1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
56 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
67 create: Додати коментар
77 create: Створити редакцію
78 update: Зберегти редакцію
81 update: Зберегти зміни
84 update: Оновити блокування
88 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
89 email_address_not_routable: недоступний
91 acl: Список контролю доступу
93 changeset_tag: Теґ набору змін
95 diary_comment: Коментарі щоденника
96 diary_entry: Запис щоденника
100 message: Повідомлення
103 old_node: Стара точка
104 old_node_tag: Старий теґ точки
105 old_relation: Старий зв’язок
106 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
107 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
109 old_way_node: Стара точка лінії
110 old_way_tag: Старий теґ лінії
112 relation_member: Елемент зв’язку
113 relation_tag: Теґ зв’язку
117 tracepoint: Точка треку
120 user_preference: Налаштування
121 user_token: Код підтвердження
123 way_node: Точка лінії
127 name: Назва (Обов’язково)
128 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
129 callback_url: URL зворотного виклику
130 support_url: URL підтримки
131 allow_read_prefs: отримувати налаштування
132 allow_write_prefs: змінювати налаштування
133 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
134 allow_write_api: змінювати мапу
135 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
136 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
137 allow_write_notes: змінювати нотатки
147 doorkeeper/application:
149 redirect_uri: URI перенаправлення
150 confidential: Застосунок є конфіденційним?
164 gpx_file: Завантажити GPX-файл
165 visibility: Видимість
176 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
177 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
179 auth_provider: Автентифікатор
180 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
182 email_confirmation: Підтвердження адреси
183 new_email: Нова адреса електронної пошти
185 display_name: 'Прізвисько:'
189 languages: Типові мови
190 preferred_editor: Типовий редактор
192 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
194 doorkeeper/application:
195 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
196 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
197 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
198 redirect_uri: Один рядок для одного URI
200 tagstring: через кому
202 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
203 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
204 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
205 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
206 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
210 (ніколи не показується загальнодоступно)
212 distance_in_words_ago:
214 one: '%{count} годину тому'
215 few: '%{count} години тому'
216 many: '%{count} годин тому'
219 one: '%{count} місяць тому'
220 few: '%{count} місяці тому'
221 many: '%{count} місяців тому'
224 one: '%{count} рік тому'
225 few: '%{count} роки тому'
226 many: '%{count} років тому'
229 one: майже %{count} рік тому
230 few: майже %{count} роки тому
231 many: майже %{count} років тому
233 half_a_minute: пів хвилини тому
235 one: менше ніж секунду тому
236 few: менше ніж %{count} секунди тому
237 many: менше ніж %{count} секунд тому
240 one: менше ніж %{count} хвилину тому
241 few: менше ніж %{count} хвилини тому
242 many: менше ніж %{count} хвилин тому
245 one: більше ніж %{count} рік тому
246 few: більше ніж %{count} роки тому
247 many: більше ніж %{count} років тому
250 one: '%{count} секунду тому'
251 few: '%{count} секунди тому'
252 many: '%{count} секунд тому'
255 one: '%{count} хвилину тому'
256 few: '%{count} хвилини тому'
257 many: '%{count} хвилин тому'
260 one: '%{count} день тому'
261 few: '%{count} дні тому'
262 many: '%{count} днів тому'
265 one: '%{count} місяць тому'
266 few: '%{count} місяці тому'
267 many: '%{count} місяців тому'
270 one: '%{count} рік тому'
271 few: '%{count} роки тому'
272 many: '%{count} років тому'
275 default: Типовий (зараз %{name})
278 description: iD (редактор в оглядачі)
280 name: Дистанційне керування
281 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
294 opened_at_html: Створено %{when}
295 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
296 commented_at_html: Оновлено %{when}
297 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
298 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
299 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
300 reopened_at_html: Відновлено %{when}
301 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
303 title: Нотатки OpenStreetMap
304 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
305 закрито та на які були скарги.
306 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
307 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
308 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
309 opened: нова нотатка (біля %{place})
310 commented: новий коментар (біля %{place})
311 closed: закрита нотатка (біля %{place})
312 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
319 title: Видалити мій обліковий запис
320 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
322 delete_account: Видалити обліковий запис
323 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
324 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
325 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
326 місцезнаходження, буде вилучено.
327 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
328 використовувати в інших облікових записах.
329 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
330 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
331 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
333 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
334 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
335 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
336 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
337 збережені, але приховані від перегляду.
338 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
340 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
341 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
342 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
343 confirm_delete: Ви впевнені?
347 title: Редагувати обліковий запис
348 my settings: Налаштування
349 current email address: Поточна адреса електронної пошти
350 external auth: Стороння автентифікація
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
355 heading: Загальнодоступне редагування
356 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
357 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
358 enabled link text: що це?
359 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
360 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
362 heading: Умови Співпраці
363 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
364 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
365 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
366 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
367 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
369 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
371 save changes button: Зберегти зміни
372 delete_account: Видалити обліковий запис…
374 heading: Загальнодоступне редагування
375 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
376 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
377 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
378 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
379 тільки неанонімні користувачі.
380 find_out_why: дізнайтеся чому
381 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
382 публічного (не анонімного) статусу.
383 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
384 реєструються з публічним обліковим записом.
385 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
387 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
388 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
389 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
391 success: Обліковий запис видалено.
395 created_ago_html: Створено %{time_ago}
396 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
397 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
398 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
399 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
400 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
402 in_changeset: Набір змін
404 no_comment: (без коментарів)
405 part_of: Входить до складу
407 one: '%{count} зв’язку'
408 few: '%{count} зв’язків'
409 many: '%{count} зв’язків'
412 one: '%{count} лінії'
413 few: '%{count} ліній'
414 many: '%{count} ліній'
416 download_xml: Завантажити XML
417 view_history: Перегляд історії
418 view_details: Поточна інформація
419 location: 'Координати:'
421 title: 'Набір змін: %{id}'
423 node: Точки (%{count})
424 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
425 way: Лінії (%{count})
426 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
427 relation: Зв’язки (%{count})
428 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
429 comment: Коментарі (%{count})
430 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
431 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
432 changesetxml: XML опис набору змін
433 osmchangexml: osmChange XML
435 title: Набір змін %{id}
436 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
437 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
438 discussion: Обговорення
439 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
442 title_html: 'Точка: %{name}'
443 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
445 title_html: 'Лінія: %{name}'
446 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
449 one: '%{count} точка'
450 few: '%{count} точки'
451 many: '%{count} точок'
454 one: також є частиною лінії %{related_ways}
455 other: також є частиною ліній %{related_ways}
457 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
458 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
462 few: '%{count} члени'
463 many: '%{count} членів'
466 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
472 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
473 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
476 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
481 changeset: набір змін
485 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
491 changeset: набір змін
494 redaction: Редакція %{id}
495 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
496 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
503 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
504 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
506 load_data: Завантажити дані
507 loading: Завантаження…
511 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
512 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
513 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
514 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
515 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
516 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
517 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
518 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
520 title: Отримати об’єкти
521 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
522 nearby: Об’єкти поруч
523 enclosing: Оточуючі об’єкти
525 changeset_paging_nav:
526 showing_page: Сторінка %{page}
528 previous: ← Попередня
531 no_edits: (редагувань немає)
532 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
541 title_user: Набори змін від %{user}
542 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
543 title_friend: Набори змін друзів
544 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
545 empty: Жодного набору змін не знайдено.
546 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
547 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
548 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
549 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
550 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
551 load_more: Завантажити ще
553 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
557 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
558 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
560 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
562 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
563 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
565 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
569 km away: '%{count} км від вас'
570 m away: '%{count} м від вас'
571 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
573 your location: Ваше місце розташування
574 nearby mapper: Мапери поруч з вами
578 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
579 щоб бачити маперів поруч.'
580 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
582 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
583 nearby users: Інші мапери поруч
584 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
585 friends_changesets: набори змін друзів
586 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
587 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
588 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
591 title: Створити новий допис в щоденнику
594 use_map_link: Вказати на мапі
596 title: Щоденники учасників
597 title_friends: Щоденники друзів
598 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
599 user_title: Щоденник %{user}
600 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
601 new: Новий допис у щоденнику
602 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
603 my_diary: Мій щоденник
604 no_entries: У щоденнику немає записів
605 recent_entries: Останні записи в щоденнику
606 older_entries: Старіші записи
607 newer_entries: Новіші записи
609 title: Редагувати нотатку
610 marker_text: Місце написання нотатки
612 title: Щоденник %{user} | %{title}
613 user_title: Щоденник %{user}
614 leave_a_comment: Лишити коментар
615 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
618 title: Нема такого запису в щоденнику
619 heading: Немає запису з id %{id}
620 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
621 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
623 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
624 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
625 comment_link: Коментувати
626 reply_link: Надіслати повідомлення автору
628 one: '%{count} коментар'
629 few: '%{count} коментарі'
630 many: '%{count} коментарів'
632 no_comments: Немає коментарів
633 edit_link: Редагувати цей допис
634 hide_link: Приховати цей запис
635 unhide_link: Показувати цей запис
637 report: Поскаржитись на цей запис
639 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
640 hide_link: Приховати цей коментар
641 unhide_link: Показувати цей коментар
643 report: Поскаржитись на цей коментар
650 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
651 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
653 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
654 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
656 title: Записи щоденника OpenStreetMap
657 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
659 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
660 heading: Коментарі щоденника %{user}
661 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
662 no_comments: Немає коментарів до допису
666 newer_comments: Нові коментарі
667 older_comments: Старіші коментарі
671 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
672 кінцевого користувача
673 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
674 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
675 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
679 notice: Запит зареєстровано.
683 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
684 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
685 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
686 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
687 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
688 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
689 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
690 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
691 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
692 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
694 address: Перегляньте свою фізичну адресу
695 email: Перегляньте адресу електронної пошти
696 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
697 phone: Перегляньте свій номер телефону
698 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
701 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
703 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
704 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
708 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
709 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
710 internal_server_error:
711 title: Помилка сервера
712 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
713 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
715 title: Файл не знайдено
716 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
720 heading: Додати %{user} як друга?
721 button: Додати як друга
722 success: Тепер %{name} є вашим другом!
723 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
724 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
725 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
726 перед тим, надсилати нові.
728 heading: Вилучити %{user} з друзів?
729 button: Вилучити із списку друзів
730 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
731 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
735 results_from_html: Результати з %{results_link}
736 latlon: Внутрішніх джерел
737 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
738 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
739 search_osm_nominatim:
742 cable_car: Канатна дорога
743 chair_lift: Крісельний підйомник
744 drag_lift: Бугельний підйомник
745 gondola: З підвісними кабінами
746 magic_carpet: Килимовий підйомник
747 platter: Бугельний підіймач
749 station: Канатна станція
750 t-bar: T-образний підйомник
751 "yes": Канатна дорога
754 airstrip: Злітно-посадкова смуга
756 gate: Вихід на посадку
758 helipad: Вертолітний майданчик
759 holding_position: Місце зупинки
760 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
761 parking_position: Місце стоянки
763 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
764 taxiway: Руліжна доріжка
765 terminal: Термінал аеропорту
768 animal_boarding: Готель для тварин
769 animal_shelter: Притулок для тварин
770 arts_centre: Мистецький центр
776 bicycle_parking: Велопарковка
777 bicycle_rental: Велопрокат
778 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
779 biergarten: Пивний сад
780 blood_bank: Банк крові
781 boat_rental: Прокат човнів
783 bureau_de_change: Обмін валют
784 bus_station: Автовокзал
786 car_rental: Прокат автомобілів
787 car_sharing: Короткочасний автопрокат
790 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
791 childcare: Догляд за дітьми
796 community_centre: Громадський центр
797 conference_centre: Конференц-центр
799 crematorium: Крематорій
800 dentist: Стоматологія
802 drinking_water: Питна вода
803 driving_school: Автошкола
805 events_venue: Місце проведення заходів
806 fast_food: Швидке харчування
807 ferry_terminal: Поромна станція
808 fire_station: Пожежна станція
812 gambling: Азартні ігри
814 grit_bin: Контейнер з гравієм
816 hunting_stand: Мисливська вежа
818 internet_cafe: Інтернет-кафе
819 kindergarten: Дитячий садок
820 language_school: Мовна школа
822 loading_dock: Завантажувальний док
823 love_hotel: Любовний Готель
825 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
827 money_transfer: Грошові перекази
828 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
829 music_school: Музична Школа
830 nightclub: Нічний клуб
831 nursing_home: Будинок престарілих
833 parking_entrance: В’їзд на стоянку
834 parking_space: Стоянка
835 payment_terminal: Платіжний термінал
837 place_of_worship: Культова споруда
838 police: Поліція (міліція)
839 post_box: Поштова скринька
843 public_bath: Громадська лазня
844 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
845 public_building: Громадський заклад
846 ranger_station: Станція рейнджерів
847 recycling: Місце переробки відходів
849 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
853 social_centre: Суспільний центр
854 social_facility: Соціальна установа
856 swimming_pool: Басейн
861 townhall: Управління населеного пункту
862 training: Навчальний заклад
863 university: Університет
864 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
865 vending_machine: Торговий автомат
866 veterinary: Ветлікарня
867 village_hall: Сільська управа
868 waste_basket: Контейнер для сміття
869 waste_disposal: Утилізація відходів
870 waste_dump_site: Місце звалища відходів
871 watering_place: Водопій для тварин
872 water_point: Питна вода
873 weighbridge: Ваговий міст
874 "yes": Благоустрій та інфраструктура
876 aboriginal_lands: Землі аборигенів
877 administrative: Адміністративна межа
878 census: Межа переписної ділянки
879 national_park: Національний парк
880 political: Межа виборчого округу
881 protected_area: Заповідна ділянка
886 suspension: Підвісний міст
887 swing: Поворотний міст
892 apartments: Багатоквартирний будинок
897 church: Будівля храму
898 civic: Громадський заклад
899 college: Будівля коледжу
900 commercial: Комерційна нерухомість
901 construction: Будівля що будується
902 detached: Будинок на одну родину
903 dormitory: Гуртожиток
904 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
906 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
912 hotel: Будівля готелю
914 houseboat: Плавучий будинок
916 industrial: Промислова споруда
917 kindergarten: Будинок дитячого садка
918 manufacture: Виробничий корпус
919 office: Офісний будинок
920 public: Суспільна будівля
921 residential: Житловий будинок
922 retail: Центр роздрібної торгівлі
924 ruins: Зруйнована будівля
926 semidetached_house: Двоквартирний будинок
927 service: Службова будівля
930 static_caravan: Будинок на колесах
931 temple: Будівля храму
933 train_station: Будівля залізничної станції
934 university: Університет
938 scout: База скаутської групи
939 sport: Спортивний клуб
946 caterer: Постачальник провізії
947 confectionery: Кондитерська
949 electrician: Електрик
950 electronics_repair: Ремонт електроніки
954 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
955 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
957 photographer: Фотограф
964 window_construction: Майстер віконних конструкцій
966 "yes": Товари для рукоділля
968 access_point: Точка доступу
969 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
970 assembly_point: Місце збору
971 defibrillator: Дефібрилятор
972 fire_extinguisher: Вогнегасник
973 fire_water_pond: Пожежний ставок
974 landing_site: Місце аварійної посадки
975 life_ring: Рятувальний круг
976 phone: Телефон для екстрених викликів
977 siren: Аварійна сирена
978 suction_point: Точка аварійного всмоктування
979 water_tank: Пожежний резервуар
981 abandoned: Покинута дорога
982 bridleway: Дорога для їзди верхи
983 bus_guideway: Рейковий автобус
984 bus_stop: Автобусна зупинка
985 construction: Будівництво автомагістралі
988 cycleway: Велодоріжка
990 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
991 emergency_bay: Аварійна затока
992 footway: Пішохідна доріжка
994 give_way: Знак Дати путь
995 living_street: Житлова вулиця
996 milestone: Кілометровий стовпчик
997 motorway: Автомагістраль
998 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
999 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1000 passing_place: Роз'їзд
1002 pedestrian: Пішохідна дорога
1004 primary: Головна дорога
1005 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1006 proposed: Пропонована дорога
1007 raceway: Гоночна траса
1008 residential: Дорога місцевого значення
1009 rest_area: Зона відпочинку
1011 secondary: Другорядна дорога
1012 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1013 service: Службова дорога
1014 services: Придорожній сервіс
1015 speed_camera: Камера контролю швидкості
1018 street_lamp: Вуличний ліхтар
1019 tertiary: Третьорядна дорога
1020 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1022 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1023 traffic_signals: Світлофор
1026 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1027 turning_circle: Місце для розвороту
1028 turning_loop: Місце для розвороту
1029 unclassified: Дорога без класифікації
1032 aircraft: Історичний літак
1033 archaeological_site: Археологічні дослідження
1034 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1035 battlefield: Поле битви
1036 boundary_stone: Межовий камінь
1037 building: Історична будівля
1039 cannon: Історична гармата
1041 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1043 city_gate: Міські ворота
1044 citywalls: Міський мур
1046 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1047 hollow_way: Пустотілий шлях
1051 milestone: Історичний межовий стовп
1053 mine_shaft: Шахтний вал
1055 railway: Історична залізниця
1056 roman_road: Римська дорога
1058 rune_stone: Рунний камінь
1062 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1063 wayside_cross: Придорожній хрест
1064 wayside_shrine: Придорожній храм
1065 wreck: Місце катастрофи
1066 "yes": Історичне місце
1070 allotments: Сади-городи
1071 aquaculture: Аквакультура
1073 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1075 commercial: Торгівельно-офісна територія
1076 conservation: Заповідник
1077 construction: Будівельний майданчик
1079 farmyard: Територія ферми
1083 greenfield: Територія виділена під забудову
1084 industrial: Промзона
1087 military: Військова зона
1090 plant_nursery: Розплідник рослин
1093 recreation_ground: Зона відпочинку
1094 religious: Земля релігійної громади
1095 reservoir: Водосховище
1096 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1097 residential: Житловий квартал
1098 retail: Роздрібна торгівля
1099 village_green: Сільський майдан
1100 vineyard: Виноградник
1101 "yes": Землекористування
1103 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1104 amusement_arcade: Аркади розваг
1106 beach_resort: Пляжний курорт
1107 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1109 bowling_alley: Боулінг
1110 common: Громадська земля
1111 dance: Танцювальний зал
1112 dog_park: Майданчик для собак
1113 firepit: Місце для вогнища
1114 fishing: Район риболовлі
1115 fitness_centre: Фітнес-центр
1116 fitness_station: Тренажери
1118 golf_course: Поле для гольфу
1119 horse_riding: Центр верхової їзди
1121 marina: Гавань для екскурсійних суден
1122 miniature_golf: Міні-гольф
1123 nature_reserve: Заповідник
1124 outdoor_seating: Місця на дворі
1126 picnic_table: Стіл для пікніка
1127 pitch: Спортмайданчик
1128 playground: Дитячий майданчик
1129 recreation_ground: База відпочинку
1132 slipway: Сліп (спуск на воду)
1133 sports_centre: Спортивний центр
1135 swimming_pool: Басейн
1136 track: Бігова доріжка
1137 water_park: Аквапарк
1141 advertising: Реклама
1143 avalanche_protection: Захист від лавин
1147 breakwater: Хвилеріз
1153 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1156 dolphin: Причальна тумба
1157 dyke: Прибережний насип
1160 gasometer: Газгольдер
1167 mineshaft: Шахтний ствол
1168 monitoring_station: Станція моніторингу
1169 petroleum_well: Нафтова скважина
1171 pipeline: Трубопровід
1172 pumping_station: Насосна станція
1173 reservoir_covered: Крите водосховище
1175 snow_cannon: Снігова гармата
1176 snow_fence: Сніговий щит
1177 storage_tank: Резервуар для зберігання
1178 street_cabinet: Вуличний кабінет
1179 surveillance: Відеоспостереження
1182 utility_pole: Поле утилітів
1183 wastewater_plant: Очисні споруди
1184 watermill: Водяний млин
1185 water_tap: Водопровідний кран
1186 water_tower: Водонапірна вежа
1188 water_works: Водопостачання
1191 "yes": Штучні споруди
1193 airfield: Військовий аеродром
1196 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1200 "yes": Гірський перевал
1203 bare_rock: Гола скеля
1207 cave_entrance: Вхід до печери
1209 coastline: Узбережжя
1217 grassland: Степ, трав’янисті землі
1220 hot_spring: Гаряче джерело
1225 moor: Якірна стоянка
1228 peninsula: Півострів
1247 wetland: Заболочені землі
1249 "yes": Природні об’єкти
1251 accountant: Бухгалтер
1252 administrative: Адміністрація
1253 advertising_agency: Рекламне агентство
1254 architect: Архітектор
1255 association: Асоціація
1257 diplomatic: Дипломатичне відомство
1258 educational_institution: Навчальний заклад
1259 employment_agency: Агентство зайнятості
1260 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1261 estate_agent: Агент з нерухомості
1262 financial: Фінансове управління
1263 government: Державна установа
1264 insurance: Страхова компанія
1267 logistics: Бюро логістики
1268 newspaper: Редакція газети
1269 ngo: Недержавна установа
1271 religion: Релігійний офіс
1272 research: Науково-дослідне бюро
1273 tax_advisor: Податковий радник
1274 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1275 travel_agent: Туристична агенція
1279 archipelago: Архіпелаг
1281 city_block: Міський квартал
1290 isolated_dwelling: Окреме господарство
1291 locality: Місцевість
1292 municipality: Муніципалітет
1293 neighbourhood: Мікрорайон
1301 subdivision: Підрозділ
1307 abandoned: Занедбані колії
1308 buffer_stop: Буферна зупинка
1309 construction: Будівництво колії
1310 disused: Покинута колія
1311 funicular: Фунікулер
1312 halt: Зупинка поїзда
1314 level_crossing: Залізничний переїзд
1315 light_rail: Швидкісний трамвай
1316 miniature: Мінізалізниця
1318 narrow_gauge: Вузькоколійка
1319 platform: Залізнична платформа
1320 preserved: Законсервовані колії
1321 proposed: Запроектовані залізничні колії
1323 spur: Залізнична гілка
1324 station: Залізнична станція
1325 stop: Залізнична зупинка
1327 subway_entrance: Вхід в метро
1329 tram: Трамвайні колії
1330 tram_stop: Трамвайна зупинка
1331 turntable: Поворотний стіл
1334 agrarian: Аграрний магазин
1335 alcohol: Спиртні напої на винос
1336 antiques: Антикваріат
1337 appliance: Магазин побутової техніки
1339 baby_goods: Товари для немовлят
1342 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1344 bed: Постільні приналежності
1346 bicycle: Веломагазин
1352 car_parts: Автозапчастини
1353 car_repair: Автомайстерня
1355 charity: Соціальний магазин
1356 cheese: Сирний магазин
1357 chemist: Побутова хімія
1361 computer: Комп’ютерна крамниця
1362 confectionery: Кондитерська
1363 convenience: Міні-маркет
1364 copyshop: Послуги копіювання
1365 cosmetics: Магазин косметики
1366 craft: Магазин товарів для ремесел
1367 curtain: Магазин штор
1368 dairy: Молочний магазин
1370 department_store: Універмаг
1371 discount: Уцінені товари
1372 doityourself: Зроби сам
1373 dry_cleaning: Хімчистка
1374 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1375 electronics: Магазин електроніки
1376 erotic: Еротичний Магазин
1377 estate_agent: Агентство нерухомості
1378 fabric: Магазин тканин
1379 farm: Фермерський магазин
1380 fashion: Модний одяг
1381 fishing: Магазин рибальського приладдя
1383 food: Продовольчі товари
1384 frame: Каркасний магазин
1385 funeral_directors: Ритуальні послуги
1387 garden_centre: Сад та город
1391 greengrocer: Овочі, фрукти
1393 hairdresser: Перукарня
1394 hardware: Господарські товари
1395 health_food: Магазин здорової їжі
1396 hearing_aids: Слухові апарати
1397 herbalist: Магазин трав
1399 houseware: Магазин посуду
1400 ice_cream: Магазин морозива
1401 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1402 jewelry: Ювелірний магазин
1404 kitchen: Магазин кухонних меблів
1406 locksmith: Виготовлення ключів
1408 mall: Торгівельно-розважальний центр
1410 medical_supply: Магазин медичних товарів
1411 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1412 money_lender: Кредитор грошей
1413 motorcycle: Мотоцикли
1414 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1416 musical_instrument: Музичні інструменти
1417 newsagent: Газетний кіоск
1418 nutrition_supplements: Харчові добавки
1420 organic: Органічні Продукти
1421 outdoor: Виносна торгівля
1423 pastry: Кондитерська
1425 perfumery: Парфумерія
1427 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1429 seafood: Морепродукти
1430 second_hand: Комісійний магазин
1433 sports: Спортивні товари
1434 stationery: Канцтовари
1435 storage_rental: Оренда сховищ
1436 supermarket: Супермаркет
1443 travel_agency: Туристична агенція
1444 tyres: Магазин автошин
1445 vacant: Порожній магазин
1446 variety_store: Магазин однієї ціни
1448 video_games: Магазин відеоігор
1449 wholesale: Гуртовий магазин
1450 wine: Спиртні напої на винос
1453 alpine_hut: Гірський притулок
1454 apartment: Апартаменти
1456 attraction: Цікаві місця
1457 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1461 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1464 guest_house: Гостьовий будинок
1467 information: Інформація
1470 picnic_site: Місце для пікніків
1471 theme_park: Тематичний парк
1472 viewpoint: Оглядовий майданчик
1473 wilderness_hut: Хата дикої природи
1476 building_passage: Проїзд через будівлю
1477 culvert: Дренажна труба
1480 artificial: Штучні водний шлях
1484 derelict_canal: Покинутий канал
1487 drain: Стічна канава
1489 lock_gate: Шлюзові ворота
1490 mooring: Якірна стоянка
1494 wadi: Ваді (Сухе русло)
1497 "yes": Водний маршрут
1499 level2: Державний кордон
1500 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1501 level4: Адміністративна межа області (штату)
1502 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1503 level6: Адміністративна межа району області
1504 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1505 level8: Адміністративна межа громади
1508 Адміністративна межа (9-й рівень)
1509 level10: Адміністративна межа району міста
1510 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1516 no_results: Нічого не знайдено
1517 more_results: Більше результатів
1521 select_status: Вибрати статус
1522 select_type: Вибрати тип
1523 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1524 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1525 not_updated: Не оновлювалось
1527 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1528 user_not_found: Такого учасника не існує
1529 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1532 last_updated: Останнє оновлення
1533 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1534 link_to_reports: Дивитися скарги
1536 one: '%{count} Скарга'
1537 few: '%{count} Скарги'
1538 many: '%{count} Скарг'
1540 reported_item: Про що
1542 ignored: Проігноровано
1544 resolved: Розв'язано
1546 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1548 one: '%{count} скарга'
1549 few: '%{count} скарги'
1550 many: '%{count} скарг'
1552 no_reports: Скарг немає
1553 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1554 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1555 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1558 reopen: Повторно відкрити
1559 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1560 read_reports: Читати скарги
1561 new_reports: Нові скарги
1562 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1563 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1564 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1566 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1568 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1570 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1572 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1573 reassign_param: Перепризначити звернення?
1575 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1578 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1579 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1582 comment_created: Коментар створено
1583 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1586 title_html: Скарга %{link}
1587 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1589 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1591 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1592 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1593 маперів з вашої спільноти
1594 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1595 зазначеного учасника
1598 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1599 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1600 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1603 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1604 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1605 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1608 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1609 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1610 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1611 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1614 spam_label: Ця нотатка є спамом
1615 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1616 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1619 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1620 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1623 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1628 start_mapping: Почати мапити
1634 export_data: Експортувати дані
1635 gps_traces: GPS-треки
1636 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1637 user_diaries: Щоденники
1638 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1639 edit_with: Редагувати – %{editor}
1640 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1641 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1642 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1643 вільного використання під відкритою ліцензією.
1644 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1645 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1648 partners_fastly: Fastly
1649 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1650 partners_partners: партнерами
1651 tou: Умови використання
1652 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1653 необхідне технічне обслуговування.
1654 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1655 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1656 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1659 copyright: Авторські права
1660 communities: Спільноти
1661 community: Спільнота
1662 community_blogs: Блоги спільноти
1663 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1665 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1666 text: Підтримайте проєкт
1667 learn_more: Докладніше
1670 diary_comment_notification:
1671 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1672 hi: Привіт, %{to_user},
1673 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1675 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1676 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1677 або відповісти — %{replyurl}
1678 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1679 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1680 message_notification:
1681 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1682 hi: Привіт, %{to_user},
1683 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1685 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1687 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1689 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1690 відповісти на %{replyurl}
1691 friendship_notification:
1692 hi: Привіт, %{to_user},
1693 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1694 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1695 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1696 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1697 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1698 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1700 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1701 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1702 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1703 - %{trace_description} та без теґів
1705 hi: Привіт, %{to_user},
1706 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1707 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1708 знаходяться за посиланням %{url}.
1709 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1711 hi: Привіт, %{to_user},
1713 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1714 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1715 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1717 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1719 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1721 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1722 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1723 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1724 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1725 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1726 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1728 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1730 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1731 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1732 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1735 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1737 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1738 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1739 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1741 note_comment_notification:
1742 anonymous: Анонімний учасник
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1747 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1749 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1750 мапі біля %{place}.'
1751 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1752 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1754 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1758 виявили зацікавленість'
1759 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1760 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1762 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1764 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1765 що знаходиться біля %{place}.'
1767 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1768 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1770 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1771 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1772 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1774 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1775 знаходиться біля %{place}.'
1776 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1777 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1778 changeset_comment_notification:
1779 hi: Привіт %{to_user},
1782 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1784 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1785 якого ви залишали свій коментар'
1786 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1788 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1790 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1791 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1792 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1793 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1794 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1795 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1796 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1797 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1798 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1799 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1800 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1801 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1802 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1805 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1806 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1807 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1808 і ви зможете розпочати мапити.
1809 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1810 ваш обліковий запис.
1812 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1813 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1814 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1815 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1816 click_here: натисніть тут
1818 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1820 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1821 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1822 вашу нову адресу електронної пошти.
1824 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1825 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1826 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1827 resend_success_flash:
1828 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1829 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1830 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1831 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1832 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1836 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1838 one: '%{count} нове повідомлення'
1839 few: '%{count} нових повідомлення'
1840 many: '%{count} нових повідомлень'
1843 one: '%{count} старе повідомлення'
1844 few: '%{count} старих повідомлення'
1845 many: '%{count} старих повідомлень'
1847 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1848 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1849 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1856 unread_button: Позначити як непрочитане
1857 read_button: Позначити як прочитане
1858 reply_button: Відповісти
1859 destroy_button: Вилучити
1861 title: Надіслати повідомлення
1862 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1863 back_to_inbox: Назад до вхідних
1865 message_sent: Повідомлення надіслано
1866 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1867 перш ніж відправляти ще.
1869 title: Повідомлення відсутнє
1870 heading: Повідомлення відсутнє
1871 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1875 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1876 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1877 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1879 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1880 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1881 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1883 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1884 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1888 reply_button: Відповісти
1889 unread_button: Позначити як непрочитане
1890 destroy_button: Вилучити
1892 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1893 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1894 облікового запису, щоб прочитати його.
1895 sent_message_summary:
1896 destroy_button: Вилучити
1901 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1902 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1904 destroyed: Повідомлення вилучено
1907 title: Відновлення пароля
1908 heading: Забули пароль?
1909 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1910 new password button: Вишліть мені новий пароль
1911 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1912 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1914 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1915 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1916 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1918 title: Скидання пароля
1919 heading: Скидання пароля для %{user}
1920 reset: Скидання пароля
1921 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1923 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1924 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1928 preferred_editor: Типовий редактор
1929 preferred_languages: Типові мови
1930 edit_preferences: Зміна вподобань
1932 title: Зміна налаштувань
1933 save: Зберегти вподобання
1936 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1937 update_success_flash:
1938 message: Налаштування збережено.
1941 title: Редагування профілю
1942 save: Зберегти профіль
1946 gravatar: Використовувати Gravatar
1947 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1948 disabled: Gravatar вимкнено.
1949 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1950 new image: Додати зображення
1951 keep image: Залишити поточне зображення
1952 delete image: Вилучити поточне зображення
1953 replace image: Замінити поточне зображення
1954 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1955 home location: Основне місце розташування
1956 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1957 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1961 undelete: Скасувати вилучення
1963 success: Профіль збережено.
1964 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1967 title: Ласкаво просимо
1968 heading: Ласкаво просимо
1969 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1971 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1972 remember: Запам’ятати мене
1973 lost password link: Забули пароль?
1974 login_button: Увійти
1975 register now: Зареєструйтеся зараз
1976 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1977 no account: Не маєте облікового запису?
1978 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1979 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1982 title: Увійти за допомогою OpenID
1983 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1985 title: Увійти через Google
1986 alt: Увійти через Google OpenID
1988 title: Увійти з Facebook
1989 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1991 title: Увійти з Microsoft
1992 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
1994 title: Увійти через GitHub
1995 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1997 title: Увійти через Вікіпедію
1998 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2000 title: Увійти через Wordpress
2001 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2003 title: Увійти через AOL
2004 alt: Увійти через AOL OpenID
2007 heading: Вийти з OpenStreetMap
2008 logout_button: Вийти
2010 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2011 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2013 support: служби підтримки
2016 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2019 subheading: Підзаголовок
2020 unordered: Невпорядкований список
2021 ordered: Впорядкований список
2022 first: Перший елемент
2023 second: Другий елемент
2031 preview: Попередній перегляд
2035 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2036 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2037 застосунків та різних пристроїв'
2038 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2039 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2041 local_knowledge_title: Знання місцевості
2042 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2043 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2044 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2045 community_driven_title: Керується спільнотою
2046 community_driven_1_html: |-
2047 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2048 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2049 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2050 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2051 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2052 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2053 open_data_title: Відкриті дані
2054 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2055 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2056 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2057 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2058 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2059 open_data_open_data: відкриті дані
2060 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2061 legal_title: Правова інформація
2062 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2063 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2064 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2065 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2066 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2067 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2068 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2069 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2071 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2072 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2073 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2074 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2075 %{registered_trademarks_link}.
2076 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2077 partners_title: Партнери
2080 title: Про цей переклад
2081 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2082 оригінал англійською має перевагу.
2083 english_link: оригіналом англійською
2085 title: Про цю сторінку
2086 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2087 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2088 права та %{mapping_link}.
2089 native_link: української версії
2090 mapping_link: почати мапити
2092 title_html: Авторські права та ліцензування
2093 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2094 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2096 introduction_1_open_data: відкриті дані
2097 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2098 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2099 introduction_2_html: |-
2100 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2101 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2102 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2103 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2104 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2106 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2107 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2108 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2110 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2111 про авторське право.
2112 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2115 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2116 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2117 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2118 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2119 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2120 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2121 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2122 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2123 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2124 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2125 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2126 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2127 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2128 attribution_example:
2129 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2130 title: Приклад зазначення авторства
2131 more_title_html: Дізнатися більше
2132 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2133 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2134 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2136 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2137 безплатний API для мап для всіх.
2138 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2139 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2140 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2141 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2142 contributors_title_html: Наші учасники
2143 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2144 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2145 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2146 contributors_at_credit_html: |-
2147 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2148 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2149 contributors_at_austria: Австрія
2150 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2151 contributors_at_cc_by: CC BY
2152 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2153 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2154 contributors_au_credit_html: |-
2155 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2156 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2157 contributors_au_australia: Австралія
2158 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2159 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2161 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2162 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2163 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2165 contributors_ca_canada: Канада
2166 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2167 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2168 contributors_cz_czechia: Чехія
2169 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2171 contributors_fi_credit_html: |-
2172 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2173 Національної служби землеустрою Фінляндії
2174 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2175 contributors_fi_finland: Фінляндія
2176 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2177 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2178 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2179 contributors_fr_france: Франція
2180 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2181 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2182 contributors_nz_credit_html: |-
2183 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2184 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2185 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2186 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2187 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2188 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2189 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2190 contributors_rs_serbia: Сербія
2191 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2192 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2193 contributors_si_credit_html: |-
2194 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2195 (публічна інформація Словенії).
2196 contributors_si_slovenia: Словенія
2197 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2198 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2200 contributors_es_credit_html: |-
2201 %{spain}: Містить дані, отримані від
2202 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2203 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2204 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2205 contributors_es_spain: Іспанія
2206 contributors_es_ign: IGN
2207 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2208 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2209 захищене державне авторське право.'
2210 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2211 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2212 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2213 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2214 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2215 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2216 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2217 в OpenStreetMap Wiki.
2218 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2219 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2220 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2221 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2222 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2223 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2224 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2225 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2226 дозволу правовласників.
2227 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2228 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2229 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2230 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2231 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2232 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2233 trademarks_title: Торгові марки
2234 trademarks_1_1_html: |-
2235 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2236 %{trademark_policy_link}.
2237 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2239 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2240 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2241 permalink: Постійне посилання
2242 shortlink: Кор.посил.
2243 createnote: Додати нотатку
2245 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2247 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2248 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2250 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2251 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2252 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2253 user_page_link: сторінка учасника
2254 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2255 id_not_configured: iD не був налаштований
2256 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2260 area_to_export: Ділянка для експорту
2261 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2262 format_to_export: Формат експорту
2263 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2264 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2265 embeddable_html: Вбудований HTML
2267 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2269 odbl: Open Data Commons Open Database License
2271 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2273 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2274 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2275 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2278 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2281 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2284 title: Завантаження Geofabrik
2285 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2288 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2293 image_size: 'Розмір зображення:'
2295 add_marker: Додати маркер на мапу
2299 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2300 export_button: Експортувати
2302 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2306 title: Приєднатися до спільноти
2307 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2308 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2309 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2311 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2312 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2313 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2314 змогу з цим розібратись.
2316 title: Інші проблеми
2318 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2319 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2320 copyright: сторінки "авторські права"
2321 working_group: робочої групи OSMF
2323 title: Отримання довідки
2324 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2325 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2326 документації з мапінгу.
2329 title: Ласкаво просимо до OSM
2330 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2332 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2333 title: Посібник новачка
2334 description: Посібник для новачків від спільноти.
2336 title: Попросити про допомогу
2337 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2340 title: Списки розсилки
2341 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2342 тематичних або регіональних списків розсилки.
2344 title: Форум спільноти
2345 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2348 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2351 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2352 інші послуги OpenStreetMap.
2354 title: Для установ та організацій
2355 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2356 про необхідні речі на Welcome Mat.
2358 title: OpenStreetMap Wiki
2359 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2361 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2362 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2363 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2364 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2365 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2366 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2367 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2370 paragraph_1_html: |-
2371 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2372 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2373 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2374 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2376 search_results: Результати пошуку
2380 get_directions: Прокласти маршрут
2381 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2384 where_am_i: Що на мапі?
2385 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2388 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2392 motorway: Автомагістраль
2393 main_road: Важливі дороги
2395 primary: Головна дорога
2396 secondary: Другорядна дорога
2397 unclassified: Дорога без класифікації
2398 pedestrian: Пішохідна доріжка
2400 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2401 cycleway: Велодоріжка
2402 cycleway_national: Національні велошляхи
2403 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2404 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2405 footway: Пішохідна доріжка
2410 light_rail: Швидкісний трамвай
2412 trolleybus: Тролейбус
2416 - крісельний підйомник
2418 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2420 apron_only: Перон аеропорту
2421 admin: Адміністративна межа
2425 golf: Поле для гольфу
2432 retail: Торговельний район
2433 industrial: Промисловий район
2434 commercial: Бізнесова зона
2440 brownfield: Покинута зона
2442 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2443 pitch: Спортмайданчик
2444 centre: Спортивний центр
2446 military: Військова зона
2450 building: Значна споруда
2451 station: Залізнична станція
2455 tunnel: Тунель (пунктиром)
2456 bridge: Міст (жирна лінія)
2457 private: Приватний доступ
2458 destination: Цільовий доступ
2459 construction: Будівництво дороги
2460 bus_stop: Автобусна зупинка
2462 bicycle_shop: Веломагазин
2463 bicycle_parking: Велопарковка
2466 title: Ласкаво просимо!
2467 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2468 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2469 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2474 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2475 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2476 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2477 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2478 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2479 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2480 дані з онлайн чи паперових мап.
2483 title: Основні Терміни
2484 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2485 які можуть знадобитися.
2486 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2487 для редагування мапи.'
2488 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2489 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2490 струмок, озеро або будівлю.'
2491 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2492 або обмеження швидкості на дорозі.'
2500 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2501 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2502 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2504 automated_edits: автоматизованих змін
2505 start_mapping: Розпочати мапити
2506 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2508 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2509 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2510 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2512 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2513 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2514 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2515 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2519 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2520 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2521 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2522 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2524 title: Місцеві осередки
2525 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2526 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2527 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2528 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2529 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2530 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2531 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2534 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2535 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2536 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2537 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2538 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2539 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2542 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2543 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2545 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2546 з часовими позначками)
2547 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2548 впорядковані точки з часовими позначками)
2550 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2551 visibility_help: що це значить?
2552 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2554 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2556 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2557 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2558 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2559 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2560 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2562 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2563 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2564 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2565 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2566 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2567 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2568 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2569 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2570 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2574 title: Редагування треку %{name}
2575 heading: Редагування треку %{name}
2576 visibility_help: ще це означає?
2578 updated: Трек оновлено
2582 title: Перегляд треку %{name}
2583 heading: Перегляд треку %{name}
2586 download: завантажити
2587 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2588 points: 'Кількість точок:'
2589 start_coordinates: 'Координати початку:'
2590 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2594 description: 'Опис:'
2597 edit_trace: Редагувати трек
2598 delete_trace: Вилучити цей трек
2599 trace_not_found: Трек не знайдено!
2600 visibility: 'Видимість:'
2601 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2603 older: Старіші треки
2608 one: '%{count} точка'
2609 few: '%{count} точки'
2610 many: '%{count} точок'
2613 trace_details: Показати дані треку
2614 view_map: Перегляд мапи
2615 edit_map: Редагувати мапу
2617 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2619 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2623 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2624 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2625 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2626 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2627 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2628 empty_title: Тут ще нічого немає
2629 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2631 upload_new: Завантажте новий трек
2633 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2634 all_traces: Всі GPS-треки
2635 my_traces: Мої GPS-треки
2636 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2637 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2639 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2641 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2643 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2645 heading: Сховище GPX відключено
2646 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2649 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2651 description_with_count:
2652 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2653 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2654 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2656 description_without_count: GPX файл від %{user}
2658 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2660 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2661 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2663 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2665 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2666 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2667 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2668 щоб дізнатися подробиці.
2669 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2670 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2671 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2673 account_settings: Налаштування облікового запису
2674 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2675 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2676 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2679 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2680 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2681 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2682 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2683 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2684 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2685 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2686 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2687 allow_write_api: змінювати мапу
2688 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2689 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2690 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2691 grant_access: Надати доступ
2693 title: Запит на авторизацію ухвалений
2694 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2695 verification: Код перевірки - %{code}.
2697 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2698 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2700 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2702 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2704 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2706 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2707 read_prefs: Отримувати налаштування
2708 write_prefs: Змінювати налаштування
2709 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2711 write_api: Змінювати мапу
2712 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2713 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2714 write_notes: Змінювати нотатки
2715 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2716 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2719 title: Зареєструвати новий застосунок
2721 title: Змінити дані вашого застосунку
2723 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2724 key: 'Ключ абонента:'
2725 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2726 url: 'URL маркеру запита:'
2727 access_url: 'URL маркер доступу:'
2728 authorize_url: 'URL авторизації:'
2729 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2730 edit: Змінити параметри
2731 delete: Вилучити клієнта
2732 confirm: Ви впевнені?
2733 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2735 title: Параметри OAuth
2736 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2737 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2738 application: Назва застосунка
2741 my_apps: Застосунки-клієнти
2742 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2743 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2744 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2746 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2747 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2749 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2751 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2753 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2755 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2757 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2758 oauth2_applications:
2760 title: Застосунки-клієнти
2761 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2762 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2763 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2764 new: Зареєструвати новий застосунок
2766 permissions: Дозволи
2770 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2772 title: Зареєструвати новий застосунок
2774 title: Змінити дані вашого застосунку
2778 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2779 client_id: ID клієнта
2780 client_secret: Секретний ключ клієнта
2781 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2783 permissions: Дозволи
2784 redirect_uris: URI перенаправлення
2786 sorry: Застосунок не знайдено.
2787 oauth2_authorizations:
2789 title: Потрібна авторизація
2790 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2795 title: Сталася помилка
2797 title: Код авторизації
2798 oauth2_authorized_applications:
2800 title: Авторизовані застосунки
2801 application: Застосунок
2802 permissions: Дозволи
2803 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2805 revoke: Відкликати доступ
2806 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2810 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2812 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2813 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2817 header: Вільні й доступні для редагування
2818 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2819 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2820 та використовувати дані OpenStreetMap.
2821 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2822 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2823 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2824 його потім у ваших налаштуваннях.
2825 external auth: 'Автентифікація через:'
2826 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2828 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2829 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2831 continue: Зареєструватись
2832 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2833 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2834 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2835 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2836 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2841 heading_ct: Умови співпраці
2842 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2843 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2844 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2845 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2846 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2847 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2848 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2849 та погодьтесь з текстом.'
2850 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2851 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2852 consider_pd_why: що це?
2853 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2854 та %{informal_translations_link}'
2855 readable_summary: простою мовою
2856 informal_translations: неофіційні переклади
2857 continue: Продовжити
2858 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2860 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2861 або відхиліть нові Умови Участі.
2862 legale_select: 'Країна проживання:'
2866 rest_of_world: Решта світу
2867 terms_declined_flash:
2868 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2869 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2870 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2871 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2873 title: Немає такого учасника
2874 heading: Учасника %{user} не існує.
2875 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2876 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2877 deleted: '''Профіль вилучено'''
2879 my diary: Мій щоденник
2880 my edits: Мої редагування
2881 my traces: Мої треки
2882 my notes: Мої нотатки
2883 my messages: Повідомлення
2885 my settings: Налаштування
2886 my comments: Мої коментарі
2887 my_preferences: Вподобання
2888 my_dashboard: Інфо панель
2889 blocks on me: Мої блокування
2890 blocks by me: Заблоковано мною
2891 edit_profile: Редагувати профіль
2892 send message: Надіслати повідомлення
2897 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2898 add as friend: Додати до списку друзів
2899 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2901 ct status: 'Умови співпраці:'
2902 ct undecided: Не визначились
2903 ct declined: Відхилили
2904 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2905 created from: 'Створено з:'
2907 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2909 administrator: Цей учасник є адміністратором
2910 moderator: Цей учасник є модератором
2911 importer: Цей користувач виконує імпорт
2913 administrator: Надати права адміністратора
2914 moderator: Надати права модератора
2915 importer: Надати дозвіл на імпорт
2917 administrator: Відкликати права адміністратора
2918 moderator: Відкликати права модератора
2919 importer: Відкликати доступ на імпорт
2920 block_history: Активні блокування
2921 moderator_history: Створені блокування
2923 create_block: Заблокувати цього учасника
2924 activate_user: Активувати цього учасника
2925 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2926 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2927 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2928 hide_user: Приховати цього учасника
2929 unhide_user: Показати цього учасника
2930 delete_user: Вилучити цього учасника
2931 confirm: Підтвердити
2932 report: Поскаржитись на цього учасника
2934 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2940 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2941 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2942 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2943 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2944 confirm: Підтвердити вибір учасників
2945 hide: Сховати вибраних учасників
2946 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2948 title: Обліковий запис призупинено
2949 heading: Обліковий запис призупинено
2950 support: служби підтримки
2951 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2952 через підозрілу активність.
2953 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2954 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2956 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2957 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2958 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2959 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2960 invalid_scope: Недійсна область
2961 unknown_error: Помилка автентифікації
2963 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2964 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2966 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2967 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2971 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2972 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2973 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2974 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2977 title: Підтвердження надання ролі
2978 heading: Підтвердження надання ролі
2979 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2980 confirm: Підтвердити
2981 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2982 що учасник та роль є дійсними.
2984 title: Підтвердження відкликання ролі
2985 heading: Підтвердження відкликання ролі
2986 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2987 confirm: Підтвердити
2988 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2989 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2992 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2993 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2995 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2996 back: Повернутись до переліку
2998 title: Накладання блокування на %{name}
2999 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3000 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3002 back: Показати всі блокування
3004 title: Редагування блокування для %{name}
3005 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3006 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3008 show: Переглянути блокування
3009 back: Переглянути всі блокування
3011 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
3012 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3015 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3017 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3019 success: Блокування оновлено.
3021 title: Блокування учасника
3022 heading: Перелік запроваджених блокувань
3023 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3025 title: Зняти блокування з %{block_on}
3026 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3027 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3028 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3029 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3030 revoke: Зняти блокування!
3031 flash: Це блокування було знято.
3033 time_future_html: До закінчення %{time}.
3034 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3035 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3037 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3040 one: '%{count} година'
3041 few: '%{count} години'
3042 many: '%{count} годин'
3045 one: '%{count} день'
3047 many: '%{count} днів'
3050 one: '%{count} тиждень'
3051 few: '%{count} тижні'
3052 many: '%{count} тижнів'
3055 one: '%{count} місяць'
3056 few: '%{count} місяці'
3057 many: '%{count} місяців'
3061 few: '%{count} роки'
3062 many: '%{count} років'
3065 title: Блокування для %{name}
3066 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3067 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3069 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3070 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3071 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3073 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3074 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3075 created: 'Створено:'
3076 duration: 'Тривалість:'
3080 revoke: Розблокувати!
3081 confirm: Ви впевнені?
3082 reason: 'Причина блокування:'
3083 back: Показати всі блокування
3084 revoker: 'Розблокував:'
3085 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3087 not_revoked: (не розблокований)
3090 revoke: Розблокувати!
3092 display_name: Заблокований учасник
3094 reason: Причина блокування
3096 revoker_name: Розблокував
3097 showing_page: Сторінка %{page}
3099 previous: ← Попередня
3102 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3103 heading: Нотатки %{user}
3104 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3105 subheading_submitted: створені
3106 subheading_commented: прокоментовані
3107 no_notes: Нотаток немає
3111 created_at: Створено
3112 last_changed: Остання зміна
3114 title: 'Нотатка: %{id}'
3116 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3117 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3118 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3119 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3120 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3121 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3122 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3123 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3124 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3125 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3126 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3127 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3128 report: поскаржитися на цю нотатку
3129 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3130 додаткова перевірка відомостей.
3132 resolve: Опрацьовано
3133 reactivate: Поновити
3134 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3136 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3137 видалити, ви можете %{link}.
3138 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3140 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3141 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3144 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3145 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3147 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3148 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3149 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3157 link: Посилання або HTML
3158 long_link: Посилання
3159 short_link: Кор.посил.
3162 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3165 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3166 download: Завантажити
3167 short_url: Скорочене URL-посилання
3168 include_marker: Додати маркер
3169 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3170 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3171 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3172 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3175 report_problem: Повідомити про проблему
3178 tooltip: Умовні знаки
3179 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3185 title: Показати моє місцезнаходження
3187 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3188 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3189 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3192 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3193 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3194 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3197 standard: Стандартний
3200 transport_map: Мапа Транспорту
3201 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3203 opnvkarte: ÖPNVKarte
3208 gps: Публічні GPS-треки
3209 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3211 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3212 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3213 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3214 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3215 osm_france: OpenStreetMap France
3216 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3217 andy_allan: Енді Аллан
3218 opnvkarte_credit: Тайли %{memomaps_link}
3220 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3221 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3222 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3224 edit_tooltip: Редагування мапи
3225 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3226 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3227 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3228 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3229 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3230 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3231 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3232 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3236 subscribe: Підписатися
3237 unsubscribe: Відписатись
3238 hide_comment: приховати
3239 unhide_comment: показати
3240 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3245 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3246 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3247 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3248 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3249 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3250 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3251 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3252 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3253 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3257 distance_m: '%{distance} м'
3258 distance_km: '%{distance} км'
3260 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3261 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3263 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3264 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3265 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3266 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3267 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3268 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3269 напрямку %{directions}
3270 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3271 до %{name}, в напрямку %{directions}
3272 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3273 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3274 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3275 в напрямку %{directions}
3276 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3277 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3278 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3279 в напрямку %{directions}
3280 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3281 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3282 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3283 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3284 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3285 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3286 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3287 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3288 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3289 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3290 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3291 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3292 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3293 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3295 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3296 до %{name}, в напрямку %{directions}
3297 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3298 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3299 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3300 в напрямку %{directions}
3301 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3302 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3303 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3304 напрямку %{directions}
3305 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3306 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3307 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3308 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3309 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3310 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3311 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3312 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3313 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3314 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3315 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3316 start_without_exit: Почніть з %{name}
3317 destination_without_exit: Ви на місці
3318 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3319 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3320 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3321 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3322 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3324 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3341 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3342 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3343 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3345 directions_from: Маршрут звідси
3346 directions_to: Маршрут сюди
3347 add_note: Додати тут нотатку
3348 show_address: Показати адресу
3349 query_features: Отримати об’єкти
3350 centre_map: Центрувати мапу тут
3353 heading: Змінити редакцію
3354 title: Змінити редакцію
3356 empty: Редакції для показу відсутні.
3357 heading: Перелік редакцій
3358 title: Перелік редакцій
3360 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3361 title: Створення нової редакції
3363 description: 'Опис:'
3364 heading: Показ редакції "%{title}"
3365 title: Показана редакція
3367 edit: Редагування цієї редакції
3368 destroy: Вилучення цієї редакції
3369 confirm: Ви впевнені?
3371 flash: Редакція створена.
3373 flash: Зміни збережено.
3375 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3376 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3377 flash: Редакцію знищено.
3378 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3380 leading_whitespace: має пробіл на початку
3381 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3382 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3383 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})