]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       oauth2_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a censura
47         update: Gardar a censura
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
58           de usuario
59       models:
60         user_mute:
61           is_already_muted: xa está silenciado
62     models:
63       acl: Listaxe do control de acceso
64       changeset: Conxunto de modificacións
65       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
66       country: País
67       diary_comment: Comentario do diario
68       diary_entry: Entrada no diario
69       friend: Amizade
70       issue: Problema
71       language: Lingua
72       message: Mensaxe
73       node: Nó
74       node_tag: Etiqueta do nó
75       note: Nota
76       old_node: Nó vello
77       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
78       old_relation: Relación vella
79       old_relation_member: Membro da relación vella
80       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
81       old_way: Vía vella
82       old_way_node: Nó da vía vella
83       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
84       relation: Relación
85       relation_member: Membro da relación
86       relation_tag: Etiqueta da relación
87       report: Denuncia
88       session: Sesión
89       trace: Pista
90       tracepoint: Punto da pista
91       tracetag: Etiqueta da pista
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencia do usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nó da vía
97       way_tag: Etiqueta da vía
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nome (Obrigatorio)
101         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
102         callback_url: URL de retorno de chamada
103         support_url: URL de apoio
104         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
105         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
106         allow_write_diary: crear entradas de diario e comentarios
107         allow_write_api: modificar o mapa
108         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
109         allow_write_gpx: subir pistas GPS
110         allow_write_notes: modificar notas
111       diary_comment:
112         body: Corpo
113       diary_entry:
114         user: Usuario
115         title: Asunto
116         body: Corpo
117         latitude: Latitude
118         longitude: Lonxitude
119         language_code: Lingua
120       doorkeeper/application:
121         name: Nome
122         redirect_uri: Redirixir URIs
123         confidential: Aplicación confidencial?
124         scopes: Permisos
125       friend:
126         user: Usuario
127         friend: Amizade
128       trace:
129         user: Usuario
130         visible: Visíbel
131         name: Nome do ficheiro
132         size: Tamaño
133         latitude: Latitude
134         longitude: Lonxitude
135         public: Público
136         description: Descrición
137         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
138         visibility: Visibilidade
139         tagstring: Etiquetas
140       message:
141         sender: Remitente
142         title: Asunto
143         body: Corpo
144         recipient: Destinatario
145       redaction:
146         title: Título
147         description: Descrición
148       report:
149         category: Escoller a razón da túa denuncia
150         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
151       user:
152         auth_provider: Fornecedor de autenticación
153         auth_uid: UID de autenticación
154         email: Enderezo de correo electrónico
155         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
156         active: Activo
157         display_name: Nome público
158         description: Descrición do perfil
159         home_lat: Latitude
160         home_lon: Lonxitude
161         languages: Linguas preferidas
162         preferred_editor: Editor preferido
163         pass_crypt: Contrasinal
164         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
165     help:
166       doorkeeper/application:
167         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
168           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
169           páxina non son confidenciais)
170         redirect_uri: Usar unha liña por URI
171       trace:
172         tagstring: separadas por comas
173       user_block:
174         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
175           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
176           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
177           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
178           termos sinxelos.
179         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
180           revogado?
181       user:
182         new_email: (nunca amosado publicamente)
183   datetime:
184     distance_in_words_ago:
185       about_x_hours:
186         one: hai ó redor de %{count} hora
187         other: hai ó redor de %{count} horas
188       about_x_months:
189         one: hai ó redor de %{count} mes
190         other: hai ó redor de %{count} meses
191       about_x_years:
192         one: hai ó redor de %{count} ano
193         other: hai ó redor de %{count} anos
194       almost_x_years:
195         one: hai case %{count} ano
196         other: hai case %{count} anos
197       half_a_minute: hai medio minuto
198       less_than_x_seconds:
199         one: hai menos de %{count} segundo
200         other: hai menos de %{count} segundos
201       less_than_x_minutes:
202         one: hai menos de %{count} minuto
203         other: hai menos de %{count} minutos
204       over_x_years:
205         one: hai máis de %{count} ano
206         other: hai máis de %{count} anos
207       x_seconds:
208         one: hai %{count} segundo
209         other: hai %{count} segundos
210       x_minutes:
211         one: hai %{count} minuto
212         other: hai %{count} minutos
213       x_days:
214         one: hai %{count} día
215         other: hai %{count} días
216       x_months:
217         one: hai %{count} mes
218         other: hai %{count} meses
219       x_years:
220         one: hai %{count} ano
221         other: hai %{count} anos
222   editor:
223     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (editor integrado no navegador)
227     remote:
228       name: Control remoto
229       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Ningún
233       google: Google
234       facebook: Facebook
235       microsoft: Microsoft
236       github: GitHub
237       wikipedia: Wikipedia
238   api:
239     notes:
240       comment:
241         opened_at_html: Creado %{when}
242         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
243         commented_at_html: Actualizado %{when}
244         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
245         closed_at_html: Resolto %{when}
246         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
247         reopened_at_html: Reactivado %{when}
248         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
249       rss:
250         title: Notas do OpenStreetMap
251         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
252         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
255         opened: nota nova (preto de %{place})
256         commented: comentario novo (preto de %{place})
257         closed: nota pechada (preto de %{place})
258         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
259       entry:
260         comment: Comentario
261         full: Nota completa
262   accounts:
263     edit:
264       title: Editar a conta
265       my settings: Os meus axustes
266       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
267       external auth: Autenticación externa
268       openid:
269         link text: que é isto?
270       contributor terms:
271         heading: Termos do colaborador
272         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
273         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
274         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
275           do colaborador.
276         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
277           ó dominio público.
278         link text: que é isto?
279       save changes button: Gardar as modificacións
280       delete_account: Borrar a conta...
281     go_public:
282       heading: Edición pública
283       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
284         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
285         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
286         web, preme no botón de abaixo.
287       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
288         editar os datos do mapa.
289       find_out_why: descubrir por que
290       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
291         facerte público.
292       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
293         son públicos por defecto.
294       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
295     update:
296       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
297         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
298       success: Información de usuario actualizada correctamente.
299     destroy:
300       success: Conta borrada.
301     deletions:
302       show:
303         title: Borrar a miña conta
304         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
305           pode reverter.
306         delete_account: Borrar a conta
307         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
308           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
309         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
310           a descrición e a localización da túa casa.
311         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
312           utilizalo.
313         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
314           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
315         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
316           as hai.
317         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
318         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
319           e comentarios do diario, se os hai.
320         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
321           do mapa, se os hai.
322         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
323           se os hai.
324         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
325         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
326           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
327         confirm_delete: Queres continuar?
328         cancel: Cancelar
329     terms:
330       show:
331         title: Termos
332         heading: Termos
333         heading_ct: Termos do colaborador
334         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
335           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
336           "Continuar".
337         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
338           actuais e futuras.
339         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
340         tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
341           infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
342         read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
343         consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
344           dominio público
345         consider_pd_why: que é isto?
346         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
347         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
348           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
349         readable_summary: resumo lexible por humanos
350         informal_translations: traducións informais
351         continue: Continuar
352         cancel: Cancelar
353         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
354           termos do colaborador para continuar.
355         legale_select: 'País de residencia:'
356         legale_names:
357           france: Francia
358           italy: Italia
359           rest_of_world: Resto do mundo
360       update:
361         terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
362       terms_declined_flash:
363         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
364           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
365         terms_declined_link: esta páxina do wiki
366         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
367   browse:
368     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
369     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
370     version: Versión
371     redacted_version: Versión censurada
372     in_changeset: Conxunto de modificacións
373     anonymous: anónimo
374     no_comment: (sen comentarios)
375     part_of: Parte de
376     part_of_relations:
377       one: '%{count} relación'
378       other: '%{count} relacións'
379     part_of_ways:
380       one: '%{count} vía'
381       other: '%{count} vías'
382     download_xml: Baixar en XML
383     view_history: Ollar o historial
384     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
385     view_details: Ollar os detalles
386     location: 'Localización:'
387     node:
388       title_html: 'Nó: %{name}'
389     way:
390       title_html: 'Vía: %{name}'
391       nodes: Nós
392       nodes_count:
393         one: '%{count} nó'
394         other: '%{count} nós'
395       also_part_of_html:
396         one: parte da vía %{related_ways}
397         other: parte das vías %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relación: %{name}'
400       members: Membros
401       members_count:
402         one: '%{count} membro'
403         other: '%{count} membros'
404     relation_member:
405       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
406       type:
407         node: Nó
408         way: Vía
409         relation: Relación
410     containing_relation:
411       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
412     not_found:
413       title: Non atopado
414     timeout:
415       title: Tempo excedido
416       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
417         %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: vía
421         relation: relación
422         changeset: conxunto de modificacións
423         note: nota
424     redacted:
425       redaction: Censura %{id}
426       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
427         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
428         detalles.
429       type:
430         node: nó
431         way: vía
432         relation: relación
433     start_rjs:
434       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
435         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
436       load_data: Cargar os datos
437       loading: Cargando...
438     tag_details:
439       tags: Etiquetas
440       wiki_link:
441         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
442         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
443       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
444       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
445       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
446       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
447       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
448       email_link: Correo electrónico %{email}
449     query:
450       title: Consultar os elementos
451       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
452       nearby: Elementos preto de aquí
453       enclosing: Elementos arredor
454   old_elements:
455     index:
456       node:
457         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
458       way:
459         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
460       relation:
461         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
462     actions:
463       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
464       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
465   nodes:
466     not_found_message:
467       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
468     timeout:
469       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
470   old_nodes:
471     not_found_message:
472       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
473     timeout:
474       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
475   ways:
476     not_found_message:
477       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
478     timeout:
479       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
480   old_ways:
481     not_found_message:
482       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
483     timeout:
484       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
485   relations:
486     not_found_message:
487       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
488     timeout:
489       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
490         %{id}.
491   old_relations:
492     not_found_message:
493       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
494     timeout:
495       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
496         %{id}.
497   changeset_comments:
498     feeds:
499       comment:
500         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
501           de %{author}
502         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
503       show:
504         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
505         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
506           do OpenStreetMap
507       timeout:
508         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
509           que solicitaches tardou moito en obterse.
510   changesets:
511     changeset:
512       no_edits: (sen edicións)
513       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
514     index:
515       title: Conxuntos de modificacións
516       title_user: Conxuntos de modificacións de %{user}
517       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións de %{user_link}
518       title_followed: Conxuntos de modificacións das persoas que segues
519       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
520       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
521       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
522       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
523       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
524       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
525       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
526       load_more: Amosar máis
527       feed:
528         title: Conxunto de modificacións %{id}
529         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
530         created: Creado
531         closed: Pechado
532         belongs_to: Autor
533     show:
534       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
535       created: 'Creado: %{when}'
536       closed: 'Pechado: %{when}'
537       created_ago_html: Creado %{time_ago}
538       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
539       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
540       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
541       discussion: Parola
542       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
543       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
544         o conxunto de modificacións estea pechado.
545       subscribe: Subscribirse
546       unsubscribe: Cancelar a subscrición
547       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
548       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
549       hide_comment: agochar
550       unhide_comment: amosar
551       comment: Comentar
552       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
553       osmchangexml: XML de osmChange
554     paging_nav:
555       nodes: Nós (%{count})
556       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
557       ways: Vías (%{count})
558       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
559       relations: Relacións (%{count})
560       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
561     not_found_message:
562       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
563     timeout:
564       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
565         moito en obterse.
566   changeset_subscriptions:
567     show:
568       subscribe:
569         heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
570         button: Subscribirse á conversa
571       unsubscribe:
572         heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
573           de modificacións?
574         button: Cancelar a subscrición á conversa
575     heading:
576       title: Conxunto de modificacións %{id}
577       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
578     no_such_entry:
579       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
580       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
581         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
582   dashboards:
583     contact:
584       km away: a %{count}km de distancia
585       m away: a %{count}m de distancia
586       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
587     popup:
588       your location: A túa localización
589       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
590       following: Seguindo
591     show:
592       title: O meu panel de control
593       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
594         casa para ver usuarios preto de ti.'
595       edit_your_profile: Editar o teu perfil
596       followings: Persoas que segues
597       no followings: Aínda non segues a ningunha persoa.
598       nearby users: Outros usuarios preto de ti
599       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
600       followed_changesets: conxuntos de modificacións
601       followed_diaries: entradas no diario
602       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
603         de ti
604       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
605   diary_entries:
606     new:
607       title: Nova entrada no diario
608     form:
609       location: Localización
610       use_map_link: Empregar mapa
611     index:
612       title: Diarios dos usuarios
613       title_followed: Diarios das persoas que segues
614       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
615       user_title: Diario de %{user}
616       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
617       new: Nova entrada no diario
618       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
619       my_diary: O meu diario
620       no_entries: Non hai entradas no diario
621     page:
622       recent_entries: Entradas recentes no diario
623     edit:
624       title: Editar a entrada do diario
625       marker_text: Localización da entrada no diario
626     show:
627       title: Diario de %{user} | %{title}
628       user_title: Diario de %{user}
629       discussion: Conversa
630       subscribe: Subscribirse
631       unsubscribe: Cancelar a subscrición
632       leave_a_comment: Deixar un comentario
633       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
634       login: Inicia sesión
635     no_such_entry:
636       title: Non hai tal entrada no diario
637       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
638       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
639         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
640     diary_entry:
641       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
642       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
643       comment_link: Comentar nesta entrada
644       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
645       comment_count:
646         one: '%{count} comentario'
647         other: '%{count} comentarios'
648       no_comments: Sen comentarios
649       edit_link: Editar esta entrada
650       hide_link: Agochar esta entrada
651       unhide_link: Amosar esta entrada
652       confirm: Confirmar
653       report: Denunciar esta entrada
654     diary_comment:
655       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
656       hide_link: Agochar este comentario
657       unhide_link: Amosar este comentario
658       confirm: Confirmar
659       report: Denunciar este comentario
660     location:
661       location: 'Localización:'
662     feed:
663       user:
664         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
665         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
666       language:
667         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
668         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
669           %{language_name}
670       all:
671         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
672         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
673     subscribe:
674       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
675       button: Subscribirse á conversa
676     unsubscribe:
677       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
678         diario?
679       button: Cancelar a subscrición á conversa
680   diary_comments:
681     new:
682       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
683         diario?
684   doorkeeper:
685     errors:
686       messages:
687         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
688           da conta do usuario final
689         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
690           final
691         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
692           usuario final
693         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
694           final
695     flash:
696       applications:
697         create:
698           notice: Aplicación rexistrada.
699     openid_connect:
700       errors:
701         messages:
702           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
703             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
704           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
705             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
706           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
707             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
708           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
709             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
710           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
711             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
712     scopes:
713       address: Consulta o teu enderezo físico
714       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
715       openid: Autentica a túa conta
716       phone: Consulta o teu número de teléfono
717       profile: Consulta a túa información privada
718   errors:
719     contact:
720       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
721       contact: contactar
722       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
723         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
724         URL exacto da túa solicitude.
725     bad_request:
726       title: Solicitude incorrecta
727       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
728         válida (HTTP 400)
729     forbidden:
730       title: Prohibido
731       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
732         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
733     internal_server_error:
734       title: Erro da aplicación
735       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
736         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
737     not_found:
738       title: Non se atopou o ficheiro
739       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
740         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
741   follows:
742     show:
743       follow:
744         heading: Queres seguir a %{user}?
745         button: Seguir a persoa
746       unfollow:
747         heading: Queres deixar de seguir a %{user}?
748         button: Deixar de seguir a persoa
749     create:
750       success: Agora segues a %{name}!
751       failed: Sentímolo, fallou a túa solicitude para seguir a %{name}.
752       already_followed: Xa segues a %{name}.
753       limit_exceeded: Estiveches seguindo a moitas persoas recentemente. Agarda uns
754         intres antes de intentar seguir a máis.
755     destroy:
756       success: Deixaches de seguir a %{name}.
757       not_followed: Non segues a %{name}.
758   geocoder:
759     search:
760       title:
761         latlon: Fontes internas
762         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
763         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
764     search_osm_nominatim:
765       prefix:
766         aerialway:
767           cable_car: Teleférico
768           chair_lift: Telecadeira
769           drag_lift: Telesquí
770           gondola: Telecabina
771           magic_carpet: Fita transportadora
772           platter: Telesquí
773           pylon: Torre de alta tensión
774           station: Estación de telesquí
775           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
776           "yes": Ruta aérea
777         aeroway:
778           aerodrome: Aeródromo
779           airstrip: Aeródromo
780           apron: Plataforma do aeroporto
781           gate: Porta do aeroporto
782           hangar: Hangar
783           helipad: Heliporto
784           holding_position: Posición de espera
785           navigationaid: Axuda á navegación aérea
786           parking_position: Posición de estacionamento
787           runway: Pista do aeroporto
788           taxilane: Pista de rodaxe
789           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
790           terminal: Terminal do aeroporto
791           windsock: Manga de vento
792         amenity:
793           animal_boarding: Embarque de animais
794           animal_shelter: Abeiro de animais
795           arts_centre: Centro artístico
796           atm: Caixeiro automático
797           bank: Banco
798           bar: Bar
799           bbq: Barbacoa
800           bench: Asento
801           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
802           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
803           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
804           biergarten: Terraza
805           blood_bank: Banco de sangue
806           boat_rental: Alugamento de embarcacións
807           brothel: Prostíbulo
808           bureau_de_change: Casa de troco
809           bus_station: Estación de autobuses
810           cafe: Cafetaría
811           car_rental: Alugamento de automóbiles
812           car_sharing: Automóbil compartido
813           car_wash: Lavadoiro de coches
814           casino: Casino
815           charging_station: Estación de carrega
816           childcare: Gardería
817           cinema: Cine
818           clinic: Clínica
819           clock: Reloxo
820           college: Instituto
821           community_centre: Centro comunitario
822           conference_centre: Centro de conferencias
823           courthouse: Xulgado
824           crematorium: Crematorio
825           dentist: Dentista
826           doctors: Médicos
827           drinking_water: Fonte de auga potábel
828           driving_school: Autoescola
829           embassy: Embaixada
830           events_venue: Espazo para eventos
831           fast_food: Comida rápida
832           ferry_terminal: Terminal de ferris
833           fire_station: Parque de bombeiros
834           food_court: Área de restauración
835           fountain: Fonte
836           fuel: Estación de servizo
837           gambling: Xogos de azar
838           grave_yard: Cemiterio
839           grit_bin: Caixa de xemas
840           hospital: Hospital
841           hunting_stand: Lugar de caza
842           ice_cream: Xeadaría
843           internet_cafe: Cibercafé
844           kindergarten: Xardín de infancia
845           language_school: Escola de idiomas
846           library: Biblioteca
847           loading_dock: Peirao de mercadorías
848           love_hotel: Hotel de amor
849           marketplace: Praza de mercado
850           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
851           monastery: Mosteiro
852           money_transfer: Transferencia de diñeiro
853           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
854           music_school: Escola de música
855           nightclub: Club nocturno
856           nursing_home: Residencia para a terceira idade
857           parking: Aparcadoiro
858           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
859           parking_space: Espazo para aparcadoiro
860           payment_terminal: Terminal de pagamento
861           pharmacy: Farmacia
862           place_of_worship: Lugar de culto
863           police: Policía
864           post_box: Caixa do correo
865           post_office: Oficina de correos
866           prison: Prisión
867           pub: Pub
868           public_bath: Baño público
869           public_bookcase: Biblioteca de rúa
870           public_building: Edificio público
871           ranger_station: Posto de garda forestal
872           recycling: Punto de reciclaxe
873           restaurant: Restaurante
874           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
875           school: Escola
876           shelter: Abeiro
877           shower: Ducha
878           social_centre: Centro social
879           social_facility: Servizos sociais
880           studio: Estudio
881           swimming_pool: Piscina
882           taxi: Taxi
883           telephone: Teléfono público
884           theatre: Teatro
885           toilets: Servizos
886           townhall: Concello
887           training: Centro de adestramento
888           university: Universidade
889           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
890           vending_machine: Máquina expendedora
891           veterinary: Clínica veterinaria
892           village_hall: Concello
893           waste_basket: Cesto do lixo
894           waste_disposal: Colector do lixo
895           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
896           watering_place: Bebedoiro para animais
897           water_point: Punto de auga
898           weighbridge: Balanza de ponte
899           "yes": Instalación
900         boundary:
901           aboriginal_lands: Terras aborixes
902           administrative: Límite administrativo
903           census: Fronteira administrativa
904           national_park: Parque nacional
905           political: Fronteira electoral
906           protected_area: Zona protexida
907           "yes": Fronteira
908         bridge:
909           aqueduct: Acueduto
910           boardwalk: Pasarela
911           suspension: Ponte colgante
912           swing: Ponte xiratoria
913           viaduct: Viaduto
914           "yes": Ponte
915         building:
916           apartment: Apartamento
917           apartments: Apartamentos
918           barn: Cabazo
919           bungalow: Bungaló
920           cabin: Cabana
921           chapel: Capela
922           church: Edificio de igrexa
923           civic: Edificio cívico
924           college: Edificio de educación superior
925           commercial: Edificio comercial
926           construction: Edificio en construción
927           cowshed: Corte de vacas
928           detached: Casa independente
929           dormitory: Residencia universitaria
930           duplex: Casa dúplex
931           farm: Casa de granxa
932           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
933           garage: Garaxe
934           garages: Garaxes
935           greenhouse: Invernadoiro
936           hangar: Hangar
937           hospital: Edificio hospitalario
938           hotel: Edificio hoteleiro
939           house: Casa
940           houseboat: Casa flotante
941           hut: Cabana
942           industrial: Edificio industrial
943           kindergarten: Edificio de escola infantil
944           manufacture: Edificio de manufactura
945           office: Edificio de oficinas
946           public: Edificio público
947           residential: Edificio residencial
948           retail: Edificio comercial
949           roof: Tellado
950           ruins: Edificio en ruínas
951           school: Edificio escolar
952           semidetached_house: Casa adosada
953           service: Edificio de servizo
954           shed: Cabana
955           stable: Corte
956           static_caravan: Caravana
957           sty: Porqueira
958           temple: Edificio de templo
959           terrace: Edificio de terraza
960           train_station: Edificio de estación de trens
961           university: Complexo universitario
962           warehouse: Almacén
963           "yes": Edificio
964         club:
965           scout: Base do grupo de exploradores
966           sport: Club deportivo
967           "yes": Club
968         craft:
969           beekeeper: Apicultor
970           blacksmith: Ferreiro
971           brewery: Fábrica de cervexa
972           carpenter: Carpinteiro
973           caterer: Cátering
974           confectionery: Confeitaría
975           dressmaker: Costureiro
976           electrician: Electricista
977           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
978           gardener: Xardineiro
979           glaziery: Cristalaría
980           handicraft: Artesán
981           hvac: Técnico de climatización
982           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
983           painter: Pintor
984           photographer: Fotógrafo
985           plumber: Fontaneiro
986           roofer: Construtor de tellados
987           sawmill: Serraría
988           shoemaker: Zapateiro
989           stonemason: Pedreiro
990           tailor: Xastre
991           window_construction: Construtor de xanelas
992           winery: Adega
993           "yes": Tenda de artesanía
994         emergency:
995           access_point: Punto de acceso
996           ambulance_station: Base de ambulancias
997           assembly_point: Punto de reagrupamento
998           defibrillator: Desfibrilador
999           fire_extinguisher: Extintor de lume
1000           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
1001           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
1002           life_ring: Boia salvavidas
1003           phone: Teléfono de emerxencia
1004           siren: Sirena de emerxencia
1005           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
1006           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
1007         highway:
1008           abandoned: Estrada abandonada
1009           bridleway: Senda de cabalos
1010           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
1011           bus_stop: Parada de bus
1012           construction: Autoestrada baixo construción
1013           corridor: Corredor
1014           crossing: Paso
1015           cycleway: Senda ciclista
1016           elevator: Ascensor
1017           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
1018           emergency_bay: Rampla de emerxencia
1019           footway: Senda peonil
1020           ford: Vao
1021           give_way: Sinal de ceda o paso
1022           living_street: Rúa semipeonil
1023           milestone: Miliario
1024           motorway: Autoestrada
1025           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1026           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1027           passing_place: Lugar de paso
1028           path: Camiño
1029           pedestrian: Rúa peonil
1030           platform: Plataforma
1031           primary: Estrada principal
1032           primary_link: Estrada principal
1033           proposed: Proxecto de estrada
1034           raceway: Circuíto
1035           residential: Estrada ou rúa residencial
1036           rest_area: Área de repouso
1037           road: Estrada
1038           secondary: Estrada secundaria
1039           secondary_link: Estrada secundaria
1040           service: Estrada de servizo
1041           services: Área de servizo
1042           speed_camera: Radar
1043           steps: Chanzos
1044           stop: Sinal de stop
1045           street_lamp: Luminaria
1046           tertiary: Estrada terciaria
1047           tertiary_link: Estrada terciaria
1048           track: Pista ou camiño rural
1049           traffic_mirror: Espello de tráfico
1050           traffic_signals: Sinais de tráfico
1051           trailhead: Marco de camiño
1052           trunk: Estrada principal
1053           trunk_link: Estrada principal
1054           turning_circle: Zona de xiro
1055           turning_loop: Círculo de xiro
1056           unclassified: Estrada sen clasificar
1057           "yes": Estrada
1058         historic:
1059           aircraft: Aeronave histórica
1060           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1061           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1062           battlefield: Campo de batalla
1063           boundary_stone: Marco
1064           building: Edificio histórico
1065           bunker: Búnker
1066           cannon: Canón antigo
1067           castle: Castelo
1068           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1069           church: Igrexa
1070           city_gate: Porta da cidade
1071           citywalls: Muralla
1072           fort: Forte
1073           heritage: Patrimonio da humanidade
1074           hollow_way: Camiño oco
1075           house: Casa
1076           manor: Casa señorial
1077           memorial: Memorial
1078           milestone: Marco histórico
1079           mine: Mina
1080           mine_shaft: Pozo mineiro
1081           monument: Monumento
1082           railway: Vía férrea histórica
1083           roman_road: Estrada romana
1084           ruins: Ruínas
1085           rune_stone: Pedra rúnica
1086           stone: Pedra
1087           tomb: Sepulcro
1088           tower: Torre
1089           wayside_chapel: Capela do camiño
1090           wayside_cross: Cruceiro
1091           wayside_shrine: Peto de ánimas
1092           wreck: Pecio
1093           "yes": Lugar histórico
1094         information:
1095           guidepost: Marco
1096           board: Panel de información
1097           map: Mapa
1098           office: Oficina de turismo
1099           terminal: Terminal de información
1100           sign: Sinal de información
1101           stele: Estela de información
1102         junction:
1103           "yes": Intersección
1104         landuse:
1105           allotments: Hortas
1106           aquaculture: Acuicultura
1107           basin: Cunca
1108           brownfield: Terreo baldío
1109           cemetery: Cemiterio
1110           commercial: Zona de oficinas
1111           conservation: Área de conservación
1112           construction: Terreo en construción
1113           farmland: Terra de labranza
1114           farmyard: Curral
1115           forest: Bosque
1116           garages: Garaxes
1117           grass: Herba
1118           greenfield: Soar urbanizábel
1119           industrial: Zona industrial
1120           landfill: Recheo
1121           meadow: Pradaría
1122           military: Zona militar
1123           mine: Mina
1124           orchard: Horta
1125           plant_nursery: Viveiro de plantas
1126           quarry: Canteira
1127           railway: Ferrocarril
1128           recreation_ground: Área recreativa
1129           religious: Terreo relixioso
1130           reservoir: Encoro
1131           reservoir_watershed: Conca do encoro
1132           residential: Zona residencial
1133           retail: Zona comercial
1134           village_green: Parque municipal
1135           vineyard: Viñedo
1136           "yes": Uso da terra
1137         leisure:
1138           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1139           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1140           bandstand: Palco da música
1141           beach_resort: Balneario
1142           bird_hide: Observatorio de aves
1143           bleachers: Chanzos
1144           bowling_alley: Pista de birlos
1145           common: Terreo comunal
1146           dance: Salón de baile
1147           dog_park: Parque canino
1148           firepit: Fogueira
1149           fishing: Área de pesca
1150           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1151           fitness_station: Ximnasio
1152           garden: Xardín
1153           golf_course: Campo de golf
1154           horse_riding: Centro de equitación
1155           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1156           marina: Porto deportivo
1157           miniature_golf: Minigolf
1158           nature_reserve: Reserva natural
1159           outdoor_seating: Terraza exterior
1160           park: Parque
1161           picnic_table: Mesa de pícnic
1162           pitch: Cancha deportiva
1163           playground: Patio de recreo
1164           recreation_ground: Área recreativa
1165           resort: Centro turístico
1166           sauna: Sauna
1167           slipway: Varadoiro
1168           sports_centre: Centro deportivo
1169           stadium: Estadio
1170           swimming_pool: Piscina
1171           track: Pista de carreiras
1172           water_park: Parque acuático
1173           "yes": Lecer
1174         lock:
1175           "yes": Esclusa
1176         man_made:
1177           adit: Galería de acceso
1178           advertising: Publicidade
1179           antenna: Antena
1180           avalanche_protection: Protección de alude
1181           beacon: Baliza
1182           beam: Trabe
1183           beehive: Colmea
1184           breakwater: Crebaondas
1185           bridge: Ponte
1186           bunker_silo: Búnker
1187           cairn: Mollón
1188           chimney: Cheminea
1189           clearcut: Liña de bosque tallada
1190           communications_tower: Torre de comunicacións
1191           crane: Guindastre
1192           cross: Cruz
1193           dolphin: Poste de amarradura
1194           dyke: Dique
1195           embankment: Terraplén
1196           flagpole: Mastro
1197           gasometer: Gasómetro
1198           groyne: Dique
1199           kiln: Forno
1200           lighthouse: Faro
1201           manhole: Tapa de saneamento
1202           mast: Mastro
1203           mine: Mina
1204           mineshaft: Pozo mineiro
1205           monitoring_station: Estación de monitorización
1206           petroleum_well: Pozo petrolífero
1207           pier: Peirao
1208           pipeline: Tubaxe
1209           pumping_station: Estación de bombeo
1210           reservoir_covered: Encoro cuberto
1211           silo: Silo
1212           snow_cannon: Canón de neve
1213           snow_fence: Valo de neve
1214           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1215           street_cabinet: Cabina de rúa
1216           surveillance: Vixilancia
1217           telescope: Telescopio
1218           tower: Torre
1219           utility_pole: Piar de soporte
1220           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1221           watermill: Muíño hidráulico
1222           water_tap: Billa de auga
1223           water_tower: Torre de auga
1224           water_well: Pozo
1225           water_works: Planta de tratamento de augas
1226           windmill: Muíño de vento
1227           works: Fábrica
1228           "yes": Artificial
1229         military:
1230           airfield: Aeródromo militar
1231           barracks: Barracas
1232           bunker: Búnker
1233           checkpoint: Punto de control
1234           trench: Trincheira
1235           "yes": Militar
1236         mountain_pass:
1237           "yes": Porto de montaña
1238         natural:
1239           atoll: Atol
1240           bare_rock: Rocha núa
1241           bay: Badía
1242           beach: Praia
1243           cape: Cabo
1244           cave_entrance: Entrada de cova
1245           cliff: Cantil
1246           coastline: Litoral
1247           crater: Cráter
1248           dune: Duna
1249           fell: Brañal
1250           fjord: Fiorde
1251           forest: Bosque
1252           geyser: Géyser
1253           glacier: Glaciar
1254           grassland: Pradaría
1255           heath: Breixeira
1256           hill: Outeiro
1257           hot_spring: Manancial quente
1258           island: Illa
1259           isthmus: Istmo
1260           land: Terra
1261           marsh: Marisma
1262           moor: Páramo
1263           mud: Lama
1264           peak: Cumio
1265           peninsula: Península
1266           point: Punto
1267           reef: Arrecife
1268           ridge: Crista
1269           rock: Rocha
1270           saddle: Outeiro
1271           sand: Area
1272           scree: Pedregal
1273           scrub: Matogueira
1274           shingle: Seixos
1275           spring: Manancial
1276           stone: Pedra
1277           strait: Estreito
1278           tree: Árbore
1279           tree_row: Ringleira de árbores
1280           tundra: Tundra
1281           valley: Val
1282           volcano: Volcán
1283           water: Auga
1284           wetland: Pantano
1285           wood: Bosque
1286           "yes": Elemento natural
1287         office:
1288           accountant: Contable
1289           administrative: Administración
1290           advertising_agency: Axencia de publicidade
1291           architect: Arquitecto
1292           association: Asociación
1293           company: Empresa
1294           diplomatic: Oficina diplomática
1295           educational_institution: Institución educativa
1296           employment_agency: Axencia de emprego
1297           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1298           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1299           financial: Oficina financeira
1300           government: Oficina gobernamental
1301           insurance: Oficina de seguros
1302           it: Oficina informática
1303           lawyer: Avogado
1304           logistics: Oficina de loxística
1305           newspaper: Oficina de xornal
1306           ngo: Oficina dunha ONG
1307           notary: Notaría
1308           religion: Oficina relixiosa
1309           research: Oficina de investigación
1310           tax_advisor: Consultor fiscal
1311           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1312           travel_agent: Axencia de viaxes
1313           "yes": Oficina
1314         place:
1315           allotments: Hortas
1316           archipelago: Arquipélago
1317           city: Cidade
1318           city_block: Quinteiro
1319           country: País
1320           county: Condado/Provincia
1321           farm: Granxa
1322           hamlet: Aldea
1323           house: Casa
1324           houses: Casas
1325           island: Illa
1326           islet: Illote
1327           isolated_dwelling: Vivenda illada
1328           locality: Lugar
1329           municipality: Municipio
1330           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1331           plot: Parcela de terreo
1332           postcode: Código postal
1333           quarter: Trimestre
1334           region: Rexión
1335           sea: Mar
1336           square: Praza
1337           state: Estado/Rexión
1338           subdivision: Subdivisión
1339           suburb: Barrio ou suburbio
1340           town: Cidade
1341           village: Vila
1342           "yes": Lugar
1343         railway:
1344           abandoned: Vía de tren abandonada
1345           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1346           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1347           disused: Vía ferroviaria sen uso
1348           funicular: Vía de funicular
1349           halt: Parada de tren
1350           junction: Unión de vías ferroviarias
1351           level_crossing: Paso a nivel
1352           light_rail: Metro lixeiro
1353           miniature: Ferrocarril en miniatura
1354           monorail: Monorraíl
1355           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1356           platform: Plataforma ferroviaria
1357           preserved: Vía ferroviaria conservada
1358           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1359           rail: Raíl
1360           spur: Vía ramificada
1361           station: Estación de ferrocarrís
1362           stop: Parada de ferrocarril
1363           subway: Metro
1364           subway_entrance: Boca de metro
1365           switch: Puntos de mudanza de vía
1366           tram: Vía de tranvías
1367           tram_stop: Parada de tranvía
1368           turntable: Xirador ferroviario
1369           yard: Estación de clasificación
1370         shop:
1371           agrarian: Tenda agrícola
1372           alcohol: Tenda de licores
1373           antiques: Tenda de antigüidades
1374           appliance: Tenda de electrodomésticos
1375           art: Tenda de arte
1376           baby_goods: Artigos para bebés
1377           bag: Tenda de valixas
1378           bakery: Panadaría
1379           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1380           beauty: Tenda de produtos de beleza
1381           bed: Artigos para a cama
1382           beverages: Tenda de bebidas
1383           bicycle: Tenda de bicicletas
1384           bookmaker: Casa de apostas
1385           books: Libraría
1386           boutique: Boutique
1387           butcher: Carnizaría
1388           car: Concesionario
1389           car_parts: Recambios de automóbil
1390           car_repair: Taller mecánico
1391           carpet: Tenda de alfombras
1392           charity: Tenda benéfica
1393           cheese: Tenda de queixos
1394           chemist: Farmacia
1395           chocolate: Tenda de chocolates
1396           clothes: Tenda de roupa
1397           coffee: Tenda de café
1398           computer: Tenda informática
1399           confectionery: Tenda de larpeiradas
1400           convenience: Tenda de ultramarinos
1401           copyshop: Copistaría
1402           cosmetics: Tenda de cosméticos
1403           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1404           curtain: Tenda de cortiñas
1405           dairy: Tenda de produtos frescos
1406           deli: Tenda de delicias
1407           department_store: Grandes almacéns
1408           discount: Tenda de descontos
1409           doityourself: Tenda de bricolaxe
1410           dry_cleaning: Limpeza en seco
1411           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1412           electronics: Tenda de electrónica
1413           erotic: Tenda erótica
1414           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1415           fabric: Tenda de tecidos
1416           farm: Tenda de produtos agrícolas
1417           fashion: Tenda de moda
1418           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1419           florist: Floraría
1420           food: Tenda de alimentación
1421           frame: Tenda de marcos
1422           funeral_directors: Tanatorio
1423           furniture: Mobiliario
1424           garden_centre: Centro de xardinaría
1425           gas: Venda de combustíbeis
1426           general: Tenda de ultramarinos
1427           gift: Tenda de agasallos
1428           greengrocer: Froitaría
1429           grocery: Tenda de alimentación
1430           hairdresser: Perrucaría
1431           hardware: Ferraxaría
1432           health_food: Tenda de comida saudábel
1433           hearing_aids: Tenda de audífonos
1434           herbalist: Herboristaría
1435           hifi: Tenda de Hi-Fi
1436           houseware: Tenda de artigos para o lar
1437           ice_cream: Xeadaría
1438           interior_decoration: Decoración de interiores
1439           jewelry: Xoiaría
1440           kiosk: Quiosco
1441           kitchen: Tenda de cociñas
1442           laundry: Lavandaría
1443           locksmith: Cerralleiro
1444           lottery: Lotaría
1445           mall: Centro comercial
1446           massage: Masaxe
1447           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1448           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1449           money_lender: Prestamista de diñeiro
1450           motorcycle: Tenda de motocicletas
1451           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1452           music: Tenda de música
1453           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1454           newsagent: Quiosco
1455           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1456           optician: Oftalmólogo
1457           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1458           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1459           paint: Tenda de pintura
1460           pastry: Pastelaría
1461           pawnbroker: Prestamista
1462           perfumery: Perfumaría
1463           pet: Tenda de mascotas
1464           pet_grooming: Lavado de mascotas
1465           photo: Tenda de fotografía
1466           seafood: Marisco
1467           second_hand: Tenda de segunda man
1468           sewing: Tenda de costura
1469           shoes: Zapataría
1470           sports: Tenda de deportes
1471           stationery: Papelaría
1472           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1473           supermarket: Supermercado
1474           tailor: Xastraría
1475           tattoo: Tenda de tatuaxes
1476           tea: Tenda de tés
1477           ticket: Portelo
1478           tobacco: Estanco
1479           toys: Xoguetaría
1480           travel_agency: Axencia de viaxes
1481           tyres: Tenda de rodas
1482           vacant: Tenda vacante
1483           variety_store: Tenda de variedades
1484           video: Tenda de vídeos
1485           video_games: Tenda de videoxogos
1486           wholesale: Tenda ó por maior
1487           wine: Tenda de viño
1488           "yes": Tenda
1489         tourism:
1490           alpine_hut: Cabana alpina
1491           apartment: Apartamento de vacacións
1492           artwork: Obra de arte
1493           attraction: Atracción
1494           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1495           cabin: Cabana turística
1496           camp_pitch: Campo de acampada
1497           camp_site: Campamento
1498           caravan_site: Lugar de caravanas
1499           chalet: Chalé
1500           gallery: Galería
1501           guest_house: Albergue
1502           hostel: Hostal
1503           hotel: Hotel
1504           information: Información
1505           motel: Motel
1506           museum: Museo
1507           picnic_site: Lugar de pícnic
1508           theme_park: Parque temático
1509           viewpoint: Miradoiro
1510           wilderness_hut: Cabana do deserto
1511           zoo: Zoolóxico
1512         tunnel:
1513           building_passage: Pasaxe do edificio
1514           culvert: Sumidoiro
1515           "yes": Túnel
1516         water:
1517           lake: Lago
1518           pond: Estanque
1519           reservoir: Encoro
1520           basin: Conca de auga
1521           fishpond: Estanque de peixes
1522           lagoon: Lagoa costeira
1523           wastewater: Augas residuais
1524           oxbow: Brazo morto
1525           stream_pool: Poza
1526           lock: Esclusa
1527         waterway:
1528           artificial: Senda fluvial artificial
1529           boatyard: Estaleiro
1530           canal: Canle
1531           dam: Encoro
1532           derelict_canal: Canle abandonada
1533           ditch: Cuneta
1534           dock: Peirao
1535           drain: Sumidoiro
1536           lock: Esclusa
1537           lock_gate: Esclusa
1538           mooring: Atraque
1539           rapids: Rápidos
1540           river: Río
1541           stream: Regato
1542           wadi: Uadi
1543           waterfall: Fervenza
1544           weir: Vaira
1545           "yes": Curso de auga
1546       admin_levels:
1547         level2: Fronteira do país
1548         level3: Fronteira de rexión
1549         level4: Fronteira do estado/Rexión
1550         level5: Fronteira da rexión
1551         level6: Fronteira do condado/Provincia
1552         level7: Fronteira de municipalidade
1553         level8: Fronteira da cidade
1554         level9: Fronteira da vila
1555         level10: Fronteira do barrio
1556         level11: Fronteira de barrio
1557     results:
1558       no_results: Non se atopou ningún resultado
1559       more_results: Máis resultados
1560   issues:
1561     index:
1562       title: Problemas
1563       select_status: Seleccionar estado
1564       select_type: Seleccionar tipo
1565       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1566       reported_user: Usuario denunciado
1567       not_updated: Non Actualizados
1568       search: Procurar
1569       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1570       states:
1571         ignored: Ignorados
1572         open: Abertos
1573         resolved: Resoltos
1574     page:
1575       user_not_found: O usuario non existe
1576       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1577       reported_user: Usuario denunciado
1578       status: Estado
1579       reports: Denuncias
1580       last_updated: Última actualización
1581       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1582       reports_count:
1583         one: '%{count} denuncia'
1584         other: '%{count} denuncias'
1585       reported_item: Elemento denunciado
1586       states:
1587         ignored: Ignorado
1588         open: Aberto
1589         resolved: Resolto
1590     show:
1591       title:
1592         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1593         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1594         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1595       reports:
1596         one: '%{count} denuncia'
1597         other: '%{count} denuncias'
1598       no_reports: Sen denuncias
1599       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1600       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1601       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1602       resolve: Resolver
1603       ignore: Ignorar
1604       reopen: Reabrir
1605       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1606       read_reports: Ler informes
1607       new_reports: Denuncias novas
1608       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1609       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1610       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1611     resolve:
1612       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1613     ignore:
1614       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1615     reopen:
1616       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1617     comments:
1618       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1619       reassign_param: Reasignar o erro?
1620     reports:
1621       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1622     helper:
1623       reportable_title:
1624         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1625         note: Nota n.º %{note_id}
1626   issue_comments:
1627     create:
1628       comment_created: O comentario creouse correctamente
1629       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1630   reports:
1631     new:
1632       title_html: Denuncia %{link}
1633       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1634       disclaimer:
1635         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1636         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1637         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1638           da comunidade
1639         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1640       categories:
1641         diary_entry:
1642           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1643           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1644           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1645           other_label: Outro
1646         diary_comment:
1647           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1648           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1649           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1650           other_label: Outro
1651         user:
1652           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1653           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1654           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1655           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1656           other_label: Outro
1657         note:
1658           spam_label: Esta nota é spam
1659           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1660           abusive_label: Esta nota é abusiva
1661           other_label: Outro
1662     create:
1663       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1664       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1665   layouts:
1666     logo:
1667       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1668     home: Ir á localización inicial
1669     logout: Pechar a sesión
1670     log_in: Iniciar a sesión
1671     sign_up: Rexistrarse
1672     start_mapping: Comezar a cartografar
1673     edit: Editar
1674     history: Historial
1675     export: Exportar
1676     issues: Problemas
1677     gps_traces: Pistas GPS
1678     user_diaries: Diarios de usuario
1679     edit_with: Editar co %{editor}
1680     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1681     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1682       libre uso baixo unha licenza aberta.
1683     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1684       e outros %{partners}.
1685     partners_fastly: Fastly
1686     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1687     partners_partners: socios
1688     tou: Termos de uso
1689     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1690       traballos de mantemento nela.
1691     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1692       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1693     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1694     help: Axuda
1695     about: Acerca de
1696     copyright: Dereitos de autoría
1697     communities: Comunidades
1698     learn_more: Máis información
1699     more: Máis
1700   user_mailer:
1701     diary_comment_notification:
1702       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1703       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1704       hi: 'Ola %{to_user}:'
1705       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1706         "%{subject}":'
1707       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1708         asunto %{subject}:'
1709       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1710         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1711       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1712         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1713       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1714       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1715     message_notification:
1716       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1717       hi: 'Ola %{to_user}:'
1718       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1719         "%{subject}":'
1720       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1721         co asunto %{subject}:'
1722       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1723         en %{replyurl}
1724       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1725         autor en %{replyurl}
1726     follow_notification:
1727       hi: 'Ola %{to_user}:'
1728       subject: '[OpenStreetMap] %{user} seguiute'
1729       followed_you: '%{user} está a seguirte no OpenStreetMap.'
1730       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1731       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1732       follow_them: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1733       follow_them_html: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1734     gpx_details:
1735       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1736       filename: Nome do ficheiro
1737       url: URL
1738       description: Descrición
1739       tags: Etiquetas
1740       total_points: Número total de puntos
1741       imported_points: Número de puntos importados
1742     gpx_failure:
1743       hi: 'Ola %{to_user}:'
1744       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
1745         GPS.
1746       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
1747         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1748         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
1749         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
1750       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1751         en %{url}
1752       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1753         evitalos en %{url}.
1754       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1755     gpx_success:
1756       hi: 'Ola %{to_user}:'
1757       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
1758         como unha pista GPS.
1759       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1760       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1761       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1762     signup_confirm:
1763       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1764       greeting: Boas!
1765       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1766       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1767         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1768       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1769         adicional coma axuda para comezar.
1770     email_confirm:
1771       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1772       greeting: 'Ola:'
1773       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1774         en %{server_url} a %{new_address}.
1775       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1776     lost_password:
1777       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1778       greeting: 'Ola:'
1779       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1780         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1781       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1782         teu contrasinal.
1783     note_comment_notification:
1784       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1785       anonymous: Un usuario anónimo
1786       greeting: 'Ola:'
1787       commented:
1788         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1789         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1790           que ten interese'
1791         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1792           preto de %{place}.'
1793         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1794           mapa preto de %{place}.'
1795         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1796           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1797         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1798           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1799       closed:
1800         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1801         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1802           ten interese'
1803         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1804         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1805           %{place}.'
1806         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1807           A nota está preto de %{place}.'
1808         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1809           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1810       reopened:
1811         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1812         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1813           que ten interese'
1814         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1815         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1816           de %{place}.'
1817         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1818           A nota está preto de %{place}.'
1819         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1820           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1821       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1822       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1823     changeset_comment_notification:
1824       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1825       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1826       commented:
1827         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1828           teus conxuntos de modificacións
1829         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1830           no que estás atinxido'
1831         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1832           conxuntos de modificacións'
1833         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1834           teus conxuntos de modificacións'
1835         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1836           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1837         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1838           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1839         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1840         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1841         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1842       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1843         %{url}.
1844       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1845         en %{url}.
1846       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1847         modificacións en %{url}.
1848       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1849         de modificacións en %{url}.
1850   confirmations:
1851     confirm:
1852       heading: Comproba o teu correo!
1853       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1854       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1855         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1856       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1857         para activar a túa conta.
1858       button: Confirmar
1859       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1860       already active: Esta conta xa se confirmou.
1861       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1862       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1863         preme no botón de abaixo.
1864       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
1865     confirm_resend:
1866       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1867     confirm_email:
1868       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1869       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1870         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1871       button: Confirmar
1872       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1873       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1874       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1875     resend_success_flash:
1876       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1877         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1878       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1879         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1880         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1881   messages:
1882     new:
1883       title: Enviar unha mensaxe
1884       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1885       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1886     create:
1887       message_sent: Mensaxe enviada
1888       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1889         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1890     no_such_message:
1891       title: Non se atopou a mensaxe
1892       heading: Non se atopou a mensaxe
1893       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1894     show:
1895       title: Ler a mensaxe
1896       reply_button: Responder
1897       unread_button: Marcar como non lida
1898       destroy_button: Eliminar
1899       back: Volver
1900       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1901         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1902         correcto para ler a mensaxe.
1903     destroy:
1904       destroyed: Mensaxe eliminada
1905     read_marks:
1906       create:
1907         notice: Mensaxe marcada coma lida
1908       destroy:
1909         notice: Mensaxe marcada coma non lida
1910     mutes:
1911       destroy:
1912         notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1913         error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1914     mailboxes:
1915       heading:
1916         my_inbox: A miña caixa de entrada
1917         my_outbox: Caixa de saída
1918         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1919       messages_table:
1920         from: De
1921         to: Para
1922         subject: Asunto
1923         date: Data
1924         actions: Accións
1925       message:
1926         unread_button: Marcar como non lido
1927         read_button: Marcar como lido
1928         destroy_button: Eliminar
1929         unmute_button: Mover á caixa de entrada
1930     inboxes:
1931       show:
1932         title: Caixa de entrada
1933         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1934         new_messages:
1935           one: '%{count} mensaxe nova'
1936           other: '%{count} mensaxes novas'
1937         old_messages:
1938           one: '%{count} mensaxe vella'
1939           other: '%{count} mensaxes vellas'
1940         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
1941           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1942         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1943     muted_inboxes:
1944       show:
1945         title: Mensaxes silenciadas
1946         messages:
1947           one: '%{count} mensaxe silenciada'
1948           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1949     outboxes:
1950       show:
1951         title: Caixa de saída
1952         messages:
1953           one: Enviaches %{count} mensaxe
1954           other: Enviaches %{count} mensaxes
1955         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
1956           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1957         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1958       message:
1959         destroy_button: Eliminar
1960     replies:
1961       new:
1962         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1963           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1964           a resposta.
1965   passwords:
1966     new:
1967       title: Contrasinal perdido
1968       heading: Esqueciches o contrasinal?
1969       email address: Enderezo de correo electrónico
1970       new password button: Restablecer o contrasinal
1971       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1972         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1973         o teu contrasinal.
1974     create:
1975       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1976         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1977         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1978     edit:
1979       title: Restablecer o contrasinal
1980       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1981       reset: Restablecer o contrasinal
1982       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1983         URL.
1984     update:
1985       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1986       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1987         URL.
1988   preferences:
1989     show:
1990       title: As miñas preferencias
1991       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
1992       site_color_schemes:
1993         auto: Automático
1994         light: Claro
1995         dark: Escuro
1996       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
1997       map_color_schemes:
1998         auto: Automático
1999         light: Claro
2000         dark: Escuro
2001       save: Actualizar preferencias
2002     update:
2003       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
2004     update_success_flash:
2005       message: Preferencias actualizadas.
2006   profiles:
2007     edit:
2008       title: Editar perfil
2009       save: Actualizar perfil
2010       cancel: Cancelar
2011       image: Imaxe
2012       gravatar:
2013         gravatar: Empregar o Gravatar
2014         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
2015         disabled: Gravatar foi desactivado.
2016         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2017       new image: Engadir unha imaxe
2018       keep image: Manter a imaxe actual
2019       delete image: Eliminar a imaxe actual
2020       replace image: Substituír a imaxe actual
2021       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2022       home location: Lugar de orixe
2023       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2024       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2025         sobre o mapa?
2026       show: Amosar
2027       delete: Borrar
2028       undelete: Desfacer o borrado
2029     update:
2030       success: Perfil actualizado.
2031       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2032   sessions:
2033     new:
2034       tab_title: Acceder ao sistema
2035       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2036       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2037       password: Contrasinal
2038       remember: Lembrádeme
2039       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2040       login_button: Acceder ao sistema
2041       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2042       or: ou
2043       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2044     destroy:
2045       title: Pechar a sesión
2046       heading: Saír do OpenStreetMap
2047       logout_button: Pechar a sesión
2048     suspended_flash:
2049       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2050       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2051         a suspensión.
2052       support: soporte
2053   shared:
2054     markdown_help:
2055       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2056       headings: Cabeceiras
2057       heading: Cabeceira
2058       subheading: Subcabeceira
2059       unordered: Listaxe sen ordenar
2060       ordered: Listaxe ordenada
2061       first: Primeiro elemento
2062       second: Segundo elemento
2063       link: Ligazón
2064       text: Texto
2065       image: Imaxe
2066       alt: Texto alternativo
2067       url: URL
2068       codeblock: Segmento de código
2069     richtext_field:
2070       edit: Editar
2071       preview: Vista previa
2072       help: Axuda
2073     pagination:
2074       changeset_comments:
2075         older: Comentarios máis vellos
2076         newer: Comentarios máis recentes
2077       diary_comments:
2078         older: Comentarios máis vellos
2079         newer: Comentarios máis recentes
2080       diary_entries:
2081         older: Entradas máis vellas
2082         newer: Entradas máis novas
2083       issues:
2084         older: Problemas máis vellos
2085         newer: Problemas máis novos
2086       traces:
2087         older: Pistas máis antigas
2088         newer: Pistas máis novas
2089       user_blocks:
2090         older: Bloqueos máis antigos
2091         newer: Bloqueos máis novos
2092       users:
2093         older: Usuarios máis vellos
2094         newer: Usuarios máis novos
2095   site:
2096     about:
2097       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2098       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2099         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2100       lede_text: |-
2101         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2102         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2103       local_knowledge_title: Coñecemento local
2104       local_knowledge_html: |-
2105         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2106         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2107         son correctos e están actualizados.
2108       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2109       community_driven_1_html: |-
2110         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2111         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2112         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2113         e moitas máis persoas.
2114         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2115         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2116         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2117       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2118       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2119       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2120       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2121       open_data_title: Datos libres
2122       open_data_1_html: |-
2123         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2124         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2125         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2126         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2127       open_data_open_data: datos libres
2128       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2129       legal_title: Legal
2130       legal_1_1_html: |-
2131         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2132         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2133         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2134         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2135       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2136       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2137       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2138       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2139       legal_2_1_html: |-
2140         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2141         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2142       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2143       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2144       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2145       partners_title: Socios
2146     copyright:
2147       title: Dereitos de autoría e licenza
2148       foreign:
2149         title: Acerca desta tradución
2150         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2151           a páxina en inglés prevalecerá
2152         english_link: a orixinal en inglés
2153       native:
2154         title: Acerca desta páxina
2155         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2156           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2157           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2158         native_link: versión en galego
2159         mapping_link: comezar a contribuír
2160       legal_babble:
2161         introduction_1_html: |-
2162           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2163           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2164         introduction_1_open_data: datos libres
2165         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2166         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2167         introduction_2_html: |-
2168           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2169           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2170           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2171           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2172           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2173         introduction_2_legal_code: código legal
2174         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2175           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2176         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2177           igual 2.0
2178         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2179         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2180         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2181           dereitos de autoría.
2182         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2183         credit_3_html: |-
2184           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2185           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2186           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2187           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2188           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2189         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2190         credit_4_1_html: |-
2191           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2192           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2193           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2194           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2195           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2196           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2197           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2198           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2199         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2200         attribution_example:
2201           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2202           title: Exemplo de recoñecemento
2203         more_title_html: Máis información
2204         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2205           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2206         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2207         more_2_1_html: |-
2208           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2209           API de mapas gratuíta para terceiros.
2210           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2211         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2212         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2213         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2214         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2215         contributors_intro_html: |-
2216           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2217           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2218           e outras fontes, entre elas:
2219         contributors_at_credit_html: |-
2220           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2221           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2222         contributors_at_austria: Austria
2223         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2224         contributors_at_cc_by: CC BY
2225         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2226         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2227         contributors_au_credit_html: |-
2228           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2229           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2230         contributors_au_australia: Australia
2231         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2232         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2233           (CC BY 4.0)
2234         contributors_ca_credit_html: |-
2235           %{canada}: Contén datos de
2236           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2237           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2238           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2239           Statistics Canada).
2240         contributors_ca_canada: Canadá
2241         contributors_cz_credit_html: |-
2242           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2243           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2244         contributors_cz_czechia: Chequia
2245         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2246           (CC BY 4.0)
2247         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2248         contributors_fi_credit_html: |-
2249           %{finland}: Contén datos da
2250           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2251           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2252         contributors_fi_finland: Finlandia
2253         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2254         contributors_fr_credit_html: |-
2255           %{france}: Contén datos procedentes da
2256           Direction Générale des Impôts.
2257         contributors_fr_france: Francia
2258         contributors_hr_credit_html: |-
2259           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2260           (información pública de Croacia).
2261         contributors_hr_croatia: Croacia
2262         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2263         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2264         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2265           (%{and_link})'
2266         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2267         contributors_nz_credit_html: |-
2268           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2269           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2270         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2271         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2272         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2273         contributors_rs_credit_html: |-
2274           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2275           (información pública de Serbia), 2018.
2276         contributors_rs_serbia: Serbia
2277         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2278         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2279         contributors_si_credit_html: |-
2280           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2281           (información pública de Eslovenia).
2282         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2283         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2284         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2285         contributors_es_credit_html: |-
2286           %{spain}: Contén datos procedentes do
2287           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2288           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2289           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2290         contributors_es_spain: España
2291         contributors_es_ign: IGN
2292         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2293         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2294           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2295         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2296         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2297         contributors_gb_credit_html: |-
2298           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2299           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2300           2010-2023.
2301         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2302         contributors_2_html: |-
2303           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2304           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2305         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2306         contributors_footer_2_html: |-
2307           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2308           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2309           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2310         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2311         infringement_1_html: |-
2312           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2313           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2314           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2315         infringement_2_1_html: |-
2316           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2317           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2318           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2319           %{online_filing_page_link}.
2320         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2321         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2322         trademarks_title: Marcas rexistradas
2323         trademarks_1_1_html: |-
2324           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2325           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2326           %{trademark_policy_link}.
2327         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2328     index:
2329       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2330       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2331       license:
2332         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2333           unha licenza aberta
2334       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2335         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2336     edit:
2337       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2338       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2339         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2340       user_page_link: páxina de usuario
2341       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2342       id_not_configured: O iD non está configurado
2343     export:
2344       title: Exportar
2345       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2346       licence: Licenza
2347       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2348         (ODbL).
2349       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2350       too_large:
2351         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2352           listadas deseguido:'
2353         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2354           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2355           para as baixadas masivas de datos:'
2356         planet:
2357           title: Planeta OSM
2358           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2359             ó completo
2360         overpass:
2361           title: Pasarela da API
2362           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2363         geofabrik:
2364           title: Baixadas do Geofabrik
2365           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2366             países e cidades seleccionados
2367         other:
2368           title: Outras fontes
2369           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2370       export_button: Exportar
2371     fixthemap:
2372       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2373       how_to_help:
2374         title: De que xeito axudar
2375         join_the_community:
2376           title: Únase á comunidade
2377           explanation_html: |-
2378             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2379             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2380         add_a_note:
2381           instructions_1_html: |-
2382             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2383             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2384             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2385       other_concerns:
2386         title: Outras preocupacións
2387         concerns_html: |-
2388           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2389           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2390         copyright: páxina de dereitos de autoría
2391         working_group: grupo de traballo da OSMF
2392     help:
2393       title: Obter axuda
2394       introduction: |-
2395         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2396         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2397       welcome:
2398         url: /welcome
2399         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2400         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2401       beginners_guide:
2402         title: Guía do principiante
2403         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2404       community:
2405         title: Axuda e foro comunitario
2406         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2407       mailing_lists:
2408         title: Listaxes de correo
2409         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2410           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2411       irc:
2412         title: IRC
2413         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2414           temas.
2415       switch2osm:
2416         title: switch2osm
2417         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2418           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2419       welcomemat:
2420         title: Para organizacións
2421         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2422           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2423       wiki:
2424         title: Wiki do OpenStreetMap
2425         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2426     potlatch:
2427       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2428         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2429         para o seu uso nun navegador web.
2430       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2431       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2432       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2433         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2434         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2435       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2436     any_questions:
2437       title: Tes algunha pregunta?
2438       paragraph_1_html: |-
2439         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2440         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2441         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2442       get_help_here: Obtén axuda aquí
2443       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2444     sidebar:
2445       search_results: Resultados da procura
2446     search:
2447       search: Procurar
2448       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2449       from: De
2450       to: A
2451       where_am_i: Onde está isto?
2452       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2453       submit_text: Ir
2454       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2455     key:
2456       table:
2457         entry:
2458           motorway: Autoestrada
2459           main_road: Estrada principal
2460           trunk: Estrada principal
2461           primary: Estrada primaria
2462           secondary: Estrada secundaria
2463           unclassified: Estrada sen clasificar
2464           pedestrian: Camiño peonil
2465           track: Pista
2466           bridleway: Pista de cabalos
2467           cycleway: Senda ciclista
2468           cycleway_national: Carril bici nacional
2469           cycleway_regional: Carril bici rexional
2470           cycleway_local: Carril bici local
2471           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2472           footway: Senda peonil
2473           rail: Ferrocarril
2474           train: Tren
2475           subway: Metro
2476           ferry: Transbordador
2477           light_rail: Metro lixeiro
2478           tram: Tranvía
2479           trolleybus: Trolebús
2480           bus: Autobús
2481           cable_car: Teleférico
2482           chair_lift: Telecadeira
2483           runway: Pista do aeroporto
2484           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2485           apron: Plataforma do aeroporto
2486           admin: Límite administrativo
2487           capital: Capital
2488           city: Cidade
2489           orchard: Horta
2490           vineyard: Viñedo
2491           forest: Bosque
2492           wood: Bosque
2493           farmland: Terra de labranza
2494           grass: Herba
2495           meadow: Pradaría
2496           bare_rock: Rocha núa
2497           sand: Area
2498           golf: Campo de golf
2499           park: Parque
2500           common: Espazo común
2501           built_up: Zona edificada
2502           resident: Zona residencial
2503           retail: Zona comercial
2504           industrial: Zona industrial
2505           commercial: Zona de oficinas
2506           heathland: Breixeira
2507           scrubland: Matogueira
2508           lake: Lagoa
2509           reservoir: Encoro
2510           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2511           glacier: Glaciar
2512           reef: Arrecife
2513           wetland: Pantano
2514           farm: Granxa
2515           brownfield: Lugar baldío
2516           cemetery: Cemiterio
2517           allotments: Hortas
2518           pitch: Cancha deportiva
2519           centre: Centro deportivo
2520           beach: Praia
2521           reserve: Reserva natural
2522           military: Zona militar
2523           school: Escola
2524           university: Universidade
2525           hospital: Hospital
2526           building: Edificio significativo
2527           station: Estación de ferrocarrís
2528           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2529           subway_station: Estación de metro
2530           tram_stop: Parada de tranvía
2531           summit: Cumio
2532           peak: Cume
2533           tunnel: Bordo a raias = túnel
2534           bridge: Bordo negro = ponte
2535           private: Acceso privado
2536           destination: Acceso a destino
2537           construction: Estradas baixo construción
2538           bus_stop: Parada de bus
2539           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2540           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2541           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2542           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2543           toilets: Servizos
2544     welcome:
2545       title: Reciba a nosa benvida!
2546       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2547         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2548         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2549       whats_on_the_map:
2550         title: Que hai no mapa
2551         on_the_map_html: |-
2552           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2553           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2554           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2555         real_and_current: reais e actuais
2556         off_the_map_html: |-
2557           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2558           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2559           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2560         doesnt: non
2561       basic_terms:
2562         title: Vocabulario básico para cartografar
2563         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2564           clave que son de utilidade.
2565         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2566           para editar o mapa.
2567         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2568         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2569           unha lagoa ou un edificio.
2570         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2571           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2572         editor: editor
2573         node: nó
2574         way: vía
2575         tag: etiqueta
2576       rules:
2577         title: Regras!
2578         para_1_html: |-
2579           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2580           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2581           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2582           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2583         imports: importacións
2584         automated_edits: edicións automáticas
2585       start_mapping: Comezar a cartografar
2586       continue_authorization: Continuar coa autorización
2587       add_a_note:
2588         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2589         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2590           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2591         para_2_html: |-
2592           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2593           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2594           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2595         the_map: ó mapa
2596     communities:
2597       title: Comunidades
2598       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2599         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2600         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2601         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2602       local_chapters:
2603         title: Capítulos locais
2604         about_text: |-
2605           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2606           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2607           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2608           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2609         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2610           locais:'
2611       other_groups:
2612         title: Outros grupos
2613         other_groups_html: |-
2614           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2615           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2616           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2617         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2618   traces:
2619     visibility:
2620       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2621       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2622       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2623         e hora)
2624       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2625         puntos ordenados coa data e hora)
2626     new:
2627       upload_trace: Subir pista GPS
2628       visibility_help: que significa isto?
2629       help: Axuda
2630       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2631     create:
2632       upload_trace: Subir unha pista GPS
2633       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2634         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2635         un correo electrónico cando remate.
2636       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2637         erro. Ténteo novamente.
2638       traces_waiting:
2639         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2640           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2641         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2642           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2643     edit:
2644       cancel: Desbotar
2645       title: Editando a pista "%{name}"
2646       heading: Editando a pista "%{name}"
2647       visibility_help: que significa isto?
2648     update:
2649       updated: Pista actualizada
2650     show:
2651       title: Ollando a pista "%{name}"
2652       heading: Ollando a pista "%{name}"
2653       pending: PENDENTE
2654       filename: 'Nome do ficheiro:'
2655       download: baixar
2656       uploaded: 'Subido o:'
2657       points: 'Puntos:'
2658       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2659       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2660       map: mapa
2661       edit: editar
2662       owner: 'Dono:'
2663       description: 'Descrición:'
2664       tags: 'Etiquetas:'
2665       none: Ningún
2666       edit_trace: Editar esta pista
2667       delete_trace: Eliminar esta pista
2668       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2669       visibility: 'Visibilidade:'
2670       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2671     trace:
2672       pending: PENDENTE
2673       count_points:
2674         one: '%{count} punto'
2675         other: '%{count} puntos'
2676       more: máis
2677       trace_details: Ollar os detalles da pista
2678       view_map: Ollar o mapa
2679       edit_map: Editar o mapa
2680       public: PÚBLICO
2681       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2682       private: PRIVADO
2683       trackable: RASTREXÁBEL
2684       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2685       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2686     index:
2687       public_traces: Pistas GPS públicas
2688       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2689       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2690       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2691       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2692       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2693       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2694         GPS na %{wiki_link}.'
2695       upload_new: Sube unha nova pista
2696       wiki_page: páxina wiki
2697       upload_trace: Subir unha pista
2698       all_traces: Todas as pistas
2699       my_traces: As miñas pistas GPS
2700       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2701       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2702     destroy:
2703       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2704     offline_warning:
2705       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2706     offline:
2707       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2708       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2709     feeds:
2710       show:
2711         title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2712       description:
2713         description_with_count:
2714           one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2715           other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2716         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2717   application:
2718     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2719     require_cookies:
2720       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2721         antes de continuar.
2722     setup_user_auth:
2723       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2724         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2725       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2726         información na interface web.
2727       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2728         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2729         debes coñecelos.
2730     settings_menu:
2731       account_settings: Axustes da conta
2732       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2733       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2734       muted_users: Usuarios silenciados
2735     auth_providers:
2736       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2737       openid_login_button: Continuar
2738       openid:
2739         title: Acceder ó sistema co OpenID
2740         alt: Logo do OpenID
2741       google:
2742         title: Acceder ó sistema con Google
2743         alt: Logo de Google
2744       facebook:
2745         title: Acceder ó sistema co Facebook
2746         alt: Logo do Facebook
2747       microsoft:
2748         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2749         alt: Logo de Microsoft
2750       github:
2751         title: Acceder ó sistema co GitHub
2752         alt: Logo do GitHub
2753       wikipedia:
2754         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2755         alt: Logo da Wikipedia
2756     share:
2757       email:
2758         title: Compartir por correo electrónico
2759         alt: Icona de correo electrónico
2760       bluesky:
2761         title: Compartir por Bluesky
2762         alt: Icona de Bluesky
2763       facebook:
2764         title: Compartir por Facebook
2765         alt: Icona de Facebook
2766       linkedin:
2767         title: Compartir por LinkedIn
2768         alt: Icona de LinkedIn
2769       mastodon:
2770         title: Compartir por Mastodon
2771         alt: Icona de Mastodon
2772       telegram:
2773         title: Compartir por Telegram
2774         alt: Icona de Telegram
2775       x:
2776         title: Compartir por X
2777         alt: Icona de X
2778   oauth:
2779     permissions:
2780       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2781     scopes:
2782       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2783       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2784       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2785       write_diary: Crear entradas de diario e comentarios
2786       write_api: Modificar o mapa
2787       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2788       write_gpx: Subir pistas GPS
2789       write_notes: Modificar notas
2790       write_redactions: Censurar datos do mapa
2791       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2792       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2793       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2794       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2795     for_roles:
2796       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2797         moderadores
2798   oauth2_applications:
2799     index:
2800       title: As miñas aplicacións de cliente
2801       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2802         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2803         facer peticións OAuth a este servizo.
2804       new: Rexistrar unha nova aplicación
2805       name: Nome
2806       permissions: Permisos
2807     application:
2808       edit: Editar
2809       delete: Eliminar
2810       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2811     new:
2812       title: Rexistrar unha nova aplicación
2813     edit:
2814       title: Editar a túa aplicación
2815     show:
2816       edit: Editar
2817       delete: Eliminar
2818       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2819       client_id: ID de cliente
2820       client_secret: Cliente secreto
2821       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2822         de novo
2823       permissions: Permisos
2824       redirect_uris: Redirixir URIs
2825     not_found:
2826       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2827   oauth2_authorizations:
2828     new:
2829       title: Autorización requirida
2830       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2831         permisos?
2832       authorize: Autorizar
2833       deny: Rexeitar
2834     error:
2835       title: Ocorreu un erro
2836     show:
2837       title: Código de autorización
2838   oauth2_authorized_applications:
2839     index:
2840       title: As miñas aplicacións autorizadas
2841       application: Aplicación
2842       permissions: Permisos
2843       last_authorized: Última autorización
2844       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2845     application:
2846       revoke: Revogar acceso
2847       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2848   users:
2849     new:
2850       title: Rexistrarse
2851       tab_title: Rexistrarse
2852       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2853       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2854         de xeito automático para ti.
2855       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2856         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2857       support: soporte
2858       about:
2859         header: Libre e editábel.
2860         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2861           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2862           actualizalo, descargalo e usalo.
2863         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2864         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2865       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2866         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2867         e modifica a configuración da túa conta.
2868       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2869         mudalo máis tarde nos axustes.
2870       by_signing_up:
2871         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2872           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2873         privacy_policy: política de protección de datos
2874         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2875           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2876         contributor_terms: termos do colaborador
2877       continue: Rexistrarse
2878       email_help:
2879         privacy_policy: política de protección de datos
2880         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2881           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2882         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2883           para obter máis información.
2884       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2885       consider_pd: dominio publico
2886       or: ou
2887       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2888     no_such_user:
2889       title: Non existe tal usuario
2890       heading: O usuario "%{user}" non existe
2891       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2892         que a ligazón que seguiu estea ben.
2893       deleted: eliminado
2894     show:
2895       my diary: O meu diario
2896       my edits: As miñas edicións
2897       my traces: As miñas pistas
2898       my notes: As miñas notas do mapa
2899       my messages: As miñas mensaxes
2900       my profile: O meu perfil
2901       my settings: Os meus axustes
2902       my comments: Os meus comentarios
2903       my_preferences: As miñas preferencias
2904       my_dashboard: O meu panel de control
2905       blocks on me: Os meus bloqueos
2906       blocks by me: Bloqueos efectuados
2907       create_mute: Silenciar este usuario
2908       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2909       edit_profile: Editar perfil
2910       send message: Enviar unha mensaxe
2911       diary: Diario
2912       edits: Edicións
2913       traces: Pistas
2914       notes: Notas do mapa
2915       unfollow: Deixar de seguir
2916       follow: Seguir
2917       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2918       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2919       no activity yet: Aínda non hai actividade
2920       uid: 'Identificador de usuario:'
2921       ct status: 'Termos do colaborador:'
2922       ct undecided: Indeciso
2923       ct declined: Rexeitou
2924       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2925       created from: 'Creado a partir de:'
2926       status: 'Estado:'
2927       spam score: 'Puntuación do spam:'
2928       role:
2929         administrator: Este usuario é administrador
2930         moderator: Este usuario é moderador
2931         importer: Este usuario é importador
2932         grant:
2933           administrator: Conceder o acceso de administrador
2934           moderator: Conceder o acceso de moderador
2935           importer: Conceder o acceso de importador
2936         revoke:
2937           administrator: Revogar o acceso de administrador
2938           moderator: Revogar o acceso de moderador
2939           importer: Revogar o acceso de importador
2940       block_history: Bloqueos activos
2941       moderator_history: Bloqueos impostos
2942       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2943       comments: Comentarios
2944       create_block: Bloquear este usuario
2945       activate_user: Activar este usuario
2946       confirm_user: Confirmar este usuario
2947       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2948       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2949       hide_user: Agochar este usuario
2950       unhide_user: Descubrir este usuario
2951       delete_user: Eliminar este usuario
2952       confirm: Confirmar
2953       report: Denunciar este usuario
2954     go_public:
2955       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2956         editar.
2957     issued_blocks:
2958       show:
2959         title: Bloqueos feitos por %{name}
2960         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2961         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2962     received_blocks:
2963       show:
2964         title: Bloqueos feitos a %{name}
2965         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2966         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2967       edit:
2968         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2969         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2970         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2971         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2972         active_blocks:
2973           one: '%{count} bloqueo activo'
2974           other: '%{count} bloqueos activos'
2975         revoke: Revogar!
2976       destroy:
2977         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2978     lists:
2979       show:
2980         title: Usuarios
2981         heading: Usuarios
2982         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2983       page:
2984         found_users:
2985           one: Atopouse %{count} usuario
2986           other: Atopáronse %{count} usuarios
2987         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2988         hide: Agochar os usuarios seleccionados
2989       user:
2990         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2991         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2992     comments:
2993       index:
2994         heading_html: Comentarios de %{user}
2995         changesets: Conxuntos de modificacións
2996         diary_entries: Entradas no diario
2997         no_comments: Sen comentarios
2998     changeset_comments:
2999       index:
3000         title: Conxuntos de modificacións engadidos por %{user}
3001       page:
3002         changeset: Conxunto de modificacións
3003         when: Cando
3004         comment: Comentario
3005     diary_comments:
3006       index:
3007         title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
3008       page:
3009         post: Artigo
3010         when: Cando
3011         comment: Comentario
3012     suspended:
3013       title: Conta suspendida
3014       heading: Conta suspendida
3015       support: soporte
3016       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3017       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3018         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3019     auth_failure:
3020       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3021       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3022       no_authorization_code: Sen código de autorización
3023       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3024       invalid_scope: Ámbito inválido
3025       unknown_error: Fallou a autenticación
3026     auth_association:
3027       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3028       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3029         o formulario de abaixo.
3030       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3031         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3032         nas túas preferencias de usuario.
3033   user_role:
3034     filter:
3035       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3036       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3037       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3038       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3039         do usuario actual.
3040     grant:
3041       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3042     revoke:
3043       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3044   user_blocks:
3045     model:
3046       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3047       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3048     not_found:
3049       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3050       back: Volver ó índice
3051     new:
3052       title: Creando un bloqueo a %{name}
3053       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3054       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3055         API?
3056     edit:
3057       title: Editando o bloqueo de %{name}
3058       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3059       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3060         API?
3061       revoke: Revogar o bloqueo
3062     filter:
3063       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3064         na listaxe despregábel.
3065     create:
3066       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3067     update:
3068       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3069       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3070         editalo sen revogalo.
3071       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3072         o bloqueo poden editalo.
3073       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3074         reactivar.
3075       success: Bloqueo actualizado.
3076     index:
3077       title: Bloqueos de usuario
3078       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3079       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3080     helper:
3081       time_future_html: Remata en %{time}.
3082       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3083       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3084         iniciou a sesión.
3085       time_past_html: Rematou %{time}.
3086       block_duration:
3087         hours:
3088           one: '%{count} hora'
3089           other: '%{count} horas'
3090         days:
3091           one: '%{count} día'
3092           other: '%{count} días'
3093         weeks:
3094           one: '%{count} semana'
3095           other: '%{count} semanas'
3096         months:
3097           one: '%{count} mes'
3098           other: '%{count} meses'
3099         years:
3100           one: '%{count} ano'
3101           other: '%{count} anos'
3102       short:
3103         ended: finalizado
3104         revoked_html: revogado por %{name}
3105         active: activo
3106         active_until_read: activo ata ler
3107         read_html: lido ás %{time}
3108         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3109         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3110     show:
3111       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3112       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3113       created: Creado
3114       duration: 'Duración:'
3115       status: Estado
3116       edit: Editar
3117       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3118       revoker: 'Autor da revogación:'
3119     block:
3120       show: Amosar
3121       edit: Editar
3122     page:
3123       display_name: Usuario bloqueado
3124       creator_name: Creador
3125       reason: Motivo para o bloqueo
3126       start: Inicio
3127       end: Fin
3128       status: Estado
3129     navigation:
3130       all_blocks: Todos os bloqueos
3131       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3132       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3133       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3134       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3135       block: Bloqueo n.º %{id}
3136       new_block: Novo bloqueo
3137   user_mutes:
3138     index:
3139       title: Usuarios silenciados
3140       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3141       you_have_muted_n_users:
3142         one: Silenciaches %{count} usuario
3143         other: Silenciaches %{count} usuarios
3144       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3145         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3146       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3147         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3148       table:
3149         thead:
3150           muted_user: Usuario silenciado
3151           actions: Accións
3152         tbody:
3153           unmute: Deixar de silenciar
3154           send_message: Enviar unha mensaxe
3155     create:
3156       notice: Silenciaches a %{name}.
3157       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3158     destroy:
3159       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3160       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3161   notes:
3162     index:
3163       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3164       heading: Notas de %{user}
3165       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3166       subheading_submitted: enviadas
3167       subheading_commented: comentadas
3168       no_notes: Sen notas
3169       id: ID
3170       creator: Creador
3171       description: Descrición
3172       created_at: Creado o
3173       last_changed: Última modificación
3174       apply: Aplicar
3175       all: Todas
3176       open: Abertas
3177       closed: Pechadas
3178       status: Estado
3179     show:
3180       title: 'Nota: %{id}'
3181       description: Descrición
3182       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3183       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3184       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3185       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3186       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3187       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3188       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3189       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3190       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3191       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3192       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3193       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3194       report: denunciar esta nota
3195       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3196         verificarse de xeito independente.
3197       discussion: Conversa
3198       subscribe: Subscribirse
3199       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3200       hide: Agochar
3201       resolve: Resolver
3202       reactivate: Reactivar
3203       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3204       comment: Comentar
3205       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3206       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3207         podes %{link}.
3208       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3209         comentario.
3210       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3211       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3212     new:
3213       title: Nova nota
3214       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3215         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3216         unha nota expoñendo o problema.
3217       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3218         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3219       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3220       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3221       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3222         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3223         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3224       x_anonymous_notes:
3225         one: '%{count} nota anónima'
3226         other: '%{count} notas anónimas'
3227       counter_warning_guide_link:
3228         text: contribuíres ti
3229         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3230       counter_warning_forum_link:
3231         text: a comunidade pode axudarche
3232         url: https://community.openstreetmap.org/
3233       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3234         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3235         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3236       add: Engadir a nota
3237     new_readonly:
3238       title: Nova nota
3239       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3240         está en modo de só lectura.
3241     notes_paging_nav:
3242       showing_page: Páxina %{page}
3243       next: Seguinte
3244       previous: Anterior
3245     not_found_message:
3246       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3247   javascripts:
3248     close: Pechar
3249     share:
3250       title: Compartir
3251       cancel: Desbotar
3252       image: Imaxe
3253       link: Ligazón ou HTML
3254       long_link: Ligazón
3255       short_link: Ligazón acurtada
3256       geo_uri: Geo URI
3257       embed: HTML
3258       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3259       format: 'Formato:'
3260       scale: 'Escala:'
3261       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3262       download: Baixar
3263       short_url: Enderezo URL curto
3264       include_marker: Incluí-lo marcador
3265       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3266       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3267       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3268       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3269         capas:'
3270     embed:
3271       report_problem: Denunciar un problema
3272     key:
3273       title: Lenda do mapa
3274       tooltip: Lenda do mapa
3275       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3276     map:
3277       zoom:
3278         in: Achegar
3279         out: Afastar
3280       locate:
3281         title: Amosar a miña localización
3282         metersPopup:
3283           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3284           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3285         feetPopup:
3286           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3287           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3288       base:
3289         standard: Estándar
3290         cyclosm: CyclOSM
3291         cycle_map: Ciclista
3292         transport_map: Transporte
3293         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3294         hot: Humanitario
3295       layers:
3296         header: Capas do mapa
3297         notes: Notas do mapa
3298         data: Datos do mapa
3299         gps: Pistas GPS públicas
3300         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3301         title: Capas
3302       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3303       make_a_donation: Facer unha doazón
3304       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3305       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3306       osm_france: OpenStreetMap Francia
3307       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3308       andy_allan: Andy Allan
3309       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3310       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3311       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3312     site:
3313       edit_tooltip: Editar o mapa
3314       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3315       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3316       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3317       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3318       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3319       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3320       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3321       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3322         de mapa
3323     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3324       preme aquí.
3325     directions:
3326       ascend: Ascendente
3327       engines:
3328         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3329         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3330         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3331         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3332         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3333         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3334         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3335         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3336         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3337       descend: Descendente
3338       directions: Indicacións
3339       distance: Distancia
3340       distance_m: '%{distance} m'
3341       distance_km: '%{distance} km'
3342       errors:
3343         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3344         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3345       instructions:
3346         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3347         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3348         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3349         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3350         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3351         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3352           a %{directions}
3353         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3354           a %{name}, en dirección a %{directions}
3355         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3356         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3357         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3358           en dirección a %{directions}
3359         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3360         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3361           %{directions}
3362         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3363           en dirección a %{directions}
3364         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3365         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3366         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3367         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3368         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3369         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3370         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3371         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3372         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3373         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3374         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3375         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3376         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3377         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3378           a %{directions}
3379         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3380           a %{name}, en dirección a %{directions}
3381         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3382         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3383         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3384           en dirección a %{directions}
3385         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3386         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3387         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3388           en dirección a %{directions}
3389         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3390         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3391         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3392         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3393         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3394         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3395         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3396         follow_without_exit: Sigue %{name}
3397         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3398         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3399         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3400         start_without_exit: Comeza en %{name}
3401         destination_without_exit: Chega ó destino
3402         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3403         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3404         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3405         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3406         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3407         unnamed: estrada sen nome
3408         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3409         exit_counts:
3410           first: 1.ª
3411           second: 2.ª
3412           third: 3.ª
3413           fourth: 4.ª
3414           fifth: 5.ª
3415           sixth: 6.ª
3416           seventh: 7.ª
3417           eighth: 8.ª
3418           ninth: 9.ª
3419           tenth: 10.ª
3420       time: Tempo
3421     query:
3422       node: Nó
3423       way: Vía
3424       relation: Relación
3425       nothing_found: Non se atoparon elementos
3426       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3427       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3428     context:
3429       directions_from: Indicacións dende aquí
3430       directions_to: Indicacións até aquí
3431       add_note: Engadir unha nota aquí
3432       show_address: Amosar enderezo
3433       query_features: Consultar elementos
3434       centre_map: Centrar o mapa aquí
3435   redactions:
3436     edit:
3437       heading: Editar a censura
3438       title: Editar a censura
3439     index:
3440       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3441       heading: Listaxe de censuras
3442       title: Listaxe de censuras
3443       new: Nova censura
3444     new:
3445       heading: Escriba a información da nova censura
3446       title: Creando unha nova censura
3447     show:
3448       description: 'Descrición:'
3449       heading: Amosando a censura "%{title}"
3450       title: Amosando a censura
3451       user: 'Creador:'
3452       edit: Editar esta censura
3453       destroy: Eliminar esta censura
3454       confirm: Queres continuar?
3455     create:
3456       flash: Censura creada.
3457     update:
3458       flash: Gardáronse as modificacións.
3459     destroy:
3460       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3461         a esta censura antes de destruíla.
3462       flash: Censura destruída.
3463       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3464   validations:
3465     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3466     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3467     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3468     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3469 ...