш ніж відправляти ще.
1090 title: Повідомлення відсутнє
1091 heading: Повідомлення відсутнє
1092 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1095 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1099 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1100 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1104 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1105 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1106 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1108 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1109 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1112 title: Перегляд повідомлення
1116 reply_button: Відповісти
1117 unread_button: Позначити як непрочитане
1118 delete_button: Видалити
1121 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1122 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1123 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1124 sent_message_summary:
1125 delete_button: Вилучити
1127 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1128 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1130 deleted: Повідомлення вилучено
1134 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1135 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1136 та різних пристроїв'
1137 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1138 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1140 local_knowledge_title: Знання місцевості
1141 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1142 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1143 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1144 community_driven_title: Керується спільнотою
1145 community_driven_html: |-
1146 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1147 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1148 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1149 open_data_title: Відкриті дані
1151 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1152 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1153 legal_title: Правова інформація
1154 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1155 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1156 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1157 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1158 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1159 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1160 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1161 прав та інших юридичних питань."
1162 partners_title: Партнери
1165 title: Про цей переклад
1166 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1167 оригінал англійською має перевагу.
1168 english_link: оригіналом англійською
1170 title: Про цю сторінку
1171 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1172 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1173 права та %{mapping_link}.
1174 native_link: української версії
1175 mapping_link: почати створення мапи
1177 title_html: Авторські права та ліцензування
1179 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1180 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1181 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1182 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1183 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1184 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1185 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1186 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1187 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1188 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1189 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1190 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1191 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1192 contributors”.
1193 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1194 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1195 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1196 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1197 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1198 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1199 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1200 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1201 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1202 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1203 і на creativecommons.org.
1205 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1207 attribution_example:
1208 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1209 title: Приклад зазначення авторства
1210 more_title_html: Дізнатися більше
1211 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1212 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1213 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1214 спільноти щодо правових питань</a>.
1215 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1216 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1217 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1218 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1219 використання сервісу Nominatim</a>.
1220 contributors_title_html: Наші учасники
1221 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1222 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1223 відкритих ліцензій, серед них:'
1224 contributors_at_html: |-
1225 <strong>Австрія</strong>: дані від
1226 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1227 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1228 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1229 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1230 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1232 contributors_fi_html: |-
1233 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1234 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1235 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1236 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1237 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1238 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1239 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1240 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1241 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1242 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1243 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1245 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1246 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1247 Information</a>, State copyright reserved."
1248 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1249 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1250 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1251 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1252 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1254 contributors_footer_2_html: |2-
1255 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1256 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1257 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1258 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1259 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1260 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1261 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1262 дозволу правовласників.
1263 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1264 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1265 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1266 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1267 для онлайн звернень</a>.
1268 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1269 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1270 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1271 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1274 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1275 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1276 permalink: Постійне посилання
1277 shortlink: Кор.посил.
1278 createnote: Додати нотатку
1280 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1282 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1283 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1285 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1286 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1287 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1288 user_page_link: сторінка користувача
1289 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1290 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1291 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1292 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1293 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1294 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1295 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1296 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1297 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1298 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1299 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1300 id_not_configured: iD не був налаштований
1301 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1305 area_to_export: Ділянка для експорту
1306 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1307 format_to_export: Формат експорту
1308 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1309 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1310 embeddable_html: Вбудований HTML
1312 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1313 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1315 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1317 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1318 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1319 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1322 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1325 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1328 title: Завантаження Geofabrik
1329 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1332 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1335 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1340 image_size: 'Розмір зображення:'
1342 add_marker: Додати маркер на мапу
1346 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1347 export_button: Експортувати
1349 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1353 title: Приєднатися до спільноти
1354 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1355 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1356 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1358 instructions_html: |-
1359 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1360 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1362 title: Інші проблеми
1363 explanation_html: |-
1364 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1365 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1366 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1368 title: Отримання довідки
1369 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1370 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1371 документації з картографування.
1374 title: Ласкаво просимо до OSM
1375 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1377 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1378 title: Посібник новачка
1379 description: Посібник для новачків від спільноти.
1381 url: https://help.openstreetmap.org/
1382 title: help.openstreetmap.org
1383 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1385 title: Списки розсилки
1386 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1387 тематичних або регіональних списків розсилки.
1390 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1394 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1397 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1398 інші послуги OpenStreetMap.
1400 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1401 title: wiki.openstreetmap.org
1402 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1404 search_results: Результати пошуку
1408 get_directions: Прокласти маршрут
1409 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1412 where_am_i: Що на мапі?
1413 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1419 motorway: Автомагістраль
1420 main_road: Головна дорога
1422 primary: Головна дорога
1423 secondary: Другорядна дорога
1424 unclassified: Дорога без класифікації
1426 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1427 cycleway: Велодоріжка
1428 cycleway_national: Національні велошляхи
1429 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1430 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1431 footway: Пішохідна доріжка
1435 - Швидкісний трамвай
1439 - крісельний підйомник
1441 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1446 admin: Адміністративна межа
1449 golf: Поле для гольфу
1455 retail: Торговельний район
1456 industrial: Промисловий район
1457 commercial: Бізнесова зона
1463 brownfield: Покинута зона
1465 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1466 pitch: Спортмайданчик
1467 centre: Спортивний центр
1469 military: Військова зона
1473 building: Значна споруда
1474 station: Залізнична станція
1478 tunnel: Тунель (пунктиром)
1479 bridge: Міст (жирна лінія)
1480 private: Приватний доступ
1481 destination: Цільовий доступ
1482 construction: Будівництво дороги
1483 bicycle_shop: Веломагазин
1484 bicycle_parking: Велопарковка
1488 preview: Попередній перегляд
1490 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1493 subheading: Підзаголовок
1494 unordered: Невпорядкований список
1495 ordered: Впорядкований список
1496 first: Перший елемент
1497 second: Другий елемент
1504 title: Ласкаво просимо!
1505 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1506 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1507 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1512 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1513 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1514 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1515 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1516 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1517 або з мап в інтернеті.
1519 title: Основні Терміни Для Картографування
1520 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1521 слів, які можуть знадобитися.
1522 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1523 використовувати для редагування мапи.
1524 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1526 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1527 дороги, струмка, озера або будівлі.
1528 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1529 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1532 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1533 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1534 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1535 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1536 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1540 paragraph_1_html: |-
1541 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1542 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1543 start_mapping: Розпочати картографування
1545 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1546 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1547 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1548 просто додати нотатку.
1549 paragraph_2_html: |-
1550 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1551 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1554 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1555 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1557 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1558 з часовими позначками)
1559 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1560 впорядковані точки з часовими позначками)
1562 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1563 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1564 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1565 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1566 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1567 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1568 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1569 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1570 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1571 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1572 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1574 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1575 description: 'Опис:'
1577 tags_help: через кому
1578 visibility: 'Видимість:'
1579 visibility_help: що це значить?
1580 upload_button: Завантажити на сервер
1582 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1584 title: Редагування треку %{name}
1585 heading: Редагування треку %{name}
1586 filename: 'Ім’я файлу:'
1587 download: завантажити
1588 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1589 points: 'Кількість точок:'
1590 start_coord: 'Координати початку:'
1594 description: 'Опис:'
1596 tags_help: через кому
1597 save_button: Зберегти зміни
1598 visibility: 'Видимість:'
1599 visibility_help: ще це означає?
1603 title: Перегляд треку %{name}
1604 heading: Перегляд треку %{name}
1606 filename: 'Ім’я файлу:'
1607 download: завантажити
1608 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1609 points: 'Кількість точок:'
1610 start_coordinates: 'Координати початку:'
1614 description: 'Опис:'
1617 edit_track: Правити трек
1618 delete_track: Вилучити цей трек
1619 trace_not_found: Трек не знайдено!
1620 visibility: 'Видимість:'
1622 showing_page: Сторінка %{page}
1623 older: Старіші треки
1627 count_points: '%{count} точок'
1628 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1630 trace_details: Показати дані треку
1631 view_map: Перегляд Мапи
1633 edit_map: Правити Мапу
1635 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1637 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1642 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1643 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1644 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1645 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1646 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1647 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1649 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1650 see_all_traces: Показати всі треки
1652 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1654 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1656 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1658 heading: Сховище GPX відключено
1659 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1662 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1664 description_with_count:
1665 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1666 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1667 description_without_count: GPX файл від %{user}
1670 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1671 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1673 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1675 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1676 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1677 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1678 щоб дізнатися подробиці.
1679 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1680 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1681 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1684 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1685 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1686 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1687 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1688 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1689 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1690 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1691 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1692 allow_write_api: змінювати мапу
1693 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1694 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1695 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1696 grant_access: Надати доступ
1698 title: Дозволено запит на авторизацію
1699 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1700 verification: Код перевірки - %{code}.
1702 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1703 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1704 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1706 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1708 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1711 title: Зареєструвати новий застосунок
1712 submit: Зареєструвати
1714 title: Правити данні вашого застосунка
1717 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1718 key: 'Позначки абонента:'
1719 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1720 url: 'URL маркеру запита:'
1721 access_url: 'URL маркер доступу:'
1722 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1723 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1724 edit: Змінити подробиці
1725 delete: Вилучити клієнта
1726 confirm: Ви впевнені?
1727 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1728 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1729 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1730 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1731 allow_write_api: правити мапу.
1732 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1733 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1734 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1736 title: Мої OAuth-подробиці
1737 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1738 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1739 application: Назва застосунка
1740 issued_at: Виданий в
1742 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1743 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1744 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1745 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1746 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1747 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1751 url: Основний URL застосунка
1752 callback_url: URL зворотного виклику
1753 support_url: URL підтримки
1754 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1755 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1756 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1757 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1758 allow_write_api: правити мапу.
1759 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1760 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1761 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1763 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1765 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1767 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1769 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1772 title: Ласкаво просимо
1773 heading: Ласкаво просимо
1774 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1776 openid: '%{logo} OpenID:'
1777 remember: Запам’ятати мене
1778 lost password link: Забули пароль?
1779 login_button: Увійти
1780 register now: Зареєструйтеся зараз
1781 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1782 ім''я користувача та пароль:'
1783 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1784 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1785 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1787 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1788 no account: Не маєте облікового запису?
1789 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1790 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1791 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1792 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1793 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1794 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1795 якщо ви маєте заперечення.
1796 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1797 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1800 title: Увійти за допомогою OpenID
1801 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1803 title: Увійти через Google
1804 alt: Увійти через Google OpenID
1806 title: Увійти з Facebook
1807 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1809 title: Увійти з Windows Live
1810 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1812 title: Увійти через GitHub
1813 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1815 title: Увійти через Вікіпедію
1816 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1818 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1819 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1821 title: Увійти через Wordpress
1822 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1824 title: Увійти через AOL
1825 alt: Увійти через AOL OpenID
1828 heading: Вийти з OpenStreetMap
1829 logout_button: Вийти
1831 title: Відновлення пароля
1832 heading: Забули пароль?
1833 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1834 new password button: Вишліть мені новий пароль
1835 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1836 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1837 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1838 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1839 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1841 title: Перевстановлення пароля
1842 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1844 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1845 reset: Перевстановити пароль
1846 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1847 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1850 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1851 обліковий запис автоматично.
1852 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1853 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1854 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1856 header: Вільні й доступні для редагування
1858 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1859 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1860 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1861 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1863 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1864 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1865 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1866 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1867 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1868 display name: 'Прізвисько:'
1869 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1870 його потім у ваших налаштуваннях.
1871 external auth: 'Автентифікація через:'
1873 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1874 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1876 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1877 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1879 continue: Зареєструватись
1880 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1881 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1882 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1885 title: Умови співпраці
1886 heading: Умови співпраці
1887 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1888 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1890 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1892 consider_pd_why: що це?
1893 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1894 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1897 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1898 або відхиліть нові Умови Участі.
1899 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1903 rest_of_world: Решта світу
1905 title: Немає такого користувача
1906 heading: Користувача %{user} не існує.
1907 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1908 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1911 my diary: Мій щоденник
1912 new diary entry: новий запис
1913 my edits: Мої правки
1914 my traces: Мої треки
1915 my notes: Мої нотатки
1916 my messages: Повідомлення
1918 my settings: Налаштування
1919 my comments: Мої коментарі
1920 oauth settings: налаштування OAuth
1921 blocks on me: Мої блокування
1922 blocks by me: Заблоковано мною
1923 send message: Надіслати повідомлення
1928 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1929 add as friend: Додати до списку друзів
1930 mapper since: 'Зареєстрований:'
1931 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1932 ct status: 'Умови співпраці:'
1933 ct undecided: Невизначились
1934 ct declined: Відхилили
1935 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1936 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1937 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1938 created from: 'Створено з:'
1940 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1942 user location: Місце знаходження користувача
1943 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1944 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1945 settings_link_text: налаштування
1946 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1947 km away: '%{count} км від вас'
1948 m away: '%{count} м від вас'
1949 nearby users: Інші користувачі поруч
1950 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1953 administrator: Цей користувач є адміністратором
1954 moderator: Цей користувач є модератором
1956 administrator: Надати права адміністратора
1957 moderator: Надати права модератора
1959 administrator: Відкликати права адміністратора
1960 moderator: Відкликати права модератора
1961 block_history: Активні блокування
1962 moderator_history: Створені блокування
1964 create_block: Заблокувати цього учасника
1965 activate_user: Активувати цього учасника
1966 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1967 confirm_user: Підтвердити цього учасника
1968 hide_user: Приховати цього учасника
1969 unhide_user: Показати цього учасника
1970 delete_user: Вилучити цього учасника
1971 confirm: Підтвердити
1972 friends_changesets: набори змін друзів
1973 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1974 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1975 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1977 your location: Ваше місце розташування
1978 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1981 title: Редагувати обліковий запис
1982 my settings: Налаштування
1983 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1984 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1985 email never displayed publicly: |2-
1987 (ніколи не показується загальнодоступно)
1988 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1990 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1993 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1994 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1995 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1996 enabled link text: що це?
1997 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
1998 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1999 public editing note:
2000 heading: Загальнодоступне редагування
2001 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2002 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2003 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2004 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2005 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2006 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2007 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2008 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2010 heading: 'Умови Співпраці:'
2011 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2012 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2013 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2014 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2015 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2016 Суспільного Надбання.
2017 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2019 profile description: 'Опис профілю:'
2020 preferred languages: 'Бажані мови:'
2021 preferred editor: 'Редактор:'
2022 image: 'Зображення:'
2024 gravatar: Використовувати Gravatar
2026 disabled: Gravatar вимкнено.
2027 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2028 new image: Додати зображення
2029 keep image: Залишити поточне зображення
2030 delete image: Видалити поточне зображення
2031 replace image: Замінити поточне зображення
2032 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2033 home location: 'Основне місце розташування:'
2034 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2036 longitude: 'Довгота:'
2037 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2039 save changes button: Зберегти зміни
2040 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2041 return to profile: Повернення до профілю
2042 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2043 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2044 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2046 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2047 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2048 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2049 і ви зможете почати картографувати.
2050 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2053 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2054 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2055 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2056 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2057 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2059 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2060 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2061 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2062 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2063 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2064 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2066 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2067 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2068 вашу нову адресу електронної пошти.
2070 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2071 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2072 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2074 flash success: Ваше місце розташування збережено
2076 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2079 heading: Додати %{user} як друга?
2080 button: Додати як друга
2081 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2082 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2083 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2085 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2086 button: Вилучити із списку друзів
2087 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2088 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2090 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2093 heading: Користувачі
2095 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2096 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2097 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2098 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2099 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2100 hide: Сховати вибраних користувачів
2101 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2103 title: Обліковий запис заблоковано
2104 heading: Обліковий запис заблоковано
2105 webmaster: веб-майстер
2106 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2107 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2108 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2109 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2111 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2112 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2113 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2114 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2115 invalid_scope: Недійсна область
2117 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2118 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2120 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2121 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2122 ID користувача у налаштуваннях.
2125 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2126 а ви не є адміністратором.
2127 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2128 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2129 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2131 title: Підтвердження надання ролі
2132 heading: Підтвердження надання ролі
2133 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2134 confirm: Підтвердити
2135 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2136 що користувач і роль є дійсними.
2138 title: Підтвердження відкликання ролі
2139 heading: Підтвердження відкликання ролі
2140 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2142 confirm: Підтвердити
2143 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2144 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2147 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2148 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2150 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2151 back: Повернутись до переліку
2153 title: Накладання блокування на %{name}
2154 heading: Накладення блокування на %{name}
2155 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2156 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2157 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2158 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2160 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2163 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2164 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2166 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2168 back: Показати всі блокування
2170 title: Редагування блокування для %{name}
2171 heading: Редагування блокування для %{name}
2172 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2173 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2174 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2175 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2176 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2178 submit: Оновити блокування
2179 show: Переглянути блокування
2180 back: Переглянути всі блокування
2181 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2184 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2185 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2187 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2188 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2189 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2190 перед тим як блокувати його.
2191 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2193 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2195 success: Блокування оновлено.
2197 title: Блокування користувача
2198 heading: Перелік заблокованих користувачів
2199 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2201 title: Зняти блокування з %{block_on}
2202 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2203 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2204 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2205 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2206 revoke: Зняти блокування!
2207 flash: Це блокування було знято.
2209 few: '%{count} години'
2210 one: '%{count} година'
2211 other: '%{count} годин'
2213 time_future: До закінчення %{time}.
2214 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2215 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2217 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2219 title: Блокування для %{name}
2220 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2221 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2223 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2224 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2225 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2227 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2228 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2229 time_future: До закінчення %{time}
2230 time_past: Закінчилось %{time} назад
2236 revoke: Розблокувати!
2237 confirm: Ви впевнені?
2238 reason: 'Причина блокування:'
2239 back: Показати всі блокування
2240 revoker: 'Розблокував:'
2241 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2244 not_revoked: (не розблокований)
2247 revoke: Розблокувати!
2249 display_name: Заблокований користувач
2251 reason: Причина блокування
2253 revoker_name: Розблокував
2254 showing_page: Сторінка %{page}
2256 previous: ← Попередня
2259 opened_at_html: Створено %{when} тому
2260 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2261 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2262 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2263 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2264 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2265 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2266 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2268 title: Нотатки OpenStreetMap
2269 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2270 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2271 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2272 opened: нова нотатка (біля %{place})
2273 commented: новий коментар (біля %{place})
2274 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2275 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2280 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2281 heading: Нотатки користувача %{user}
2282 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2286 created_at: Створено
2287 last_changed: Остання зміна
2288 ago_html: '%{when} тому'
2295 link: Посилання або HTML
2296 long_link: Посилання
2297 short_link: Кор.посил.
2300 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2303 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2304 download: Завантажити
2305 short_url: Скорочене URL-посилання
2306 include_marker: Додати маркер
2307 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2308 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2309 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2310 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2313 report_problem: Повідомити про проблему
2316 tooltip: Умовні знаки
2317 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2323 title: Показати моє місцезнаходження
2324 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2326 standard: Стандартний
2328 transport_map: Мапа Транспорту
2334 gps: Публічні GPS-треки
2335 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2337 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2338 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2340 edit_tooltip: Редагування мапи
2341 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2342 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2343 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2344 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2345 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2346 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2347 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2351 subscribe: Підписатися
2352 unsubscribe: Відписатись
2353 hide_comment: приховати
2354 unhide_comment: показати
2357 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2358 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2359 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2360 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2363 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2364 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2366 resolve: Опрацьовано
2367 reactivate: Поновити
2368 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2370 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2375 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2376 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2377 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2378 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2379 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2380 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2381 osrm_car: Машина (OSRM)
2386 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2387 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2389 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2390 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2391 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2392 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2393 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2394 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2395 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2396 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2397 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2398 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2399 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2400 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2401 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2402 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2403 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2404 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2405 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2406 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2407 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2408 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2409 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2410 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2411 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2412 start_without_exit: Почніть з %{name}
2413 destination_without_exit: Ви на місці
2414 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2415 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2416 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2418 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2424 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2425 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2426 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2428 directions_from: Маршрут звідси
2429 directions_to: Маршрут сюди
2430 add_note: Додати тут нотатку
2431 show_address: Показати адресу
2432 query_features: Отримати об’єкти
2433 centre_map: Центрувати мапу тут
2437 heading: Правити редакцію
2438 submit: Зберегти редакцію
2439 title: Правити редакцію
2441 empty: Редакції для показу відсутні.
2442 heading: Перелік редакцій
2443 title: Перелік редакцій
2446 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2447 submit: Створити редакцію
2448 title: Створення нової редакції
2450 description: 'Опис:'
2451 heading: Показ редакції "%{title}"
2452 title: Показана редакція
2454 edit: Редагування цієї редакції
2455 destroy: Вилучення цієї редакції
2456 confirm: Ви впевнені?
2458 flash: Редакція створена.
2460 flash: Зміни збережено.
2462 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2463 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2464 flash: Редакцію знищено.
2465 error: Помилка під час знищення цієї редакції.