1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
35 create: Создај исправка
36 update: Зачувај исправка
39 update: Зачувај промени
42 update: Поднови го блокот
46 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47 email_address_not_routable: не е насочлива
49 acl: Список за контрола на пристап
51 changeset_tag: Ознака во измените
53 diary_comment: Коментар од дневникот
54 diary_entry: Ставка во дневник
60 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
102 latitude: Гео. ширина
103 longitude: Гео. должина
111 name: Име на податотеката
113 latitude: Гео. ширина
114 longitude: Гео. должина
117 gpx_file: Подигни GPX-податотека
118 visibility: Видливост
126 category: Изберете причина за пријавата
127 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 display_name: Име за приказ
135 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
138 tagstring: одделено со запирка
140 distance_in_words_ago:
142 one: пред околу 1 час
143 other: пред околу %{count} часа
145 one: пред околу 1 месец
146 other: пред околу %{count} месеци
148 one: пред околу 1 година
149 other: пред околу %{count} години
151 one: речиси пред 1 година
152 other: речиси пред %{count} години
153 half_a_minute: пред половина минута
155 one: пред помалку од 1 секунда
156 other: пред помалку од %{count} секунди
158 one: пред помалку од 1 минута
159 other: пред помалку од %{count} минути
161 one: пред повеќе од 1 година
162 other: пред повеќе од %{count} години
164 one: пред повеќе од 1 секунда
165 other: пред повеќе од %{count} секунди
168 other: пред %{count} минути
171 other: пред %{count} дена
174 other: пред %{count} месеци
177 other: пред %{count} години
179 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
180 with_name_html: '%{name} (%{id})'
182 default: По основно (моментално %{name})
185 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
188 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
191 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
193 name: Далечинско управување
194 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
201 windowslive: Windows Live
203 wikipedia: Википедија
207 opened_at_html: Создадено %{when}
208 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
209 commented_at_html: Подновено %{when}
210 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
211 closed_at_html: Решено %{when}
212 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
213 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
214 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
216 title: Белешки на OpenStreetMap
217 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
218 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
220 opened: нова белешка (кај %{place})
221 commented: нова коментар (кај %{place})
222 closed: затворена белешка (кај %{place})
223 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
230 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
233 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
234 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
235 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
239 no_comment: (нема коментари)
243 other: '%{count} односи'
246 other: '%{count} патишта'
247 download_xml: Преземи XML
248 view_history: Погл. историја
249 view_details: Погл. подробности
250 location: 'Местоположба:'
252 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
254 title: 'Измена: %{id}'
256 node: Јазли (%{count})
257 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
258 way: Патишта (%{count})
259 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
260 relation: Односи (%{count})
261 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
262 comment: Коментари (%{count})
263 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 changesetxml: XML за измените
266 osmchangexml: osmChange XML
269 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
270 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
272 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
275 title_html: 'Јазол: %{name}'
276 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
278 title_html: 'Пат: %{name}'
279 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
283 other: '%{count} јазли'
285 one: дел од патот %{related_ways}
286 other: дел од патиштата %{related_ways}
288 title_html: 'Однос: %{name}'
289 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
293 other: '%{count} члена'
295 entry_html: '%{type} %{name}'
296 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
302 entry_html: Однос %{relation_name}
303 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
306 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
314 title: Грешка поради истек на времето
315 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
323 redaction: Редакција %{id}
324 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
325 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
331 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
332 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
333 load_data: Вчитај ги податоците
338 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
339 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
340 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
341 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
342 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
343 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
344 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
346 title: 'Белешка: %{id}'
347 new_note: Нова белешка
349 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
350 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
351 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
352 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 report: Пријави го јазолов
362 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
364 title: Пребарување на елементи
365 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
366 nearby: Елементи во близина
367 enclosing: Обиколни елементи
369 changeset_paging_nav:
370 showing_page: Страница %{page}
372 previous: « Претходно
375 no_edits: (нема уредувања)
376 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
379 saved_at: Зачувано во
385 title_user: Измени на %{user}
386 title_friend: Измени од мои пријатели
387 title_nearby: Измени од соседни корисници
388 empty: Не пронајдов промени.
389 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
390 empty_user: Нема промени од тој корисник.
391 no_more: Нема повеќе промени.
392 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
393 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
394 load_more: Вчитај уште
396 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
400 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
401 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
403 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
405 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
406 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
408 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
412 title: Нова дневничка ставка
417 location: 'Местоположба:'
420 use_map_link: на карта
422 title: Дневници на корисници
423 title_friends: Дневници на пријателите
424 title_nearby: Дневници на соседните корисници
425 user_title: Дневникот на %{user}
426 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
427 new: Нова дневничка ставка
428 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
429 my_diary: Мојот дневник
430 no_entries: Нема дневнички ставки
431 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
432 older_entries: Постари ставки
433 newer_entries: Понови ставки
435 title: Уреди дневничка ставка
436 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
438 title: Дневникот на %{user} | %{title}
439 user_title: Дневникот на %{user}
440 leave_a_comment: Напиши коментар
441 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
444 title: Нема таква дневничка ставка
445 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
446 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
447 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
449 posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
450 comment_link: Коментирај на ставкава
451 reply_link: Испрати порака на авторот
454 one: '%{count} коментар'
455 other: '%{count} коментари'
456 edit_link: Уреди ја ставкава
457 hide_link: Скриј ја ставкава
458 unhide_link: Откриј ја ставкава
460 report: Пријави ја ставкава
462 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
463 hide_link: Скриј го коментаров
464 unhide_link: Откриј го коментаров
466 report: Пријави го коментаров
468 location: 'Местоположба:'
471 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
474 title: Дневнички ставки на %{user}
475 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
477 title: Дневнички ставки на %{language_name}
478 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
481 title: Дневнички ставки
482 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
484 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
488 newer_comments: Понови коментари
489 older_comments: Постари коментари
492 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
493 button: Додај како пријател
494 success: Сега сте пријатели со %{name}!
495 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
496 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
498 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
499 button: Отстрани од пријатели
500 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
501 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
505 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
506 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
509 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513 search_osm_nominatim:
516 cable_car: Кабелски трамвај
517 chair_lift: Клупна жичница
518 drag_lift: Влечна жичница
519 gondola: Кабинска жичница
520 magic_carpet: Искачна подвижна лента
523 station: Гондолска станица
533 holding_position: Задржна положба
534 navigationaid: Воздухопловно помагало
535 parking_position: Оставна положба
538 taxiway: Рулажна патека
540 windsock: Ветроказен ракав
542 animal_boarding: Престојувалиште за животни
543 animal_shelter: Засолниште за животни
544 arts_centre: Дом на уметноста
550 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
551 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
552 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
553 biergarten: Пивска градина
554 blood_bank: Банка на крв
555 boat_rental: Изнајмување пловила
557 bureau_de_change: Менувачница
558 bus_station: Автобуска станица
560 car_rental: Изнајмување автомобил
561 car_sharing: Заедничко патување
562 car_wash: Автоперална
564 charging_station: Напојна станица
565 childcare: Претшколска установа
570 community_centre: Центар на заедница
571 conference_centre: Конференциски центар
573 crematorium: Крематориум
576 drinking_water: Пивка вода
577 driving_school: Автошкола
579 events_venue: Одржувалиште за настани
580 fast_food: Брза храна
581 ferry_terminal: Траектска станица
582 fire_station: Пожарна
583 food_court: Штандови за брза храна
590 hunting_stand: Ловечка кула
592 internet_cafe: Интернет-кафуле
593 kindergarten: Градинка
594 language_school: Училиште за јазици
596 loading_dock: Товарна рампа
597 love_hotel: Љубовен хотел
598 marketplace: Пазариште
599 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
601 money_transfer: Префрлање пари
602 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
603 music_school: Музичко училиште
604 nightclub: Ноќен клуб
605 nursing_home: Старечки дом
606 parking: Паркиралиште
607 parking_entrance: Влез во паркиралиште
608 parking_space: Паркинг-место
609 payment_terminal: Платежен терминал
611 place_of_worship: Верски објект
613 post_box: Поштенско сандаче
617 public_bath: Јавна бања
618 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
619 public_building: Јавен објект
620 ranger_station: Шумарска куќарка
621 recycling: Рециклирање
623 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
627 social_centre: Социјален центар
628 social_facility: Општествена постројка
632 telephone: Телефонска говорница
635 townhall: Градски дом
637 university: Универзитет
638 vehicle_inspection: Преглед на возила
639 vending_machine: Вендинг-машина
640 veterinary: Ветеринарна клиника
641 village_hall: Месна заедница
642 waste_basket: Корпа за отпадоци
643 waste_disposal: Депонија
644 waste_dump_site: Депонија
645 watering_place: Поило
646 water_point: Водоводен приклучок
647 weighbridge: Мосна вага
648 "yes": Услужна постројка
650 aboriginal_lands: Домородни предели
651 administrative: Административна граница
652 census: Пописна граница
653 national_park: Национален парк
654 political: Граници на изборни единици
655 protected_area: Заштитено подрачје
660 suspension: Висечки мост
673 college: Средно училиште
674 commercial: Комерцијална зграда
675 construction: Градилиште
676 detached: Самостојна куќа
677 dormitory: Студентски дом
679 farm: Земјоделска куќа
680 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
683 greenhouse: Стакленик
685 hospital: Болничка зграда
688 houseboat: Пловечка куќа
690 industrial: Индустриски објект
691 kindergarten: Детска градинка
692 manufacture: Производно здание
693 office: Деловна зграда
695 residential: Станбена зграда
696 retail: Продажен објект
698 ruins: Градба во рушевини
699 school: Школско здание
700 semidetached_house: Полусамостојна куќа
701 service: Услужна градба
704 static_caravan: Приколка
707 train_station: Железничка станица
708 university: Универзитетска зграда
712 scout: Извиднички логор
720 caterer: Доставен угостител
721 confectionery: Слаткарница
722 dressmaker: Дамски кројач
723 electrician: Електричар
724 electronics_repair: Електричар
727 handicraft: Ракотворби
729 metal_construction: Металоградежник
731 photographer: Фотограф
736 stonemason: Каменорезец
738 window_construction: Изработка на прозорци
740 "yes": Занаетчиски дуќан
742 access_point: Пристапна точка
743 ambulance_station: Итна помош
744 assembly_point: Собиралиште
745 defibrillator: Дефибрилатор
746 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
747 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
748 landing_site: Место за итно слетување
749 life_ring: Спасителен појас
752 suction_point: Водовлечно место за гаснење
753 water_tank: Итен водосклад
756 abandoned: Напуштен автопат
757 bridleway: Коњски пат
758 bus_guideway: Автобуски шини
759 bus_stop: Автобуска постојка
760 construction: Автопат во изградба
762 cycleway: Велосипедска патека
764 emergency_access_point: Прва помош
765 emergency_bay: Итно засолниште
768 give_way: Знак за предност
769 living_street: Маалска улица
772 motorway_junction: Клучка
773 motorway_link: Приклучен пат
774 passing_place: Минувалиште
776 pedestrian: Пешачка патека
779 primary_link: Главен пат
780 proposed: Предложен пат
781 raceway: Тркачка патека
782 residential: Станбена улица
785 secondary: Спореден пат
786 secondary_link: Спореден пат
788 services: Крајпатен сервис
789 speed_camera: Брзиноловец
791 stop: Знак за запирање
792 street_lamp: Улична светилка
793 tertiary: Третостепен пат
794 tertiary_link: Третостепен пат
796 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
797 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
798 trailhead: Почеток на патеката
800 trunk_link: Магистрала
801 turning_loop: Повратен јазол
802 unclassified: Некласификуван пат
805 aircraft: Историски воздухоплов
806 archaeological_site: Археолошки локалитет
807 bomb_crater: Историски кратер од бомба
808 battlefield: Бојно поле
809 boundary_stone: Граничен камен
810 building: Историска градба
812 cannon: Историски топ
814 charcoal_pile: Историско ќумуриште
816 city_gate: Градска порта
817 citywalls: Градски ѕидини
819 heritage: Културно наследство
820 hollow_way: Всечена патека
822 manor: Велепоседнички дом
824 milestone: Историски милјоказ
826 mine_shaft: Рудничко окно
828 railway: Историска железница
829 roman_road: Римски пат
834 wayside_chapel: Крајпатен параклис
835 wayside_cross: Крајпатен крст
836 wayside_shrine: Крајпатен параклис
838 "yes": Историско место
847 commercial: Стопанско подрачје
848 conservation: Заштитено земјиште
849 construction: Градилиште
851 farmland: Земјоделско земјиште
852 farmyard: Селски двор
856 greenfield: Неискористено земјиште
857 industrial: Индустриско подрачје
860 military: Воено подрачје
863 plant_nursery: Расадник
866 recreation_ground: Рекреативен терен
867 religious: Земјиште од духовно значење
869 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
870 residential: Станбено подрачје
872 village_green: Селско зеленило
874 "yes": Употреба на земјиште
876 adult_gaming_centre: Казино со автомати
877 amusement_arcade: Флиперница
878 bandstand: Оркестарска естрада
879 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
880 bird_hide: Набљудувалиште за птици
881 bleachers: Непокриени трибини
882 bowling_alley: Кугларница
883 common: Општествена земја
884 dance: Сала за танцување
885 dog_park: Парк за кучиња
888 fitness_centre: Центар за фитнес
889 fitness_station: Технички преглед
891 golf_course: Голф-терен
895 miniature_golf: Миниголф
896 nature_reserve: Природен резерват
897 outdoor_seating: Седишта на отворено
899 picnic_table: Излетничка маса
900 pitch: Спортски терен
901 playground: Детско игралиште
902 recreation_ground: Разонодно место
906 sports_centre: Спортски центар
909 track: Спортска патека
916 avalanche_protection: Лавинозаштита
920 breakwater: Бранобран
925 clearcut: Сосечена шума
926 communications_tower: Предавател
929 dolphin: Пристан. дирек
934 groyne: Брежна препрека
936 lighthouse: Светилник
940 mineshaft: Рудничко окно
941 monitoring_station: Надгледна станица
942 petroleum_well: Нафтен извор
945 pumping_station: Пумпарница
946 reservoir_covered: Покриен резервоар
948 snow_cannon: Снегофрлачки топ
949 snow_fence: Снежна ограда
950 storage_tank: Резервоар
951 street_cabinet: Уличен шкаф
955 utility_pole: Бандера
956 wastewater_plant: Пречистителна станица
959 water_tower: Водокула
961 water_works: Водоводна станица
966 airfield: Воено слетувалиште
969 checkpoint: Контролна точка
973 "yes": Планински превој
975 bare_rock: Гола карпа
979 cave_entrance: Влез во пештера
991 hot_spring: Топол извор
1015 "yes": Природен елемент
1017 accountant: Сметководител
1018 administrative: Управа
1019 advertising_agency: Рекламна агенција
1021 association: Здружение
1023 diplomatic: Дипломатска служба
1024 educational_institution: Образовна установа
1025 employment_agency: Агенција за вработување
1026 energy_supplier: Енергостопанска служба
1027 estate_agent: Агенција за недвижности
1028 financial: Финансова служба
1029 government: Владина служба
1030 insurance: Служба за осигурување
1031 it: Информатичка служба
1033 logistics: Логистичка служба
1034 newspaper: Новинарска служба
1035 ngo: НВО-канцеларија
1037 religion: Верска служба
1038 research: Истражувачка служба
1039 tax_advisor: Даночен советник
1040 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1041 travel_agent: Туристичка агенција
1046 city_block: Градски блок
1055 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1057 municipality: Општина
1058 neighbourhood: Соседство
1060 postcode: Поштенски број
1066 subdivision: Админ. подрачје
1072 abandoned: Напуштена железничка линија
1073 construction: Железничка линија во изградба
1074 disused: Напуштена железничка линија
1075 funicular: Искачница
1076 halt: Железничка постојка
1077 junction: Железнички јазол
1078 level_crossing: Надвозник
1079 light_rail: Лека железница
1080 miniature: Минијатурна железница
1081 monorail: Едношинска пруга
1082 narrow_gauge: Теснолинејка
1083 platform: Железнички перон
1084 preserved: Зачувана железничка линија
1085 proposed: Предложена железница
1086 spur: Железнички огранок
1087 station: Железничка станица
1088 stop: Железничка постојка
1090 subway_entrance: Влез во метро
1091 switch: Железнички пунктови
1092 tram: Трамвајска линија
1093 tram_stop: Трамвајска постојка
1094 yard: Железничко депо
1096 agrarian: Земјоделска продавница
1097 alcohol: Алкохол на црно
1098 antiques: Старинарница
1099 appliance: Продавница за апарати и уреди
1100 art: Уметнички дуќан
1101 baby_goods: Бебешка опрема
1102 bag: Продавница за чанти
1104 bathroom_furnishing: Санитарии
1106 bed: Кревети и постелнина
1108 bicycle: Продавница за велосипеди
1114 car_parts: Автоделови
1115 car_repair: Автосервис
1116 carpet: Дуќан за теписи
1117 charity: Добротворна продавница
1118 cheese: Продавница за сирење
1121 clothes: Дуќан за облека
1122 coffee: Продавница за кафе
1123 computer: Продавница за сметачи
1124 confectionery: Слаткарница
1125 convenience: Бакалница
1127 cosmetics: Козметика
1128 craft: Продавница за ракотворни залихи
1129 curtain: Продавница за завеси
1131 deli: Гастрономски дуќан
1132 department_store: Стоковна куќа
1133 discount: Распродажен дуќан
1134 doityourself: Направи-сам
1135 dry_cleaning: Хемиско чистење
1136 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1137 electronics: Електронска опрема
1138 erotic: Еротска продавница
1139 estate_agent: Недвижности
1140 fabric: Продавница за ткаенини
1141 farm: Земјоделска продавница
1143 fishing: Рибарска продавница
1145 food: Продавница за храна
1147 funeral_directors: Погребална служба
1149 garden_centre: Градинарски центар
1152 gift: Дуќан за подароци
1156 hardware: Алат и опрема
1157 health_food: Продавница за здрава храна
1158 hearing_aids: Слушни апарати
1159 herbalist: Билна аптека
1161 houseware: Продавница за покуќнина
1162 ice_cream: Сладоледара
1163 interior_decoration: Внатрешно уредување
1166 kitchen: Кујнска продавница
1170 mall: Трговски центар
1172 medical_supply: Санитетска продавница
1173 mobile_phone: Мобиларница
1174 money_lender: Лихвар
1175 motorcycle: Моторцикли
1176 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1177 music: Музички дуќан
1178 musical_instrument: Музички инструменти
1179 newsagent: Весникара
1180 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1182 organic: Здрава храна
1183 outdoor: Продавница на отворено
1186 pawnbroker: Заложница
1187 perfumery: Парфимерија
1188 pet: Домашни миленици
1189 pet_grooming: Нега за миленици
1190 photo: Фотографски дуќан
1191 seafood: Морска храна
1192 second_hand: Половна роба
1193 sewing: Шивачка продавница
1195 sports: Спортски дуќан
1196 stationery: Прибор и репроматеријали
1197 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1198 supermarket: Супермаркет
1201 tea: Продавница за чаеви
1203 tobacco: Тутунарница
1204 toys: Продавница за играчки
1205 travel_agency: Туристичка агенција
1207 vacant: Празна продавница
1208 variety_store: Сештарница
1210 video_games: Продавница за видеоигри
1211 wholesale: Големопродажба
1212 wine: Винска продавница
1215 alpine_hut: Планинска куќарка
1216 apartment: Одморалиштен стан
1217 artwork: Уметничко дело
1218 attraction: Атракција
1219 bed_and_breakfast: Полупансион
1221 camp_pitch: Логориште
1223 caravan_site: Автокамп
1226 guest_house: Пансион
1229 information: Информации
1232 picnic_site: Излетничко место
1233 theme_park: Забавен парк
1234 viewpoint: Видиковец
1235 wilderness_hut: Колиба во дивина
1238 building_passage: Премин на зграда
1239 culvert: Пропусен канал
1242 artificial: Вештачки воден пат
1243 boatyard: Чамцоградилиште
1246 derelict_canal: Запуштен канал
1251 lock_gate: Преводничка врата
1261 level2: Државна граница
1262 level4: Покраинска граница
1263 level5: Регионална граница
1264 level6: Окружна граница
1265 level8: Градска граница
1266 level9: Селска граница
1267 level10: Населбена граница
1273 no_results: Не пронајдов ништо
1274 more_results: Повеќе ставки
1278 select_status: Одберете статус
1279 select_type: Одберете тип
1280 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1281 reported_user: Пријавен корисник
1282 not_updated: Неподновено
1284 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1285 user_not_found: Корисникот не постои
1286 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1289 last_updated: Последна поднова
1290 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1291 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1292 link_to_reports: Преглед на пријави
1295 other: '%{count} пријави'
1296 reported_item: Пријавена ставка
1302 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1303 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1304 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1306 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1310 other: '%{count} пријави'
1311 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1312 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1313 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1316 reopen: Повторно отвори
1317 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1318 read_reports: Прочитај пријави
1319 new_reports: Нови пријави
1320 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1321 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1322 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1324 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1326 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1328 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1330 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1331 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1333 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1336 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1337 note: Напомена бр. %{note_id}
1340 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1343 title_html: Пријава %{link}
1344 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1346 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1347 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1348 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1349 членови на заедницата
1350 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1353 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1354 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1355 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1358 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1359 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1360 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1363 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1364 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1365 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1366 vandal_label: Овој корисник е вандал
1369 spam_label: Оваа белешка е спам
1370 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1371 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1374 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1375 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1378 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1379 home: Оди на матичната местоположба
1382 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1383 sign_up: Зачленување
1384 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1385 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1391 export_data: Извези податоци
1392 gps_traces: ГПС-траги
1393 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1394 user_diaries: Кориснички дневници
1395 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1396 edit_with: Уреди со %{editor}
1397 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1398 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1399 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1400 за слободна употреба под отворена лиценца.
1401 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1402 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1405 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1406 partners_partners: партнери
1407 tou: Услови на употреба
1408 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1409 работиме на неопходни одржувања.
1410 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1411 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1412 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1416 copyright: Авторски права
1418 community_blogs: Блогови на заедницата
1419 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1420 foundation: Фондација
1421 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1423 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1425 learn_more: Дознајте повеќе
1428 diary_comment_notification:
1429 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1430 hi: Здраво %{to_user},
1431 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1433 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1434 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1435 message_notification:
1436 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1437 hi: Здраво %{to_user},
1438 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1439 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1440 порака на авторот на %{replyurl}
1441 friendship_notification:
1442 hi: Здраво %{to_user},
1443 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1444 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1445 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1446 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1449 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1450 with_description: со описот
1451 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1452 and_no_tags: и без ознаки.
1454 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1455 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1456 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1458 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1459 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1461 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1462 loaded_successfully:
1463 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1464 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1466 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1468 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1469 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1470 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1471 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1472 да почнете со уредување.
1474 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1475 email_confirm_plain:
1477 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1478 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1479 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1483 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1484 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1485 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1487 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1488 lost_password_plain:
1490 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1491 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1492 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1496 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1497 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1498 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1499 промените лозинката.
1500 note_comment_notification:
1501 anonymous: Анонимен корисник
1504 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1505 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1507 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1509 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1510 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1512 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1513 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1514 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1515 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1516 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1518 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1519 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1520 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1521 на каритте близу %{place}.'
1522 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1523 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1524 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1525 changeset_comment_notification:
1526 hi: Здраво %{to_user},
1529 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1530 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1532 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1533 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1534 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1535 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1536 partial_changeset_without_comment: без коментар
1537 details: Поподробно за промената на %{url}.
1538 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1539 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1543 my_inbox: Моето сандаче
1545 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1547 one: '%{count} нова порака'
1548 other: '%{count} нови пораки'
1550 one: '%{count} стара порака'
1551 other: '%{count} стари пораки'
1555 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1556 %{people_mapping_nearby_link}?
1557 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1559 unread_button: Означи како непрочитано
1560 read_button: Означи како прочитано
1561 reply_button: Одговори
1562 destroy_button: Избриши
1564 title: Испрати ја пораката
1565 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1568 back_to_inbox: Назад во примени
1570 message_sent: Пораката е испратена
1571 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1572 за да можете да праќате други.
1574 title: Нема таква порака
1575 heading: Нема таква порака
1576 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1579 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1580 inbox: примени пораки
1583 one: Имате %{count} испратена порака
1584 other: Имате %{count} испратени пораки
1588 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1589 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1590 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1592 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1593 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1594 име за да одговорите.
1596 title: Прочитај ја пораката
1600 reply_button: Одговори
1601 unread_button: Означи како непрочитано
1602 destroy_button: Избриши
1605 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1606 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1607 име за да ја прочитате.
1608 sent_message_summary:
1609 destroy_button: Избриши
1611 as_read: Пораката е означена како прочитана
1612 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1614 destroyed: Пораката е избришана
1618 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1619 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1620 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1622 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1623 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1624 local_knowledge_title: Месни сознанија
1625 local_knowledge_html: |-
1626 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1627 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1628 со цел да се провери исправноста
1629 и актуелноста на OSM.
1630 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1631 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1632 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1633 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1634 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1635 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1636 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1637 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1638 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1639 open_data_title: Отворени податоци
1641 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1642 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1643 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1644 legal_title: Правни работи
1645 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1646 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1647 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1648 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1649 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1650 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1651 за заштита на личните податоци</a>."
1652 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1653 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1654 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1655 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1657 partners_title: Партнери
1660 title: За овој превод
1661 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1662 предност има англиската страница
1663 english_link: англискиот оригинал
1665 title: За страницава
1666 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1667 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1668 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1669 native_link: македонската верзија
1670 mapping_link: почнете да ги работите картите
1672 title_html: Авторски права и лиценца
1673 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1674 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1675 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1676 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1677 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1678 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1679 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1680 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1681 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1682 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1683 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1684 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1686 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1687 OpenStreetMap ”.
1688 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1689 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1690 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1691 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1692 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1693 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1694 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1695 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1696 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1697 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1698 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1699 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1700 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1701 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1702 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1704 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1706 attribution_example:
1707 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1708 title: Пример за наведување
1709 more_title_html: Повеќе информации
1711 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1712 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1714 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1715 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1716 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1717 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1718 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1719 contributors_title_html: Нашите учесници
1720 contributors_intro_html: |-
1721 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1722 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1723 и други извори, меѓу кои се:
1724 contributors_at_html: |-
1725 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1726 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1727 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1728 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1729 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1730 contributors_au_html: |-
1731 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1732 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1733 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1734 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1735 contributors_ca_html: |-
1736 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1737 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1738 Статистичка служба на Канада).
1739 contributors_fi_html: |-
1740 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1741 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1742 contributors_fr_html: |-
1743 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1744 Генералната даночна управа.
1745 contributors_nl_html: |-
1746 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1747 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1748 contributors_nz_html: |-
1749 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1750 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1751 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1752 contributors_si_html: |-
1753 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1754 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1755 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1756 (јавни информации од Словенија).
1757 contributors_es_html: |-
1758 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1759 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1760 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1761 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1762 contributors_za_html: |-
1763 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1764 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1765 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1766 contributors_gb_html: |-
1767 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1768 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1769 права на базата 2010-19 г.
1770 contributors_footer_1_html: |-
1771 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1772 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1773 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1774 contributors_footer_2_html: |-
1775 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1776 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1777 дека прифаќа било каква одговорност.
1778 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1779 infringement_1_html: |-
1780 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1781 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1782 изречна дозвола од нивните праводршци.
1783 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1784 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1785 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1786 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1787 наменска страница</a>."
1788 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1789 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1790 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1791 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1792 група за лиценци</a>.
1794 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1795 оневозможиле тој програм.
1796 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1797 permalink: Постојана врска
1798 shortlink: Кратка врска
1799 createnote: Додај белешка
1801 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1802 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1803 и дали е овозможено далечинското управување
1805 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1806 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1807 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1809 user_page_link: корисничка страница
1810 anon_edits_html: (%{link})
1811 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1812 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1813 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1814 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1815 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1816 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1817 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1818 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1819 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1820 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1821 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1822 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1823 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1824 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1825 без кои оваа можност не може да работи.
1828 area_to_export: Подрачје за извоз
1829 manually_select: Рачно изберете друга површина
1830 format_to_export: Формат за извоз
1831 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1832 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1833 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1835 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1836 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1837 Commons Open Database License).
1839 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1841 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1842 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1843 извори за крупно преземање:'
1845 title: Планетата на OSM
1846 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1848 title: Извршник „Надвозник“
1849 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1851 title: Преземања на Geofabrik
1852 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1855 title: Метроизвадоци
1856 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1859 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1864 image_size: Големина на сликата
1866 add_marker: Додај бележник на картата
1870 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1871 export_button: Извези
1873 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1875 title: Како да помогнете
1877 title: Приклучете се во заедницата
1878 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1879 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1880 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1882 instructions_html: |-
1883 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1884 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1886 title: Други проблеми
1887 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1888 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1889 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1894 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1895 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1898 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1899 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1901 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1903 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1905 url: https://help.openstreetmap.org/
1906 title: Форум за помош
1907 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1908 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1910 title: Поштенски списоци
1911 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1912 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1915 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1918 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1921 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1922 OpenStreetMap и други услуги.
1924 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1925 title: За организации
1926 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1927 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1929 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1930 title: Вики на OpenStreetMap
1931 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1933 search_results: Исход од пребарувањето
1937 get_directions: Дај насоки
1938 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1941 where_am_i: Каде е ова?
1942 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1944 reverse_directions_text: Смени насока
1949 main_road: Главен пат
1950 trunk: Главна сообраќајна артерија
1952 secondary: Спореден пат
1953 unclassified: Некласификуван пат
1955 bridleway: Пешачко-влечен пат
1956 cycleway: Велосипедска патека
1957 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1958 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1959 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1960 footway: Пешачка патека
1973 - Аеродромска платформа
1975 admin: Административна граница
1980 resident: Станбено подрачје
1984 retail: Трговско подрачје
1985 industrial: Индустриско подрачје
1986 commercial: Комерцијално подрачје
1992 brownfield: Запуштено подрачје
1995 pitch: Спортски терен
1996 centre: Спортски центар
1997 reserve: Природен резерват
1998 military: Воено подрачје
2002 building: Значајно здание
2003 station: Железничка станица
2007 tunnel: Испрекината линија = тунел
2008 bridge: Црна линија = мост
2009 private: Доверлив пристап
2010 destination: Пристап до одредницата
2011 construction: Патишта во изградба
2012 bicycle_shop: Точкар
2013 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2019 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2022 subheading: Поднаслов
2023 unordered: Неподреден список
2024 ordered: Подреден список
2026 second: Втора ставка
2030 alt: Алтернативен текст
2033 title: Добре дојдовте!
2034 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2035 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2036 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2038 title: Што има на картата
2039 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2040 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2041 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2042 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2043 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2044 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2045 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2047 title: Основни картографски поими
2048 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2049 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2050 за уредување на карти.
2051 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2053 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2054 или објект (здание).
2055 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2056 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2059 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2060 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2061 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2062 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2063 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2066 title: Имате прашања?
2067 paragraph_1_html: |-
2068 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2069 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2070 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2072 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2073 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2074 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2075 paragraph_2_html: |-
2076 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2077 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2080 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2081 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2083 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2084 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2085 подредени точки со време)
2087 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2088 visibility_help: што значи ова?
2089 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2091 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2093 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2094 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2095 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2096 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2097 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2100 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2101 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2103 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2104 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2105 во која чекаат други корисници.
2108 title: Ја уредувате трагата %{name}
2109 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2110 visibility_help: што значи ова?
2111 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2113 updated: Трагата е подновена
2117 title: Ја гледате трагата %{name}
2118 heading: Ја гледате трагата %{name}
2119 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2120 filename: 'Податотека:'
2122 uploaded: 'Подигнато во:'
2124 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2125 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2128 owner: 'Сопственик:'
2129 description: 'Опис:'
2132 edit_trace: Уреди ја трагава
2133 delete_trace: Избриши ја трагава
2134 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2135 visibility: 'Видливост:'
2136 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2138 showing_page: Страница %{page}
2139 older: Постари траги
2142 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2145 other: '%{count} точки'
2147 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2148 view_map: Погледај ја картата
2152 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2154 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2159 public_traces: Јавни ГПС-траги
2160 my_traces: Мои ГПС-траги
2161 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2162 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2163 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2164 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2165 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2167 upload_trace: Подигни трага
2168 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2169 see_my_traces: Мои траги
2171 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2173 made_public: Трагата е објавена
2175 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2177 heading: GPX-складиштето е исклучено
2178 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2180 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2182 description_with_count:
2183 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2184 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2185 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2187 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2189 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2190 за да можете да продолжите,
2192 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2194 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2195 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2196 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2198 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2199 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2200 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2203 title: Овластете пристап до вашата сметка
2204 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2205 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2207 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2208 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2209 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2210 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2211 allow_write_api: ја менува картата.
2212 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2213 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2214 allow_write_notes: измена на белешки.
2215 grant_access: Дај пристап
2217 title: Барањето за овластување е дозволено
2218 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2219 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2221 title: Барањето за овластување не успеа
2222 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2223 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2225 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2227 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2230 title: Пријавете нов прилог
2232 title: Уредете го прилогот
2234 title: OAuth податоци за %{app_name}
2235 key: 'Потрошувачки клуч:'
2236 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2237 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2238 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2239 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2240 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2241 edit: Измени подробности
2242 delete: Избриши клиент
2243 confirm: Дали сте сигурни?
2244 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2246 title: Мои OAuth податоци
2247 my_tokens: Мои овластени прилози
2248 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2249 application: Назив на прил. програм
2252 my_apps: Мои клиентни прилози
2253 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2254 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2255 OAuth-барања до оваа служба.
2257 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2258 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2260 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2262 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2264 flash: Информациите се успешно приајвени
2266 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2268 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2273 email or username: Е-пошта или корисничко име
2274 password: 'Лозинка:'
2275 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2276 remember: 'Запомни ме:'
2277 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2278 login_button: Најава
2279 register now: Зачленете се сега
2280 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2282 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2283 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2284 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2286 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2287 no account: Немате сметка?
2288 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2289 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2290 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2291 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2292 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2294 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2295 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2298 title: Најава со OpenID
2299 alt: Најава со URL за OpenID
2301 title: Најава со Google
2302 alt: Најава со OpenID од Google
2304 title: Најава со Facebook
2305 alt: Најава со профил на Facebook
2307 title: Најава со Windows Live
2308 alt: Најава со сметка на Windows Live
2310 title: Најава со GitHub
2311 alt: Најава со сметка на GitHub
2313 title: Најава со Википедија
2314 alt: Најава со смета на Википедија
2316 title: Најава со Yahoo
2317 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2319 title: Најава со Wordpress
2320 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2322 title: Најава со AOL
2323 alt: Најава со OpenID од AOL
2326 heading: Одјава од OpenStreetMap
2327 logout_button: Одјава
2329 title: Загубена лозинка
2330 heading: Ја заборавивте лозинката?
2331 email address: 'Е-пошта:'
2332 new password button: Смени лозинка
2333 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2334 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2335 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2336 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2337 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2339 title: Смени лозинка
2340 heading: Смени лозинка за %{user}
2341 reset: Смени лозинка
2342 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2343 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2346 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2348 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2349 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2352 header: Слободна и уредлива
2354 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2355 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2356 email address: 'Е-пошта:'
2357 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2358 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2359 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2360 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2361 за заштита на личните податоци</a>.
2362 display name: 'Име за приказ:'
2363 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2365 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2366 password: 'Лозинка:'
2367 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2368 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2369 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2370 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2371 continue: Зачленување
2372 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2373 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2374 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2375 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2379 heading_ct: Услови на учество
2380 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2381 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2382 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2383 вашите постоечки и идни придонеси.
2384 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2385 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2386 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2387 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2388 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2389 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2390 consider_pd_why: Што е ова?
2391 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2392 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2393 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2396 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2398 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2399 согласете се или одбијте ги.
2400 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2404 rest_of_world: Остатокот од светот
2406 title: Нема таков корисник
2407 heading: Корисникот %{user} не постои.
2408 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2409 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2412 my diary: Мојот дневник
2413 new diary entry: нова ставка во дневникот
2414 my edits: Мои уредувања
2415 my traces: Мои траги
2416 my notes: Мои белешки
2417 my messages: Мои пораки
2418 my profile: Мојот профил
2419 my settings: Мои нагодувања
2420 my comments: Мои коментари
2421 oauth settings: oauth поставки
2422 blocks on me: Добиени блокови
2423 blocks by me: Извршени болокови
2424 send message: Испрати порака
2428 notes: Белешки на картата
2429 remove as friend: Отстрани од пријатели
2430 add as friend: Додај во пријатели
2431 mapper since: 'Картограф од:'
2432 ct status: 'Услови за учество:'
2433 ct undecided: Неодлучено
2435 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2436 email address: Е-пошта
2437 created from: 'Создадено од:'
2439 spam score: 'Оцена за спам:'
2441 user location: Местоположба на корисникот
2442 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2443 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2444 settings_link_text: прилагодувања
2445 my friends: Мои пријатели
2446 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2447 km away: '%{count} км од вас'
2448 m away: '%{count} м од вас'
2449 nearby users: Други соседни корисници
2450 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2451 дека работат на карти.
2453 administrator: Овој корисник е администратор
2454 moderator: Овој корисник е модератор
2456 administrator: Додели администраторски пристап
2457 moderator: Додели модераторски пристап
2459 administrator: Лиши од администраторски пристап
2460 moderator: Лиши од модераторски пристап
2461 block_history: Активни блокови
2462 moderator_history: Зададени блокови
2464 create_block: Блокирај го корисников
2465 activate_user: Активирај го корисников
2466 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2467 confirm_user: Потврди го корисников
2468 hide_user: Скриј го корисников
2469 unhide_user: Покажи го корисников
2470 delete_user: Избриши го корисников
2472 friends_changesets: измени на пријателите
2473 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2474 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2475 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2476 report: Пријави го корисников
2478 your location: Ваша местоположба
2479 nearby mapper: Соседен картограф
2483 my settings: Мои прилагодувања
2484 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2485 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2486 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2487 external auth: 'Надворешна заверка:'
2489 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2490 link text: што е ова?
2492 heading: 'Јавно уредување:'
2493 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2494 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2495 enabled link text: што е ова?
2496 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2497 уредувања се анонимни.
2498 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2499 public editing note:
2500 heading: Јавно уредување
2501 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2502 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2503 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2504 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2505 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2506 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2507 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2508 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2510 heading: 'Услови за учество:'
2511 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2512 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2513 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2514 и прифатите новите Услови за учество
2515 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2517 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2518 link text: што е ова?
2519 profile description: 'Опис за профилот:'
2520 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2521 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2524 gravatar: Користи Gravatar
2525 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2526 link text: што е ова?
2527 disabled: Граватарот е исклучен.
2528 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2529 new image: Додај слика
2530 keep image: Задржи ја тековната слика
2531 delete image: Отстрани тековна слика
2532 replace image: Замени тековна слика
2533 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2534 home location: 'Матична местоположба:'
2535 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2536 latitude: 'Гео. ширина:'
2537 longitude: Гео. должина
2538 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2540 save changes button: Зачувај ги промените
2541 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2542 return to profile: Назад кон профилот
2543 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2544 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2545 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2547 heading: Проверете си ја е-поштата
2548 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2549 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2550 да почнете со работа на картите.
2551 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2554 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2555 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2556 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2557 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2558 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2560 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2561 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2562 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2563 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2564 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2566 heading: Потврди промена на е-пошта
2567 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2568 новата е-поштенска адреса.
2570 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2571 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2572 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2574 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2576 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2581 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2582 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2583 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2584 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2585 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2586 hide: Скриј одбрани корисници
2587 empty: Нема најдено такви корисници
2589 title: Сметката е закочена
2590 heading: Сметката е закочена
2591 webmaster: мреж. управник
2594 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2595 сомнителни активности.
2598 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2599 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2602 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2603 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2604 no_authorization_code: Нема код за овластување
2605 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2606 invalid_scope: Неважечки делокруг
2608 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2609 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2611 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2612 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2616 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2617 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2618 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2619 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2620 улога на тековниот корисник.
2622 title: Потврди доделување на улога
2623 heading: Потврди доделување на улога
2624 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2627 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2628 дали корисникот и улогата се важечки.
2630 title: Потврди лишување од улога
2631 heading: Потврди лишување од улога
2632 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2635 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2636 дали корисникот и улогата се важечки.
2639 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2641 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2643 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2644 back: Назад кон показателот
2646 title: Правење на блок за %{name}
2647 heading_html: Правење на блок за %{name}
2648 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2649 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2650 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2651 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2653 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2654 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2655 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2656 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2657 back: Преглед на сите блокови
2659 title: Уредување на блок за %{name}
2660 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2661 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2662 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2663 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2665 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2666 show: Преглед на овој блок
2667 back: Преглед на сите блокови
2668 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2670 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2671 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2673 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2674 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2675 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2676 пред да го блокирате.
2677 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2679 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2680 success: Блокот е изменет.
2682 title: Кориснички блокови
2683 heading: Список на кориснички блокови
2684 empty: Досега сè уште нема блокови.
2686 title: Поништување на блок за %{block_on}
2687 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2688 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2689 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2690 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2692 flash: Овој блок е поништен.
2694 time_future_html: Истекува за %{time}.
2695 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2696 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2698 time_past_html: Истечено %{time}.
2702 other: '%{count} часа'
2705 other: '%{count} дена'
2708 other: '%{count} седмици'
2711 other: '%{count} месеци'
2714 other: '%{count} години'
2716 title: Блокови за %{name}
2717 heading_html: Список на блокови за %{name}
2718 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2720 title: Блокови од %{name}
2721 heading_html: Список на блокови од %{name}
2722 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2724 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2725 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2731 confirm: Дали сте сигурни?
2732 reason: 'Причина за блокирање:'
2733 back: Преглед на сите блокови
2734 revoker: 'Поништувач:'
2735 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2737 not_revoked: (не се поништува)
2742 display_name: Блокиран корисник
2743 creator_name: Создавач
2744 reason: Причина за блокирање
2746 revoker_name: 'Поништил:'
2747 showing_page: Страница %{page}
2749 previous: « Претходна
2752 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2753 heading: Белешки на %{user}
2754 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2758 created_at: Создадена
2759 last_changed: Изменета
2766 link: Врска или HTML
2768 short_link: Кратка врска
2771 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2774 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2776 short_url: Кратка URL
2777 include_marker: Вклучи го бележникот
2778 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2779 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2780 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2781 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2783 report_problem: Пријави проблем
2787 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2793 title: Прик. моја местоположба
2795 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2796 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2798 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2799 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2801 standard: Стандардна
2802 cycle_map: Велосипедска
2803 transport_map: Сообраќајна
2805 opnvkarte: ÖPNVKarte
2807 header: Слоеви на картата
2808 notes: Белешки на картата
2809 data: Податоци за картата
2810 gps: Јавни ГПС-траги
2811 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2813 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2814 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2815 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2816 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2818 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2819 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2820 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2823 edit_tooltip: Уредување на картата
2824 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2825 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2826 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2827 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2828 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2829 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2830 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2834 subscribe: Претплати се
2835 unsubscribe: Отпиши ме
2837 unhide_comment: откриј
2840 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2841 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2842 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2843 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2844 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2845 заштитени со авторски права.
2848 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2849 независно да се проверат.
2852 reactivate: Реактивирај
2853 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2855 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2860 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2861 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2862 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2863 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2864 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2865 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2868 distance: Растојание
2870 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2871 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2873 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2874 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2875 offramp_right: Свртете на излезот десно
2876 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2877 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2878 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2879 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2880 на %{name}, кон %{directions}
2881 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2882 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2883 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2885 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2886 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2887 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2889 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2890 onramp_right: Свртете во влезот десно
2891 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2892 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2893 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2894 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2895 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2896 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2897 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2898 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2899 offramp_left: Свртете на излезот лево
2900 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2901 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2902 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2904 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2905 %{name}, кон %{directions}
2906 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2907 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2908 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2910 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2911 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2912 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2914 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2915 onramp_left: Свртете во влезот лево
2916 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2917 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2918 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2919 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2920 via_point_without_exit: (преку точката)
2921 follow_without_exit: Следете го %{name}
2922 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2923 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2924 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2925 start_without_exit: Почнете на %{name}
2926 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2927 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2928 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2929 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2930 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2932 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2933 unnamed: неименувано
2934 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2951 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2952 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2953 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2955 directions_from: Насоки оттука
2956 directions_to: Насоки дотука
2957 add_note: Тука ставете белешка
2958 show_address: Прикажи адреса
2959 query_features: Можности за барања
2960 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2964 heading: Уреди исправки
2965 title: Уреди исправки
2967 empty: Нема исправки за приказ.
2968 heading: Список на исправки
2969 title: Список на исправки
2972 heading: Внесете информации за нова исправка
2973 title: Создавање на нова исправка
2975 description: 'Опис:'
2976 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2977 title: Приказ на исправка
2979 edit: Уреди ја исправкава
2980 destroy: Отстрани ја исправкава
2981 confirm: Дали сте сигурни?
2983 flash: Исправката е создадена.
2985 flash: Промените се зачувани.
2987 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2988 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2989 flash: Исправката е поништена.
2990 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2992 leading_whitespace: има почетна белина
2993 trailing_whitespace: има завршна белина
2994 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2995 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})