]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sco.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sco.yml
1 # Messages for Scots (Scots)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AmaryllisGardener
5 # Author: C1614
6 # Author: ChrisFleming
7 # Author: CiphriusKane
8 # Author: John Reid
9 # Author: Lottie1040
10 # Author: MJL
11 ---
12 sco:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Wale file
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Comment
22       diary_entry:
23         create: Set furth
24         update: Update
25       issue_comment:
26         create: Eik Comment
27       message:
28         create: Send
29   activerecord:
30     models:
31       acl: Access Control Leet
32       changeset: Chyngeset
33       changeset_tag: Chyngeset Tag
34       country: Kintrie
35       diary_comment: Diarie Comment
36       diary_entry: Diarie Entry
37       friend: Freend
38       language: Leid
39       message: Message
40       node: Node
41       node_tag: Node Tag
42       old_node: Auld Node
43       old_node_tag: Auld Node Tag
44       old_relation: Auld Relation
45       old_relation_member: Auld Relation Member
46       old_relation_tag: Auld Relation Tag
47       old_way: Auld Wey
48       old_way_node: Auld Wey Node
49       old_way_tag: Auld Wey Tag
50       relation: Relation
51       relation_member: Relation Memmer
52       relation_tag: Relation Tag
53       session: Session
54       trace: Trace
55       tracepoint: Trace Pynt
56       tracetag: Trace Tag
57       user: Uiser
58       user_preference: Uiser Praiference
59       user_token: Uiser Token
60       way: Way
61       way_node: Way Node
62       way_tag: Way Tag
63     attributes:
64       diary_comment:
65         body: Body
66       diary_entry:
67         user: Uiser
68         title: Subject
69         latitude: Latitude
70         longitude: Longitude
71         language_code: Leid
72       friend:
73         user: Uiser
74         friend: Friend
75       trace:
76         user: Uiser
77         visible: Veesible
78         name: Name
79         size: Size
80         latitude: Latitude
81         longitude: Longitude
82         public: Public
83         description: Descreeption
84       message:
85         sender: Sender
86         title: Subject
87         body: Body
88         recipient: Recipient
89       user:
90         email: Email
91         active: Active
92         display_name: Display Name
93         description: Descreeption
94         languages: Leids
95         pass_crypt: Passwird
96   editor:
97     default: Defaut (currently %{name})
98     id:
99       name: iD
100       description: iD (in-brouser editor)
101     remote:
102       name: Remote Control
103       description: Remote Control (JOSM or Merkaartor)
104   accounts:
105     edit:
106       title: Edit accoont
107   browse:
108     version: Vairsion
109     in_changeset: Chyngeset
110     anonymous: anonymous
111     no_comment: (nae comment)
112     part_of: Pairt o
113     download_xml: Dounload XML
114     view_history: View History
115     view_details: View Details
116     location: 'Location:'
117     node:
118       title_html: 'Node: %{name}'
119     way:
120       title_html: 'Wey: %{name}'
121       nodes: Nodes
122       also_part_of_html:
123         one: pairt o wey %{related_ways}
124         other: pairt o weys %{related_ways}
125     relation:
126       title_html: 'Relation: %{name}'
127       members: Members
128     relation_member:
129       entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
130       type:
131         node: Node
132         way: Wey
133         relation: Relation
134     containing_relation:
135       entry_role_html: Relation %{relation_name} (as %{relation_role})
136     timeout:
137       sorry: Sorry, the data for the %{type} wi the id %{id}, teuk too lang tae retrieve.
138       type:
139         node: node
140         way: wey
141         relation: relation
142         changeset: chyngeset
143     redacted:
144       redaction: Redaction %{id}
145       message_html: Vairsion %{version} o this %{type} cannae be shawn as it's been
146         redactit. Please see %{redaction_link} for mair.
147       type:
148         node: node
149         way: wey
150         relation: relation
151     start_rjs:
152       feature_warning: Loadin %{num_features} featurs, which mey mak yer brouser slow
153         or unresponsive. Are sur ye want tae display this data?
154       load_data: Load Data
155       loading: Loadin...
156     tag_details:
157       tags: Tags
158       wiki_link:
159         key: The wiki description page fir the %{key} tag
160         tag: The wiki description page fir the %{key}=%{value} tag%{value}
161       wikidata_link: The %{page} item on Wikidata
162       wikipedia_link: The %{page} airticle on Wikipaedia
163       telephone_link: Caw %{phone_number}
164   old_elements:
165     index:
166       node:
167         title_html: 'Node History: %{name}'
168       way:
169         title_html: 'Wey Historie: %{name}'
170       relation:
171         title_html: 'Relation Historie: %{name}'
172   changeset_comments:
173     feeds:
174       comment:
175         commented_at_by_html: Updatit %{when} ago bi %{user}
176   changesets:
177     changeset:
178       no_edits: (nae edits)
179       view_changeset_details: View chyngeset details
180     index:
181       title: Chyngesets
182       title_user: Chyngesets bi %{user}
183       title_nearby: Chyngesets bi nearbi uisers
184       empty: No chyngesets foond.
185       empty_area: No chyngesets in this aurie.
186       empty_user: No chyngesets bi this uiser.
187       no_more: No mair chyngesets foond.
188       no_more_area: No mair chyngesets in this aurie.
189       no_more_user: No mair chyngesets bi this uiser.
190       load_more: Load mair
191       feed:
192         title: Chyngeset %{id}
193         title_comment: Chyngeset %{id} - %{comment}
194         created: Creatit
195         closed: Closed
196         belongs_to: Author
197     show:
198       title: 'Chyngeset: %{id}'
199       discussion: Discussion
200       join_discussion: Log in tae jyn the discussion
201       changesetxml: Chyngeset XML
202       osmchangexml: osmChange XML
203     paging_nav:
204       nodes: Nodes (%{count})
205       nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} of %{count})
206       ways: Ways (%{count})
207       ways_paginated: Ways (%{x}-%{y} of %{count})
208       relations: Relations (%{count})
209       relations_paginated: Relations (%{x}-%{y} of %{count})
210     timeout:
211       sorry: Sorry, the leet o chyngesets ye requestit teuk too lang tae retrieve.
212   diary_entries:
213     new:
214       title: New Diary Entry
215     form:
216       location: 'Location:'
217       use_map_link: uise map
218     index:
219       title: Uisers' diaries
220       title_nearby: Nearbi Uisers' diaries
221       user_title: '%{user}''s diary'
222       in_language_title: Diary Entries in %{language}
223       new: New Diary Entry
224       new_title: Compone a new entry in yer uiser diary
225       no_entries: No diary entries
226     page:
227       recent_entries: Recent diary entries
228     edit:
229       title: Edit diary entry
230       marker_text: Diary entry location
231     show:
232       title: '%{user}''s diary | %{title}'
233       user_title: '%{user}''s diary'
234       leave_a_comment: Leave a comment
235       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} tae leave a comment'
236       login: Login
237     no_such_entry:
238       title: No such diary entry
239       heading: 'No entry wi the id: %{id}'
240       body: Sorry, thare is no diary entry or comment wi the id %{id}. Please check
241         yer spellin, or meybe the airtin ye clicked is wrang.
242     diary_entry:
243       posted_by_html: Postit bi %{link_user} on %{created} in %{language_link}
244       comment_link: Comment on this entry
245       reply_link: Reply tae this entry
246       comment_count:
247         zero: No comments
248         one: '%{count} comment'
249         other: '%{count} comments'
250       edit_link: Edit this entry
251       hide_link: Hide this entry
252       confirm: Confirm
253     diary_comment:
254       comment_from_html: Comment frae %{link_user} on %{comment_created_at}
255       hide_link: Hide this comment
256       confirm: Confirm
257     location:
258       location: 'Location:'
259     feed:
260       user:
261         title: OpenStreetMap diary entries for %{user}
262         description: Recent OpenStreetMap diary entries frae %{user}
263       language:
264         title: OpenStreetMap diary entries in %{language_name}
265         description: Recent diary entries frae uisers o OpenStreetMap in %{language_name}
266       all:
267         title: OpenStreetMap diary entries
268         description: Recent diary entries frae uisers o OpenStreetMap
269   geocoder:
270     search_osm_nominatim:
271       prefix:
272         aerialway:
273           chair_lift: Chair Lift
274           drag_lift: Drag Lift
275           station: Aerialway Station
276         aeroway:
277           aerodrome: Aerodrome
278           apron: Apron
279           gate: Gate
280           helipad: Helipad
281           runway: Runway
282           taxiway: Taxiway
283           terminal: Terminal
284         amenity:
285           arts_centre: Airts Centre
286           atm: Cash machine
287           bank: Bank
288           bar: Bar
289           bbq: BBQ
290           bench: Bench
291           bicycle_parking: Cycle Pairkin
292           bicycle_rental: Cycle Rental
293           biergarten: Beer Gairden
294           brothel: Brothel
295           bureau_de_change: Bureau de Change
296           bus_station: Bus Station
297           cafe: Cafe
298           car_rental: Caur Rental
299           car_sharing: Caur Sharin
300           car_wash: Caur Wash
301           casino: Casino
302           charging_station: Chairgin Station
303           cinema: Pictur Hoose
304           clinic: Clinic
305           college: College
306           community_centre: Communitie Centre
307           courthouse: Coorthoose
308           crematorium: Crematorium
309           dentist: Dentist
310           doctors: Doctors
311           drinking_water: Drinkin Watter
312           driving_school: Drivin Schuil
313           embassy: Embassy
314           fast_food: Fast Fuid
315           ferry_terminal: Ferry Terminal
316           fire_station: Fire Station
317           food_court: Fuid Coort
318           fountain: Foontain
319           fuel: Fuel
320           grave_yard: Kirkyaird
321           hospital: Hospital
322           hunting_stand: Huntin Staund
323           ice_cream: Ice Cream
324           kindergarten: Nursery
325           library: Library
326           marketplace: Mercatplace
327           nightclub: Nicht Club
328           nursing_home: Nursin Home
329           parking: Pairkin
330           pharmacy: Chemist
331           place_of_worship: Place o Worship
332           police: Polis
333           post_box: Post Box
334           post_office: Post Office
335           prison: Prison
336           pub: Pub
337           public_building: Public Biggin
338           recycling: Recyclin Pynt
339           restaurant: Restaurant
340           school: Schuil
341           shelter: Shelter
342           shower: Shooer
343           social_centre: Social Centre
344           social_facility: Social Facility
345           studio: Studio
346           swimming_pool: Swimmin Puil
347           taxi: Taxi
348           telephone: Public Telephone
349           theatre: Theatre
350           toilets: Toilets
351           townhall: Toun Haa
352           university: Varsity
353           vending_machine: Vendin Machine
354           veterinary: Veterinary Surgery
355           village_hall: Veelage Haa
356           waste_basket: Waste Basket
357         boundary:
358           administrative: Admeenistrative Boondary
359           census: Census Boondary
360           national_park: Naitional Pairk
361           protected_area: Protectit Area
362         bridge:
363           aqueduct: Aqueduct
364           suspension: Suspension Brig
365           swing: Swing Brig
366           viaduct: Viaduct
367           "yes": Brig
368         building:
369           "yes": Biggin
370         craft:
371           gardener: Gairdener
372           painter: Penter
373         emergency:
374           phone: Emergency Phone
375         highway:
376           bridleway: Bridlewey
377           bus_guideway: Guidit Bus Lane
378           bus_stop: Bus Stap
379           construction: Highway unner Construction
380           cycleway: Cycle Peth
381           emergency_access_point: Emergency Access Pynt
382           footway: Fitpeth
383           ford: Ford
384           living_street: Livin Street
385           milestone: Milestane
386           motorway: Motorway
387           motorway_junction: Motorway Junction
388           motorway_link: Motorway Road
389           path: Path
390           pedestrian: Pedestrian Way
391           platform: Platform
392           primary: Primary Road
393           primary_link: Primary Road
394           proposed: Proponed Road
395           raceway: Raceway
396           residential: Residential
397           rest_area: Rest Area
398           road: Road
399           secondary: Seicontary Road
400           secondary_link: Seicontary Road
401           service: Service Road
402           services: Motorway Services
403           speed_camera: Speed Camera
404           steps: Steps
405           street_lamp: Street Lamp
406           tertiary: Tertiary Road
407           tertiary_link: Tertiary Road
408           track: Track
409           trunk: Trunk Road
410           trunk_link: Trunk Road
411           unclassified: Unclassified Road
412         historic:
413           archaeological_site: Airchaeological Steid
414           battlefield: Battlefield
415           boundary_stone: Boondary Stane
416           building: Historic Biggin
417           castle: Castle
418           church: Kirk
419           citywalls: Ceety Waas
420           fort: Fort
421           heritage: Heritage Steid
422           house: Hoose
423           manor: Manor
424           memorial: Memorial
425           mine: Mine
426           monument: Monument
427           ruins: Ruins
428           stone: Stane
429           tomb: Tomb
430           tower: Touer
431           wayside_cross: Wayside Cross
432           wayside_shrine: Wayside Shrine
433           wreck: Wreck
434         landuse:
435           allotments: Allotments
436           basin: Basin
437           brownfield: Brounfield Laund
438           cemetery: Cemetery
439           commercial: Commercial Area
440           conservation: Conservation
441           construction: Construction
442           farmland: Fermlaund
443           farmyard: Fermyaird
444           forest: Forest
445           garages: Garages
446           grass: Gress
447           greenfield: Greenfield Laund
448           industrial: Industrial Area
449           landfill: Laundfill
450           meadow: Hauch
451           military: Militar Area
452           mine: Mine
453           orchard: Orchard
454           quarry: Quarry
455           railway: Railway
456           recreation_ground: Recreation Grund
457           reservoir: Reservoir
458           reservoir_watershed: Reservoir Wattershed
459           residential: Residential Area
460           retail: Retail
461           village_green: Village Green
462           vineyard: Vineyard
463           "yes": Launduise
464         leisure:
465           beach_resort: Beach Resort
466           bird_hide: Bird Hide
467           common: Common Laund
468           dog_park: Dug Pairk
469           fishing: Fishin Area
470           fitness_station: Fitness Station
471           garden: Gairden
472           golf_course: Gowf Coorse
473           horse_riding: Horse Ridin
474           ice_rink: Ice Rink
475           marina: Marina
476           miniature_golf: Miniature Gowf
477           nature_reserve: Naitur Reserve
478           park: Pairk
479           pitch: Sports Pitch
480           playground: Playgrund
481           recreation_ground: Recreation Grund
482           resort: Resort
483           sauna: Sauna
484           slipway: Slipway
485           sports_centre: Sports Centre
486           stadium: Stadium
487           swimming_pool: Soomin Puil
488           track: Runnin Track
489           water_park: Watter Pairk
490           "yes": Leisur
491         man_made:
492           lighthouse: Lichthoose
493           tower: Tour
494         military:
495           airfield: Militar Airfield
496           barracks: Barracks
497           bunker: Bunker
498         mountain_pass:
499           "yes": Moontain Pass
500         natural:
501           bay: Bay
502           beach: Beach
503           cape: Cape
504           cave_entrance: Cave Entrance
505           cliff: Cliff
506           crater: Crater
507           dune: Dune
508           fell: Fell
509           fjord: Fjord
510           forest: Forest
511           geyser: Geyser
512           glacier: Glacier
513           grassland: Gressland
514           heath: Heath
515           hill: Hill
516           island: Island
517           land: Laund
518           marsh: Marsh
519           moor: Muir
520           mud: Mud
521           peak: Peak
522           point: Pynt
523           reef: Reef
524           ridge: Rig
525           rock: Rock
526           sand: Saund
527           scree: Scree
528           scrub: Scrub
529           spring: Spring
530           stone: Stane
531           strait: Strait
532           tree: Tree
533           valley: Valley
534           volcano: Volcano
535           water: Watter
536           wetland: Wetlaund
537           wood: Wid
538         office:
539           accountant: Accoontant
540           administrative: Admeenistration
541           architect: Airchitect
542           company: Company
543           employment_agency: Employment Agency
544           estate_agent: Estate Agent
545           government: Govrenmental Office
546           insurance: Insurance Office
547           lawyer: Advocate
548           ngo: NGO Office
549           telecommunication: Telecommunication Office
550           travel_agent: Travel Agency
551           "yes": Office
552         place:
553           city: Ceety
554           country: Kintra
555           county: Coonty
556           farm: Ferm
557           hamlet: Hamlet
558           house: Hoose
559           houses: Hooses
560           island: Island
561           islet: Islet
562           isolated_dwelling: Isolatit Dwellin
563           locality: Locality
564           municipality: Municipality
565           neighbourhood: Neighbourhuid
566           postcode: Postcode
567           region: Region
568           sea: Sea
569           state: State
570           subdivision: Subdiveesion
571           suburb: Suburb
572           town: Toun
573           village: Veelage
574         railway:
575           abandoned: Abandoned Railway
576           construction: Railway unner Construction
577           disused: Disuised Railway
578           funicular: Funicular Railway
579           halt: Train Stap
580           junction: Railway Junction
581           level_crossing: Level Crossin
582           light_rail: Licht Rail
583           miniature: Miniatur Rail
584           monorail: Monorail
585           narrow_gauge: Narrow Gauge Railway
586           platform: Railway Platform
587           preserved: Preserved Railway
588           proposed: Proponed Railway
589           spur: Railway Spur
590           station: Railway Station
591           stop: Railway Stap
592           subway: Subway Station
593           subway_entrance: Subway Entrance
594           switch: Railway Pynts
595           tram: Tramway
596           tram_stop: Tram Stap
597           yard: Railway Yard
598         shop:
599           alcohol: Off License
600           antiques: Antiques
601           art: Airt Shop
602           bakery: Bakery
603           beauty: Beauty Shop
604           beverages: Beverages Shop
605           bicycle: Bicycle Shop
606           books: Beuk Shop
607           boutique: Boutique
608           butcher: Butcher
609           car: Caur Shop
610           car_parts: Caur Pairts
611           car_repair: Caur Repair
612           carpet: Carpet Shop
613           charity: Charity Shop
614           chemist: Chemist
615           clothes: Clothes Shop
616           computer: Computer Shop
617           confectionery: Confectionery Shop
618           convenience: Convenience Store
619           copyshop: Copy Shop
620           cosmetics: Cosmetics Shop
621           deli: Deli
622           department_store: Depairtment Store
623           discount: Discoont Items Shop
624           doityourself: Dae-It-Yersel
625           dry_cleaning: Dry Cleanin
626           electronics: Electronics Shop
627           estate_agent: Estate Agent
628           farm: Ferm Shop
629           fashion: Fashion Shop
630           florist: Florist
631           food: Fuid Shop
632           funeral_directors: Funeral Directors
633           furniture: Furnitur
634           garden_centre: Gairden Centre
635           general: General Store
636           gift: Gift Shop
637           greengrocer: Greengrocer
638           grocery: Grocery Shop
639           hairdresser: Hairdressers
640           hardware: Hairdware Store
641           hifi: Hi-Fi
642           jewelry: Jewelry Shop
643           kiosk: Kiosk Shop
644           laundry: Laundry
645           mall: Shoppin Centre
646           mobile_phone: Mobile Phone Shop
647           motorcycle: Motorcycle Shop
648           music: Muisic Shop
649           newsagent: Paper Shop
650           optician: Optician
651           organic: Organic Fuid Shop
652           outdoor: Ootduir Shop
653           pet: Pet Shop
654           photo: Photo Shop
655           second_hand: Seicont-haund Shop
656           shoes: Shoe Shop
657           sports: Sports Shop
658           stationery: Stationery Shop
659           supermarket: Supermercat
660           tailor: Tailor
661           toys: Toy Shop
662           travel_agency: Travel Agency
663           video: Video Shop
664           wine: Off License
665           "yes": Shop
666         tourism:
667           alpine_hut: Alpine Hut
668           artwork: Airtwirk
669           attraction: Attraction
670           bed_and_breakfast: Bed an Breakfast
671           cabin: Cabin
672           camp_site: Camp Steid
673           caravan_site: Caravan Steid
674           chalet: Chalet
675           guest_house: Guest Hoose
676           hostel: Hostel
677           hotel: Hotel
678           information: Information
679           motel: Motel
680           museum: Museum
681           picnic_site: Picnic Steid
682           theme_park: Theme Pairk
683           viewpoint: Viewpynt
684           zoo: Zoo
685         tunnel:
686           culvert: Culvert
687           "yes": Tunnel
688         waterway:
689           artificial: Airtifeecial Watterway
690           boatyard: Boatyard
691           canal: Canal
692           dam: Dam
693           derelict_canal: Derelict Canal
694           ditch: Ditch
695           dock: Dock
696           drain: Drain
697           lock: Lock
698           lock_gate: Lock Gate
699           mooring: Moorin
700           rapids: Rapids
701           river: River
702           stream: Burn
703           wadi: Wadi
704           waterfall: Watterfaa
705           weir: Weir
706           "yes": Watterwey
707       admin_levels:
708         level2: Kintra Boondary
709         level4: State Boondary
710         level5: Region Boondary
711         level6: Coonty Boondary
712         level8: Ceety Boondary
713         level9: Veelage Boondary
714         level10: Suburb Boondary
715     results:
716       no_results: Nae results foond
717       more_results: Mair results
718   layouts:
719     logo:
720       alt_text: OpenStreetMap logo
721     home: Gaun tae Home Location
722     logout: Log Oot
723     log_in: Log In
724     sign_up: Sign Up
725     start_mapping: Stairt Cairttin
726     edit: Edit
727     history: History
728     export: Export
729     gps_traces: GPS Traces
730     user_diaries: Uiser Diaries
731     edit_with: Edit wi %{editor}
732     intro_header: Walcome tae OpenStreetMap!
733     intro_text: OpenStreetMap is a cairt o the warld, creatit bi fowk lik ye an free
734       tae uise unner an open license.
735     partners_partners: pairtners
736     osm_offline: The OpenStreetMap database isnae online the noo, whiles we cairry
737       oot essential database maintenance wirk.
738     osm_read_only: The OpenStreetMap database is currently in read-ainly mode while
739       essential database maintenance wirk is carried oot.
740     help: Help
741     about: Aboot
742     copyright: Copyricht
743     learn_more: Learn Mair
744     more: Mair
745   user_mailer:
746     lost_password:
747       hopefully_you: Somebody (likely you) haes asked for the passwird tae be reset
748         on this email address's openstreetmap.org accoont.
749       click_the_link: If it's you, could ye please click the airtin ablow tae reset
750         yer passwird.
751     note_comment_notification:
752       anonymous: An anonymous uiser
753       greeting: Hi,
754       commented:
755         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} haes commentit on ane o yer notes'
756         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} haes commentit on a note ye are
757           interestit in'
758   passwords:
759     new:
760       title: Lost password
761       heading: Forgot Passwird?
762   sessions:
763     destroy:
764       title: Logoot
765       heading: Logoot frae OpenStreetMap
766       logout_button: Logoot
767   shared:
768     pagination:
769       diary_comments:
770         older: Aulder Comments
771         newer: Newer Comments
772       diary_entries:
773         older: Aulder Entries
774         newer: Newer Entries
775   site:
776     copyright:
777       title: Copyricht an License
778       foreign:
779         title: Aboot this translation
780         html: In the event of a conflict atween this translatit page an %{english_original_link},
781           the Inglis page shall tak precedence
782         english_link: the Inglis oreeginal
783       native:
784         title: Aboot this page
785         html: Ye are viewin the Inglis version o the copyricht page. Ye can gang back
786           tae the %{native_link} o this page or ye can stap readin aboot copyricht
787           an %{mapping_link}.
788         native_link: Scots version
789         mapping_link: stairt cairttin
790       legal_babble:
791         credit_title_html: Hou tae credit OpenStreetMap
792         credit_1_html: |-
793           We require that ye uise the credit “© OpenStreetMap
794           contributors”.
795         attribution_example:
796           alt: Example o hou tae attribute OpenStreetMap on a wabpage
797           title: Attreibution example
798         more_title_html: Findin oot mair
799         contributors_title_html: Oor contreibutors
800         contributors_intro_html: |-
801           Oor contreibutors are thoosands o individuals. We forbye include
802           apenly-licensed data fae naitional mappin agencies
803           an ither soorces, amang thaim:
804         infringement_title_html: Copyricht infringement
805     export:
806       title: Export
807       manually_select: Manually select a different area
808       licence: Licence
809       too_large:
810         advice: 'If the abuin export fails, please consider uisin ane o the soorces
811           leetit ablo:'
812         body: This aurie is too lairge tae be exportit as OpenStreetMap XML Data.
813           Please zuim in or select a smawer aurie, or uise ane o the soorces leetit
814           ablo for bulk data dounloads.
815         planet:
816           title: Planet OSM
817           description: Regularly-updated copies o the complete OpenStreetMap database
818         overpass:
819           title: Overpass API
820           description: Dounload this boondin box frae a mirror o the OpenStreetMap
821             database
822         geofabrik:
823           title: Geofabrik Dounloads
824           description: Regularly-updatit extracts o continents, kintras, an selectit
825             ceeties
826         other:
827           title: Ither Soorces
828           description: Addeetional soorces leetit on the OpenStreetMap wiki
829       export_button: Export
830     fixthemap:
831       how_to_help:
832         join_the_community:
833           explanation_html: |-
834             Gif ye'v seen ae proablem wi oor map data, fer example ae road is missin or yer address, the best waa tae
835             proceed is tae jyn the OpenStreetMap communitie n eik or repair the data yersel.
836     sidebar:
837       search_results: Sairch Results
838     search:
839       search: Sairch
840       to: Tae
841       where_am_i: Whaur am I?
842       where_am_i_title: Descrive the current location uisin the sairch ingine
843       submit_text: Gae
844     key:
845       table:
846         entry:
847           wood: Wid
848           golf: Gowf coorse
849           park: Pairk
850           resident: Residential area
851           retail: Retail area
852           industrial: Industrial aurie
853           commercial: Commercial aurie
854           lake: Loch
855           farm: Ferm
856           military: Militar aurie
857           school: Schuil
858           university: varsity
859           building: Signeeficant biggin
860     welcome:
861       title: Walcome!
862       introduction: |-
863         Walcome tae OpenStreetMap, the free an editable cairt o the warld. Seein as ye're signed
864         up, ye're aw set tae get stairtit cairttin. Here's a quick guide wi the maist important
865         hings ye'll need tae ken.
866       whats_on_the_map:
867         title: Whit's on the Cairt
868   traces:
869     create:
870       upload_trace: Uplaid GPS Trace
871   application:
872     auth_providers:
873       google:
874         title: Login wi Google
875         alt: Login wi a Google OpenID
876       facebook:
877         title: Login wi Facebook
878         alt: Login wi a Facebook Accoont
879       microsoft:
880         title: Login wi Windows Live
881         alt: Login wi a Windows Live Accoont
882       github:
883         title: Login wi GitHub
884         alt: Login wi a GitHub Account
885       wikipedia:
886         title: Login wi Wikipedia
887         alt: Login wi a Wikipedia Accoont
888   users:
889     show:
890       edits: Edits
891       created from: 'Made frae:'
892     changeset_comments:
893       page:
894         when: When
895         comment: Comment
896     diary_comments:
897       page:
898         post: Post
899   notes:
900     show:
901       title: 'Note: %{id}'
902       description: Descreeption
903       open_title: 'Unresolved note #%{note_name}'
904       closed_title: 'Resolved note #%{note_name}'
905       hidden_title: 'Hidden note #%{note_name}'
906     new:
907       title: New Note
908       intro: Spotted ae mistake or sommit missin? Lat ither mappers ken sae that we
909         can fix it. Muiv the maurker til the richt poseetion n type ae few wairds
910         tae explain the proablem. (Please dinna enter personal information here.)
911     notes_paging_nav:
912       showing_page: Page %{page}
913   javascripts:
914     directions:
915       errors:
916         no_place: Sairy - couldna find that place.
917       instructions:
918         continue_without_exit: Conteena on %{name}
919         slight_right_without_exit: Slicht richt ontae %{name}
920         offramp_right_with_name: Tak the ramp on the richt ontae %{name}
921         onramp_right_without_exit: Turn richt on the ramp ontae %{name}
922         endofroad_right_without_exit: At the end o the road turn richt ontae %{name}
923         merge_right_without_exit: Merge richt ontae %{name}
924         fork_right_without_exit: At the fork turn richt ontae %{name}
925         turn_right_without_exit: Turn richt ontae %{name}
926         sharp_right_without_exit: Shairp richt ontae %{name}
927         uturn_without_exit: U-turn alang %{name}
928         sharp_left_without_exit: Shairp left ontae %{name}
929         turn_left_without_exit: Turn left ontae %{name}
930         offramp_left_with_name: Tak the ramp on the left ontae %{name}
931         onramp_left_without_exit: Turn left on the ramp ontae %{name}
932         endofroad_left_without_exit: At the end o the road turn left ontae %{name}
933         merge_left_without_exit: Merge left ontae %{name}
934         fork_left_without_exit: At the fork turn left ontae %{name}
935         slight_left_without_exit: Slicht left ontae %{name}
936         via_point_without_exit: (via pynt)
937         follow_without_exit: Follae %{name}
938         roundabout_without_exit: At roondaboot tak %{name}
939         leave_roundabout_without_exit: Leave roondaboot - %{name}
940         stay_roundabout_without_exit: Stay on roondaboot - %{name}
941         start_without_exit: Stairt at end o %{name}
942         destination_without_exit: Reach feenish
943         against_oneway_without_exit: Gae agin ane-wey on %{name}
944         end_oneway_without_exit: End o ane-wey on %{name}
945         roundabout_with_exit: At roondaboot tak exit %{exit} ontae %{name}
946         unnamed: unnamed road
947         courtesy: Directions coortesy o %{link}
948       time: Time
949     query:
950       node: Node
951       way: Wey
952       relation: Relation
953       nothing_found: Nae featurs foond
954       error: 'Error contactin %{server}: %{error}'
955       timeout: Timeoot contactin %{server}
956     context:
957       directions_from: Directions frae here
958       directions_to: Directions tae here
959       add_note: Add a note here
960       show_address: Shaw address
961       query_features: Query featurs
962       centre_map: Pit cairt in middle
963   redactions:
964     edit:
965       heading: Edit redaction
966 ...