1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Danialbehzadi
14 # Author: Grille chompa
15 # Author: Hooshmand.hasannia
37 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
40 acl: فهرست کنترل دسترسی
41 changeset: تغییرات انجام شده
42 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
44 diary_comment: یادداشت روزانه
45 diary_entry: ورود یادداشت روزانه
53 old_node_tag: برچسپ نقطه فبلی
54 old_relation: رابطهٔ قبلی
55 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
56 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
58 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
59 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
61 relation_member: عضو رابطه
62 relation_tag: برچسپ رابطه
65 tracepoint: نقطه پیگیری
66 tracetag: برچسب پیگیری
68 user_preference: ترجیحات کاربر
69 user_token: نشانه کاربر
79 latitude: عرض جغرافیایی
80 longitude: طول جغرافیایی
90 latitude: عرض جغرافیایی
91 longitude: طول جغرافیایی
102 display_name: نام نمایشی
107 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
110 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
113 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
116 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
118 name: کنترل از راه دور
119 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
123 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
124 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
125 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
126 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
127 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
128 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
130 in_changeset: تغییرات انجام شده
132 no_comment: (بدون نظر)
134 download_xml: دانلود XML
135 view_history: نمایش تاریخچه
136 view_details: مشاهده جزئیات
139 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
141 node: گره ها (%{count})
142 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
143 way: راه ها (%{count})
144 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
145 relation: روابط (%{count})
146 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
147 comment: نظرها (%{count})
148 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
150 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
151 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
152 osmchangexml: osmChange XML
154 title: تغییرات انجام شده %{id}
155 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
156 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
159 title: 'گره: %{name}'
160 history_title: 'تاریخچه گره: %{name}'
162 title: 'راه: %{name}'
163 history_title: 'تاریخچه راه: %{name}'
166 one: بخشی از راه %{related_ways}
167 other: ' بخشی از راه های %{related_ways}'
169 title: 'رابطه: %{name}'
170 history_title: 'تاریخچه رابطه: %{name}'
173 entry_role: '%{type} %{name} بعنوان %{role}'
179 entry: ارتباط %{relation_name}
180 entry_role: رابطه %{relation_name} (به عنوان %{relation_role})
182 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
187 changeset: تغییر انجام شده
190 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان
196 changeset: تغییر انجام شده
199 redaction: ویرایش %{id}
200 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر
201 نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
207 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
208 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
209 load_data: بارگیری دادهها
210 loading: در حال بارگیری...
214 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
215 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
216 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
217 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
218 telephone_link: ' تماس %{phone_number}'
220 title: 'یادداشت: %{id}'
221 new_note: یادداشت تازه
222 description: 'توصیف:'
223 open_title: 'یادداشت برطرف نشده #%{note_name}'
224 closed_title: 'یادداشت برطرفشده #%{note_name}'
225 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
226 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
227 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
230 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
231 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
232 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
240 title: کوئری ویژگیها
241 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
242 nearby: ویژگیهای نزدیک
243 enclosing: ویژگیهای نزدیک
245 changeset_paging_nav:
246 showing_page: صفحهٔ %{page}
251 no_edits: (بدون ویرایش)
252 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
255 saved_at: ذخیره شد در
260 title: تغییرات انجام شده
261 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
262 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
263 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
264 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
265 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
266 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
267 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
268 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
269 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
270 load_more: بارگیری بیشتر
272 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
275 title_all: بحث در مورد جعبه تغییر OpenStreetMap
276 title_particular: 'بحث در مورد جعبه تغییر شماره #% {changeset_id} OpenStreetMap'
277 comment: 'نظر جدید در مورد جعبه تغییر %{changeset_id}{changeset_id} #% توسط
279 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
280 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
284 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
285 publish_button: انتشار
287 title: یادداشت های روزانه کاربران
288 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
289 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
290 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
291 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
292 new: ورودی یادداشت های روزانه تازه
293 new_title: نوشتن ورودی تازه در یادداشتهای روزانهٔ کاربری شما
294 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
295 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
296 older_entries: ورودی های قدیمی تر
297 newer_entries: ورودی های جدیدتر
299 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
304 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
305 longitude: 'طول جغرافیایی:'
306 use_map_link: استفاده از نقشه
308 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
310 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
311 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
312 leave_a_comment: ارسال نظر
313 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
317 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
318 heading: 'بدون ورودی با کاربری: %{id}'
319 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
320 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
322 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
323 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
324 reply_link: پاسخ به این ورودی
328 other: '%{count} نظر'
329 edit_link: ویرایش این ورودی
330 hide_link: پنهان سازی این ورودی
333 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
334 hide_link: پنهان کردن این نظر
342 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
343 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
345 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
346 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
348 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
349 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
351 has_commented_on: '%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است'
356 newer_comments: نظرات جدیدتر
357 older_comments: نظرات قدیمیتر
361 area_to_export: خارج سازی منطقه
362 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
363 format_to_export: فرمت خارج سازی
364 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
365 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
366 embeddable_html: HTML قابل درج
368 export_details: داده های OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">داده
369 های باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
371 advice: 'اگر برونبری بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر
373 body: این منطقه برای خارجسازی به عنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ
374 است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت
375 دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
378 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
381 description: دریافت این جعبه محدوده از یکی از پیوندهای کمکی پایگاه دادههای
384 title: دانلود های Geofabrik
385 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
387 title: خلاصه های مترو
388 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
391 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
396 image_size: اندازهٔ تصویر
398 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
402 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
403 export_button: خارج سازی
407 latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
408 ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
409 osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415 search_osm_nominatim:
418 cable_car: ماشین کابلی
419 chair_lift: صندلی بالابر
420 drag_lift: بالابر کشیدنی
422 station: ایستگاه راه هوایی
424 aerodrome: فرودگاه هواپیما
427 helipad: محل فرود هلی کوپتر
432 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
433 arts_centre: مرکز هنری
439 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
440 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
442 boat_rental: کرایه قایق
444 bureau_de_change: دفتر ارز
445 bus_station: ایستگاه اتوبوس
447 car_rental: اجارهٔ خودرو
448 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
451 charging_station: ایستگاه شارژ
452 childcare: نگهداری کودکان
457 community_centre: مرکز انجمن
462 drinking_water: آب آشامیدنی
463 driving_school: آموزشگاه رانندگی
465 fast_food: غذای آماده
466 ferry_terminal: پایانه کشتی
467 fire_station: آتشنشانی
472 grave_yard: محوطهٔ گورستان
474 hunting_stand: شکارگاه
475 ice_cream: بستنی فروشی
476 kindergarten: کودکستان
480 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
481 nightclub: باشگاه شبانه
482 nursing_home: خانه سالمندان
485 parking_entrance: ورودی پارکینگ
487 place_of_worship: عبادتگاه
490 post_office: ادارهٔ پست
491 preschool: پیشدبستان
494 public_building: ساختمان عمومی
495 recycling: نقطه بازیافت
497 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
503 social_centre: مرکز اجتماعی
504 social_club: باشگاه اجتماعی
505 social_facility: تسهیلات اجتماعی
507 swimming_pool: استخر شنا
509 telephone: تلفن عمومی
511 toilets: سرویس های بهداشتی
514 vending_machine: دستگاه فروش
515 veterinary: جراح دامپزشک
517 waste_basket: سطل زباله
518 waste_disposal: دفع زباله
519 youth_centre: مرکز جوانان
521 administrative: مرز اداری
523 national_park: پارک ملی
524 protected_area: منطقه حفاظتشده
529 viaduct: پل راه آهن روی دره
536 electrician: متخصص برق
545 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
546 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
547 landing_site: محوطه فرود اضطراری
550 abandoned: بزرگراه متروکه
551 bridleway: راه حیوان رو
552 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
553 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
554 construction: بزرگراه در دست ساخت
555 cycleway: مسیر دوچرخه
557 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
560 living_street: خیابان محل سکونت
561 milestone: سنگ فرسخ شمار
563 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
564 motorway_link: جاده بزرگراه
566 pedestrian: راه عابر پیاده
569 primary_link: جادهٔ اصلی
570 proposed: راه پیشنهادی
572 residential: راه مسکونی
573 rest_area: استراحتگاه
576 secondary_link: جاده دوم
578 services: خدمات بزرگراهها
579 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
581 street_lamp: چراغ خیابانی
583 tertiary_link: راه سوم
585 traffic_signals: چراغ راهنمایی
589 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
592 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
593 battlefield: میدان جنگ
594 boundary_stone: سنگ مرزی
595 building: ساختمان تاریخی
599 city_gate: دروازه شهر
600 citywalls: دیوارهای شهر
602 heritage: محوطه میراث فرهنگی
608 monument: بنای یادبود
609 roman_road: جاده رومی
614 wayside_cross: صلیب کنار جاده
615 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
620 allotments: تقسیم بندی شده
622 brownfield: زمین جهت ساخت
624 commercial: منطقهٔ تجاری
625 conservation: حفاظت شده
626 construction: در دست ساخت
628 farmland: زمین های کشاورزی
629 farmyard: محوطه مزرعه
633 greenfield: زمین سرسبز
634 industrial: ناحیهٔ صنعتی
635 landfill: محل دفن زباله
637 military: منطقهٔ نظامی
642 recreation_ground: زمین تفریحی
644 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
645 residential: منطقهٔ مسکونی
648 village_green: روستای سبز
652 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
653 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
656 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
657 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
658 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
660 golf_course: زمین گلف
661 horse_riding: اسب سواری
664 miniature_golf: گلف کوچک
665 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
668 playground: زمین بازی
669 recreation_ground: زمین تفریحی
672 slipway: تعميرگاه دريايي
673 sports_centre: مجتمع ورزشی
675 swimming_pool: استخر شنا
676 track: مسیر دو میدانی
680 lighthouse: فانوس دریایی
686 airfield: فرودگاه نظامی
695 cave_entrance: ورودی غار
697 crater: دهانه آتش فشان
720 scrub: خارزار غیر قابل عبور
732 administrative: مدیریت
735 employment_agency: آژانس کاریابی
736 estate_agent: بنگاه املاک
737 government: اداره دولتی
740 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
741 telecommunication: دفتر مخابرات
742 travel_agent: آژانس مسافرتی
755 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
757 municipality: شهرداری
766 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
770 abandoned: راهآهن رهاشده
771 construction: راهآهن در دست ساخت
772 disused: راهآهن منسوخ
773 funicular: راهآهن کابلی
775 junction: اتصال راهآهن
776 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
778 miniature: راه آهن کوچک
780 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
781 platform: بستر راهآهن
782 preserved: راه آهن محفوظ شده
783 proposed: راه آهن پیشنهادی
785 station: ایستگاه راهآهن
786 stop: ایستگاه راه آهن
788 subway_entrance: ورودی مترو
789 switch: جدا کننده راه آهن
791 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
793 alcohol: مجوز غیر فعال
795 art: فروشگاه لوازم هنری
797 beauty: فروشگاه زیبایی
798 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
799 bicycle: فروشگاه دوچرخه
804 car_parts: قطعات خودرو
805 car_repair: تعمیرگاه خودرو
807 charity: فروشگاه خیریه
809 clothes: فروشگاه پوشاک
810 computer: فروشگاه رایانه
811 confectionery: فروشگاه قنادی
812 convenience: فروشگاه زنجیره ای
813 copyshop: مغازه فتوکپی
814 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
816 department_store: فروشگاه بزرگ
817 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
818 doityourself: خودتان انجامش دهید
819 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
820 electronics: فروشگاه الکترونیکی
821 estate_agent: بنگاه املاک
826 food: فروشگاه مواد غذایی
827 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
830 garden_centre: مرکز باغ
831 general: فروشگاه عمومی
833 greengrocer: سبزی فروش
834 grocery: فروشگاه خواروبار
836 hardware: فروشگاه سخت افزار
838 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
843 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
844 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
845 music: فروشگاه موسیقی
846 newsagent: دکه روزنامه
848 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
849 outdoor: فروشگاه رو باز
850 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
855 sports: فروشگاه ورزشی
856 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
857 supermarket: سوپرمارکت
859 toys: اسباببازیفروشی
860 travel_agency: آژانس مسافرتی
865 alpine_hut: کلبه بالای تپه
869 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
871 camp_site: محل اردوگاه
872 caravan_site: مکان خودرو کاروان
875 guest_house: مهمانخانه
881 picnic_site: مکان پیک نیک
882 theme_park: پارک تفریحی
886 culvert: مجرای آب زیر جاده
889 artificial: آبراه مصنوعی
893 derelict_canal: کانال متروک
899 mooring: مکان لنگر انداختن
917 osm_nominatim: مکان از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
919 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
925 no_results: نتیجهای پیدا نشد
926 more_results: نتایج بیشتر
929 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
930 home: رفتن به محل خانه
933 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
935 start_mapping: شروع نقشه کشی
936 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
941 export_data: خارج سازی داده ها
942 gps_traces: مسیرهای GPS
943 gps_traces_tooltip: مدیریت مسیرهای GPS
944 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
945 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه کاربر
946 edit_with: ویرایش با %{editor}
947 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
948 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
949 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
950 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
951 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
952 partners_html: میزبانی وب پشتیبانی شده توسط %{ucl}، %{ic} و %{bytemark}، و سایر
954 partners_ucl: مرکز VR UCL
955 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
956 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
957 partners_partners: شرکای تجاری
958 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
959 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
960 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
961 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
962 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
966 copyright: حق طبع و نشر
968 community_blogs: وبلاگهای انجمن
969 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
971 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
973 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
975 learn_more: اطلاعات بیشتر
979 title: درباره این ترجمهها
980 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
981 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
982 english_link: اصل انگلیسی
984 title: درباره این صفحه
985 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
986 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
988 native_link: نسخهٔ فارسی
989 mapping_link: شروع به نقشهکشی
991 title_html: حق نشر و مجوز
993 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
994 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
995 Commons Open Database License</a> (ODbL).
996 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید،
997 تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید
998 داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل
999 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق
1000 و وظایف شما را توضیح میدهد.
1002 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1003 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1004 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1005 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1006 OpenStreetMap”.
1007 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز
1008 است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز CC
1009 BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1010 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما توزیع
1011 کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم به مجوز
1012 بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد
1013 میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش
1014 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد،
1015 به creativecommons.org.
1017 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1019 attribution_example:
1020 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1022 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1024 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1025 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1027 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1028 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1029 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1030 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1032 contributors_title_html: همکاران ما
1033 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1034 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1035 contributors_at_html: |-
1036 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1037 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1038 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1039 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1040 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1041 contributors_ca_html: |-
1042 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1043 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1044 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1045 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1047 contributors_fi_html: |-
1048 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1049 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1050 and other datasets, under the
1051 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1052 contributors_fr_html: |-
1053 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1054 Direction Générale des Impôts.
1055 contributors_nl_html: |-
1056 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1057 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1058 contributors_nz_html: |-
1059 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1060 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1061 contributors_za_html: |-
1062 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1063 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1064 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1065 contributors_gb_html: |-
1066 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1067 Survey data © Crown copyright and database right
1069 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1070 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1071 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1072 ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی فراهم
1073 میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1074 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1075 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر
1076 اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان
1078 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب به
1079 پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1080 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1081 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1082 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علائم ثبت شده تجاری
1085 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش از
1086 جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید. اینجا
1087 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1089 title: داخل نقشه چیست
1090 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و
1091 حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست.
1092 شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1093 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1094 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1095 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1097 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1098 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی
1099 کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1100 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1101 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1102 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا
1104 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا
1106 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1107 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1110 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1111 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1112 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1113 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1114 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1118 paragraph_1_html: |-
1119 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1120 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1121 start_mapping: شروع نقشه کشی
1123 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1124 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای
1125 ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1126 paragraph_2_html: |-
1127 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1128 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1130 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1132 title: چگونه کمک کنید
1134 title: به جمع ما بپیوندید
1135 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1136 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1137 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1139 instructions_html: |-
1140 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1141 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1143 title: نگرانیهای دیگر
1144 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده قرار
1145 میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1146 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1147 working group</a> تماس بگیرید.
1150 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1151 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1154 title: به OSM خوش آمدید
1155 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1158 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1159 title: راهنمای مبتدیان
1161 url: https://help.openstreetmap.org/
1162 title: help.openstreetmap.org
1163 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1165 title: فهرست ایمیلها
1166 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در مورد
1167 موضوعات جالب بحث کنید.
1170 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1173 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1177 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1178 title: wiki.openstreetmap.org
1179 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1182 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1183 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1184 های نقشه را قدرت داده است'
1185 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک
1186 میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های
1187 راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1188 local_knowledge_title: دانش محلی
1189 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1190 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1192 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1193 community_driven_html: |-
1194 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1195 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1196 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1197 open_data_title: داده های باز
1198 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1199 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر
1200 شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین
1201 مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1202 برای راهنمایی ببینید.'
1204 partners_title: شرکای تجاری
1206 diary_comment_notification:
1207 subject: '[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد'
1208 hi: سلام %{to_user} ،
1209 header: '%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع
1210 %{subject} نظر داد:'
1211 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1212 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1213 message_notification:
1214 hi: سلام %{to_user},
1215 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1217 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1219 friend_notification:
1220 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1221 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1222 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1223 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1226 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1227 with_description: با توضیحات
1228 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1229 and_no_tags: و بدون برچسب.
1231 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1232 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1233 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1235 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1237 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1238 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1241 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1243 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1244 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1245 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1247 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1248 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1250 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1251 email_confirm_plain:
1253 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1255 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1258 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1260 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1262 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1263 lost_password_plain:
1265 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1266 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1267 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1271 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1272 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1273 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1274 note_comment_notification:
1275 anonymous: کاربر ناشناس
1278 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است'
1279 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه
1281 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place}
1283 commented_note: '%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر
1284 داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1286 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف
1288 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1290 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1292 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1293 اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1295 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره
1297 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1298 ی شما را دوباره فعال کرد'
1299 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1301 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1302 اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1303 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1304 changeset_comment_notification:
1307 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1309 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1310 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1311 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1312 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1313 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1317 my_inbox: صندوق دریافت من
1319 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1321 one: '%{count} پیام تازه'
1322 other: '%{count} پیام تازه'
1324 one: '%{count} پیام قدیمی'
1325 other: '%{count} پیام قدیمی'
1329 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1330 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1331 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1333 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1334 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1339 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1343 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1344 message_sent: پیام فرستاده شد
1345 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1346 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1348 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1349 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1350 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1353 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1354 inbox: صندوق دریافتی
1357 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1358 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1362 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1363 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1364 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1366 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1367 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1368 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1375 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1379 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1380 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1381 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1382 sent_message_summary:
1385 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1386 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1388 deleted: پیام حذف شد
1391 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1392 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1393 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1394 permalink: پیوند ثابت
1395 shortlink: پیوند کوتاه
1396 createnote: افزودن یادداشت
1398 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1399 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1400 ی کنترل از راه دور فعال است
1402 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1403 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1404 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1406 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1407 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1408 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1409 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1410 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1411 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1412 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1413 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1414 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1415 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1416 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1417 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1418 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1419 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1422 search_results: نتایج جستجو
1426 get_directions: دریافت مسیرها
1427 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1430 where_am_i: من کجا هستم؟
1431 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1437 main_road: جاده اصلی
1441 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1443 bridleway: راه حیوان رو
1444 cycleway: راه دوچرخه
1445 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1446 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقه ای
1447 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1468 resident: منطقه مسکونی
1472 retail: منطقه خرده فروشی
1473 industrial: منطقه صنعتی
1474 commercial: منطقه تجاری
1475 heathland: Heathland
1480 brownfield: مکان جهت ساخت
1482 allotments: تقسیم بندی شده
1485 reserve: طبیعت حفاظت شده
1486 military: منطقه نظامی
1490 building: ساختمان مهم
1491 station: ایستگاه راه آهن
1495 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1496 bridge: پوشش سیاه = پل
1497 private: دسترسی شخصی
1498 destination: دسترسی به مقصد
1499 construction: جاده در دست ساخت
1500 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1501 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1502 toilets: سرویس های بهداشتی
1507 title_html: تجزیه با <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">نشانه
1511 subheading: عنوان فرعی
1512 unordered: لیست نا مرتب
1513 ordered: فهرست مرتب شده
1523 private: خصوصی (فقط به عنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1524 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1525 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس
1527 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری به
1528 عنوان قابل تشخیص نشان دهید)
1530 upload_trace: بارگذاری پیگیری GPS
1531 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1532 است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، ایمیلی به شما فرستاده
1535 title: ویرایش مسیر %{name}
1536 heading: ویرایش مسیر %{name}
1537 filename: 'نام پرونده:'
1539 uploaded_at: 'بارگذاری شد:'
1541 start_coord: 'مختصات شروع:'
1547 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1548 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1549 visibility: 'پدیداری:'
1550 visibility_help: به چه معنی است؟
1552 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1553 description: 'توضیحات:'
1555 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1556 visibility: 'پدیداری:'
1557 visibility_help: این به چه معناست؟
1558 upload_button: بارگذاری
1561 upload_trace: بارگذاری یک مسیر
1562 see_all_traces: دیدن همه مسیرها
1563 see_your_traces: دیدن تمام مسیرهای شما
1565 one: شما %{count} مسیر منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید
1566 قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1567 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر
1568 بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1572 title: دیدن پیگیری %{name}
1573 heading: دیدن پیگیری %{name}
1575 filename: 'نام پرونده:'
1577 uploaded: 'بارگذاری شد:'
1579 start_coordinates: 'شروع مختصات :'
1586 edit_track: ویرایش این پیگیری
1587 delete_track: حذف این پیگیری
1588 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1589 visibility: 'پدیداری:'
1591 showing_page: صفحه %{page}
1592 older: پیگیری های قدیمی تر
1593 newer: پیگیریهای تازهتر
1596 count_points: '%{count} نقطه'
1597 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1599 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1600 view_map: نمایش نقشه
1602 edit_map: ویرایش نقشه
1604 identifiable: قابل شناسایی
1606 trackable: قابل رهگیری
1611 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1612 your_traces: پیگیری های GPS شما
1613 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1614 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1615 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1616 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری
1617 تازه</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1620 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1622 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1624 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1626 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1627 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1630 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1632 description_with_count:
1633 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1634 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1635 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1638 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1639 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1641 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1643 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1645 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1646 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1647 حتماً آنٰها را ببینید.
1650 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1651 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1652 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1653 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1654 allow_to: 'برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:'
1655 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1656 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1657 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1658 allow_write_api: تغییر نقشه.
1659 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1660 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1661 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1662 grant_access: امکان دسترسی
1664 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1665 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1666 verification: کد تأیید %{code} است.
1668 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1669 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1670 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1672 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1675 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1678 title: ویرایش برنامه تان
1681 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1682 key: 'کلید مصرف کننده:'
1683 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1684 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1685 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1686 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1687 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1690 delete: حذف مصرف کننده
1691 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1692 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1693 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1694 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1695 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1696 allow_write_api: تغییر نقشه.
1697 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1698 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1699 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1701 title: جزئیات OAuth من
1702 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1703 list_tokens: 'نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:'
1704 application: نام برنامه
1705 issued_at: صادر شده در
1707 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1708 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد
1709 ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از
1710 اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1711 registered_apps: 'شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:'
1712 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1716 url: آدرس برنامه اصلی
1717 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1718 support_url: آدرس پشتیبانی
1719 requests: 'مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:'
1720 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1721 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1722 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1723 allow_write_api: تغییر نقشه.
1724 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1725 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1726 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1728 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1730 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1732 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1734 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1739 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1740 password: 'کلمه عبور:'
1741 openid: '%{logo} OpenID:'
1742 remember: مرا به خاطر بسپار
1743 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1745 register now: اکنون ثبت نام شود
1746 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1748 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1749 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1750 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1752 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1753 no account: حساب کاربری ندارید؟
1754 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1755 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1756 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1757 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1758 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1760 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1761 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1764 title: ورود با OpenID
1765 alt: ورود با نشانی OpenID
1768 alt: ورود با OpenID گوگل
1770 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1771 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1773 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1774 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1776 title: ورود با GitHub
1777 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1779 title: ورود با ویکیپدیا
1780 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1783 alt: ورود با OpenID یاهو
1785 title: ورود با وردپرس
1786 alt: ورود با OpenID وردپرس
1789 alt: ورود با OpenID AOL
1792 heading: خروج از OpenStreetMap
1795 title: فراموشی کلمه عبور
1796 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1797 email address: 'آدرس ایمیل:'
1798 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1799 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1800 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1801 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1802 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1803 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1805 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1806 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1807 password: 'کلمه عبور:'
1808 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1809 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1810 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1811 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1814 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1815 کاربری شما مقدور نیست.
1816 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1817 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1820 header: رایگان و قابل ویرایش
1822 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1823 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان ایمیلی میفرستیم.</p>
1824 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1825 همکاری</a> موافقت کنید.
1826 email address: 'آدرس ایمیل:'
1827 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1828 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1829 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1830 policy including section on email addresses">حریم خصوصی</a> را ببینید
1831 display name: 'نام نمایشی:'
1832 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1833 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1834 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1835 password: 'کلمه عبور:'
1836 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1837 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1838 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1839 اتصال به سرور آنهاست.
1841 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان تازه!
1842 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1843 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1845 title: شرایط شرکتکنندگان
1846 heading: شرایط شرکت کنندگان
1847 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1848 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1849 توافقنامه را قبول دارید.
1850 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1851 که به صورت عمومی انتشار یابد
1852 consider_pd_why: این چیست؟
1853 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1854 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1857 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1858 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1859 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1863 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1865 title: چنین کاربری وجود ندارد
1866 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1867 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1868 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1871 my diary: یادداشت روزانه ی من
1872 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه تازه
1873 my edits: ویرایش های من
1874 my traces: پیگیری های من
1875 my notes: یادداشت های من
1876 my messages: پیام های من
1877 my profile: نمایه ی من
1878 my settings: تنظیمات من
1879 my comments: نظرات من
1880 oauth settings: تنظیمات oauth
1881 blocks on me: بلوک های بر من
1882 blocks by me: بوک های توسط من
1883 send message: ارسال پیام
1884 diary: یادداشت روزانه
1887 notes: یادداشت های نقشه
1888 remove as friend: لغو دوستی
1889 add as friend: افزودن دوست
1890 mapper since: 'نقشهبرداری از:'
1891 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1892 ct status: 'شرایط شرکت کنندگان:'
1893 ct undecided: بلاتکلیف
1895 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1896 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1897 email address: 'آدرس ایمیل:'
1898 created from: 'ایجادشده از:'
1900 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1902 user location: موقعبت کاربر
1903 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1904 نزدیک تان را ببینید.
1905 settings_link_text: تنظیمات
1906 your friends: دوستان شما
1907 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1908 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1909 m away: '%{count} متر فاصله'
1910 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1911 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1913 administrator: این کاربر سرپرست است
1914 moderator: این کاربر مدیر است
1916 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1917 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1919 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1920 moderator: لغو دسترسی مدیر
1921 block_history: بلوک شده های فعال
1922 moderator_history: بلوک های گرفته شده
1924 create_block: بلوک کردن این کاربر
1925 activate_user: فعال کردن این کاربر
1926 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1927 confirm_user: تأیید این کاربر
1928 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1929 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1930 delete_user: حذف این کاربر
1932 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1933 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1934 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1935 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1937 your location: مکان شما
1938 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1942 my settings: تنظیمات من
1943 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
1944 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
1945 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1946 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
1948 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1949 link text: این چیست؟
1951 heading: 'ویرایش عمومی:'
1952 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1953 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1954 enabled link text: این چیست؟
1955 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
1957 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1958 public editing note:
1959 heading: ویرایش عمومی
1960 text: هم اکنون ویرایش های شما ناشناس اند و مردم نمی توانند مکان شما را ببینند
1961 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کرده اید و اجازه به مردم
1962 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وب سایت، روی دکمه ی زیر کلیک کنید. <b>از
1963 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
1964 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا کنید</a>).
1965 <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
1966 را نمی شود برگرداند و همه ی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1968 heading: 'شرایط شرکتکنندگان:'
1969 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
1970 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان تازه موافقت نکردید.
1971 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان
1972 را مطالعه و موافقت کنید.
1973 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
1974 link text: این چیست؟
1975 profile description: 'شرح نمایه:'
1976 preferred languages: 'زبان های برگزیده:'
1977 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
1980 gravatar: استفاده از Gravatar
1981 link text: این چیست؟
1982 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
1983 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
1984 new image: افزون تصویر
1985 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1986 delete image: حذف تصویر فعلی
1987 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
1988 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
1989 home location: 'موقعیت خانه:'
1990 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1991 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
1992 longitude: 'طول جغرافیایی:'
1993 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
1994 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
1995 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
1996 return to profile: بازگشت به نمایه
1997 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
1998 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
1999 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2001 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2002 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2003 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2004 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2005 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2007 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2008 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2009 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2010 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2013 success: ما پیام تأیید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2014 را تأیید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2015 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواست های تأیید را میفرستد مطمئن شوید
2016 webmaster@openstreetmap.org را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ
2017 به هیچ درخواست تأییدی نیستیم.
2018 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2020 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2021 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2024 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2025 failure: یک آدرس ایمیل با این نشانه قبلاً تأیید شده است.
2026 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2028 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2030 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2032 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2033 button: افزودن بعنوان دوست
2034 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
2035 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2036 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2038 heading: لغو دوستی %{user}؟
2040 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2041 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2043 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2048 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2049 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2050 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2051 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2052 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2053 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2054 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2056 title: حساب کاربری معلق شده
2057 heading: حساب کاربری معلق شده
2061 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2064 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2067 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2068 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2069 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2070 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2071 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2073 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2074 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2075 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2076 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2077 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2078 با شناسه خود متصل کنید.
2081 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2082 ، و شما مدیر نیستید.
2083 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2084 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2085 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2087 title: تأیید اعطای نقش
2088 heading: تأیید اعطای نقش
2089 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2092 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2093 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2095 title: تأیید ابطال نقش
2096 heading: تأیید ابطال نقش
2097 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2100 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2101 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2104 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2105 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2107 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2108 back: بازگشت به فهرست
2110 title: ایجاد بلوک در %{name}
2111 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2112 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2113 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2114 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2115 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2116 تازهواردان استفاده کنید.
2117 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2119 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2120 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2121 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2122 back: مشاهده تمام بلوک ها
2124 title: ویرایش بلوک در %{name}
2125 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2126 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2127 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2128 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2129 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2130 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2131 submit: به روز رسانی بلوک
2132 show: مشاهده این بلوک
2133 back: مشاهده تمام بلوک ها
2134 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2136 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2137 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2140 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2142 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2144 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2146 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2148 success: بلوک بروزرسانی شد.
2150 title: بلوک های کاربر
2151 heading: لیست بلوک های کاربر
2152 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2154 title: لغو بلوک در %{block_on}
2155 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2156 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2157 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2158 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2160 flash: این بلوک باطل شد.
2163 other: '%{count} ساعت'
2168 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2169 display_name: کاربر بلوک شده
2170 creator_name: ایجاد کننده
2173 revoker_name: باطل شده توسط
2174 not_revoked: (باطل نشده)
2175 showing_page: صفحهٔ %{page}
2179 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2180 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2181 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2183 title: بلوک ها در %{name}
2184 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2185 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2187 title: بلوک توسط %{name}
2188 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2189 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2191 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2192 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2193 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2194 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2201 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2202 reason: 'دلیل بلوک:'
2203 back: مشاهده تمام بلوک ها
2204 revoker: 'باطل کننده:'
2205 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2208 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2209 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2210 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2211 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2212 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2213 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2214 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2215 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2217 title: یادداشت های OpenStreetMap
2218 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در
2219 یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2220 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2221 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2222 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2223 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
2224 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
2229 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2230 heading: یادداشت های %{user}
2231 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2233 creator: ایجاد کننده
2235 created_at: ایجاد شده در
2236 last_changed: آخرین تغییر
2237 ago_html: '%{when} قبل'
2241 title: بهاشتراکگذاری
2244 link: پیوند یا اچتیامال
2246 short_link: پیوند کوتاه
2249 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2252 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2254 short_url: آدرس کوتاه
2255 include_marker: شامل نشانگر
2256 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2257 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2258 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2259 only_standard_layer: فقط از لایه استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2261 report_problem: گزارش مشکل
2265 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2271 title: نمایش مکان من
2272 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
2275 cycle_map: نقشه دوچرخه
2276 transport_map: نقشه حمل و نقل
2279 header: لایه های نقشه
2280 notes: یادداشت های نقشه
2282 gps: پیگیریهای GPS عمومی
2283 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
2285 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2286 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2288 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2289 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
2290 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
2291 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
2292 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
2293 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
2294 queryfeature_tooltip: کوئری ویژگیها
2295 queryfeature_disabled_tooltip: بزرگنمایی کوئری ویژگیها
2300 unsubscribe: لغو اشتراک
2302 unhide_comment: نمایش
2305 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2306 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2307 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2310 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2314 reactivate: فعال سازی مجدد
2315 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2317 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2318 سپس اینجا کلیک کنید.
2322 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2323 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2324 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2325 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2326 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2327 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2328 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2332 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2333 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2335 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2336 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2337 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2338 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2339 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2340 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2341 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2342 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2343 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2344 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2345 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2346 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2347 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2348 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2349 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2350 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2351 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2352 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2353 via_point_without_exit: (از نقطه)
2354 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2355 roundabout_without_exit: در میدان %{name} را انتخاب کنید
2356 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2357 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2358 start_without_exit: شروع در انتهای %{name}
2359 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2360 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2361 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2362 roundabout_with_exit: در میدان، خروجی %{exit} به طرف %{name} را انتخاب کنید
2364 courtesy: جهت از %{link}
2370 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2371 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2372 timeout: اتمام زمان %{server}
2374 show_address: نمایش آدرس
2378 heading: ویرایش کردن ویرایش
2379 submit: ذخیره ویرایش
2380 title: ویرایش کردن ویرایش
2382 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2383 heading: فهرست ویرایش ها
2384 title: فهرست ویرایش ها
2387 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2388 submit: ایجاد ویرایش
2389 title: ایجاد ویرایش جدید
2392 heading: نمایش ویرایش %{title}
2393 title: نمایش دادن ویرایش
2394 user: 'ایجاد کننده:'
2395 edit: ویرایش این ویرایش
2396 destroy: حذف این ویرایش
2397 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2399 flash: ویرایش پاک شد.
2401 flash: تغییرات ذخیره شد.
2403 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2405 flash: ویرایش از بین رفت.
2406 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.