1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Danialbehzadi
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Hooshmand.hasannia
31 # Author: Reza koulivand
46 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
64 create: ایجاد پاکسازی
65 update: ذخیرهٔ پاکسازی
68 update: ذخیرهٔ تغییرات
71 update: روزآمدسازی مسدودی
75 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
76 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
78 acl: فهرست کنترل دسترسی
79 changeset: بستهٔ تغییر
80 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
82 diary_comment: نظر بر روزنوشت
92 old_node_tag: تگ گره قدیمی
93 old_relation: رابطهٔ قدیمی
94 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
95 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
97 old_way_node: گره قدیمی راه
98 old_way_tag: تگ راه قدیمی
100 relation_member: عضو رابطه
101 relation_tag: تگ رابطه
108 user_preference: ترجیحات کاربر
109 user_token: توکن کاربر
116 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
117 callback_url: Callback URL
118 support_url: URL پشتیبانی
119 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
120 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
121 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
122 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
123 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
124 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
125 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
131 latitude: عرض جغرافیایی
132 longitude: طول جغرافیایی
142 latitude: عرض جغرافیایی
143 longitude: طول جغرافیایی
146 gpx_file: آپلود فایل GPX
158 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
159 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
161 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
162 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
164 email_confirmation: تایید ایمیل
165 new_email: نشانی ایمیل جدید
167 display_name: نام نمایشی
168 description: توضیحات نمایه
169 home_lat: عرض جغرافیایی
170 home_lon: طول جغرافیایی
171 languages: زبانهای مورد ترجیح
172 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
174 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
177 tagstring: جداشده با کاما (,)
180 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
181 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
182 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
184 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
185 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
186 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
187 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
188 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
190 distance_in_words_ago:
193 other: حدود %{count} ساعت پیش
196 other: حدود %{count} ماه پیش
199 other: حدود %{count} سال پیش
201 one: نزدیک به ۱ سال پیش
202 other: نزدیک به %{count} سال پیش
203 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
205 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
206 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
208 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
209 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
210 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
213 other: '%{count} ثانیه پیش'
216 other: '%{count} دقیقه پیش'
219 other: '%{count} روز پیش'
222 other: '%{count} ماه پیش'
225 other: '%{count} سال پیش'
227 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
230 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
233 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
240 windowslive: ویندوز لایو
246 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
247 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
248 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
249 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
250 closed_at_html: '%{when} حل شد'
251 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
252 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
253 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
255 title: یادداشتهای OpenStreetMap
256 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
257 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
259 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
260 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
261 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
262 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
267 created: 'تاریخ ایجاد:'
268 closed: 'تاریخ بستن:'
269 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
270 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
271 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
272 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
273 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
274 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
276 in_changeset: بستهٔ تغییر
278 no_comment: (بدون توضیح)
282 other: '%{count} رابطه'
285 other: '%{count} راه'
286 download_xml: بارگیری XML
287 view_history: نمایش تاریخچه
288 view_details: نمایش جزئیات
291 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
293 node: گرهها (%{count})
294 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
295 way: راهها (%{count})
296 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
297 relation: رابطهها (%{count})
298 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
299 comment: نظرها (%{count})
300 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
302 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 changesetxml: Changeset XML
304 osmchangexml: osmChange XML
306 title: بستهٔ تغییر %{id}
307 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
308 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
310 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
312 title_html: 'گره: %{name}'
313 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
315 title_html: 'راه: %{name}'
316 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
319 other: '%{count} گره'
321 one: بخشی از راه %{related_ways}
322 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
324 title_html: 'رابطه: %{name}'
325 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
329 other: '%{count} عضو'
331 entry_html: '%{type} %{name}'
332 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
338 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
339 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
342 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
347 changeset: بستهٔ تغییر
350 title: خطای انقضای مدت
351 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
357 changeset: بستهٔ تغییر
360 redaction: پاکسازی %{id}
361 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
362 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
368 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
369 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
370 load_data: بارگیری داده
371 loading: در حال بارکردن...
375 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
376 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
377 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
378 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
379 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
380 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
381 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
383 title: 'یادداشت: %{id}'
384 new_note: یادداشت تازه
386 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
387 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
388 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
389 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
391 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
393 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
397 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
399 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
401 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
402 دوباره آن را فعال کرد
403 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
405 report: گزارش این یادداشت
407 title: پرسوجوی عارضهها
408 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
409 nearby: عارضههای نزدیک
410 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
412 changeset_paging_nav:
413 showing_page: صفحهٔ %{page}
418 no_edits: (بدون ویرایش)
419 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
422 saved_at: ذخیرهشده در
427 title: بستههای تغییر
428 title_user: بستههای تغییر از %{user}
429 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
430 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
431 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
432 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
433 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
434 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
435 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
436 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
437 load_more: بیشتر بار کن
439 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
442 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
443 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
445 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
447 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
448 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
450 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
457 use_map_link: استفاده از نقشه
459 title: روزنوشتهای کاربران
460 title_friends: روزنوشتهای دوستان
461 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
462 user_title: روزنوشتهای %{user}
463 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
465 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
466 my_diary: روزنوشتهای من
467 no_entries: روزنوشتی نیست
468 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
469 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
470 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
472 title: ویرایش روزنوشت
473 marker_text: مکان روزنوشت
475 title: روزنوشت %{user} | %{title}
476 user_title: روزنوشتهای %{user}
477 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
478 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
481 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
482 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
483 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
484 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
486 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
487 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
488 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
489 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
493 other: '%{count} نظر'
494 edit_link: ویرایش این روزنوشت
495 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
496 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
498 report: گزارش این روزنوشت
500 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
501 hide_link: پنهانسازی این نظر
502 unhide_link: آشکارسازی این نظر
504 report: گزارش این نظر
511 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
512 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
514 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
515 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
517 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
518 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
520 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
524 newer_comments: نظرات جدیدتر
525 older_comments: نظرات قدیمیتر
528 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
529 button: افزودن بهعنوان دوست
530 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
531 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
532 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
534 heading: لغو دوستی %{user}؟
536 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
537 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
541 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
542 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
543 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
545 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
546 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
548 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
549 search_osm_nominatim:
553 chair_lift: صندلی بالابر
554 drag_lift: بالابر کشیدنی
556 platter: بالابر بشقابی
558 station: ایستگاه راه هوایی
562 aerodrome: فرودگاه هواپیما
563 airstrip: پایگاه هوایی
566 hangar: آشیانه هواپیما
567 helipad: محل فرود هلی کوپتر
568 holding_position: انتظارگاه ورود
569 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
570 parking_position: موقعیت پارککردن
574 windsock: بادنمای کیسهای
576 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
577 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
578 arts_centre: مرکز هنری
584 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
585 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
586 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
589 boat_rental: کرایه قایق
591 bureau_de_change: دفتر ارز
592 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
594 car_rental: اجارهٔ خودرو
595 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
598 charging_station: ایستگاه شارژ
599 childcare: نگهداری کودکان
604 community_centre: مرکز اجتماع
605 conference_centre: مرکز کنفرانس
610 drinking_water: آب آشامیدنی
611 driving_school: آموزشگاه رانندگی
613 fast_food: غذای آماده
614 ferry_terminal: پایانه کشتی
615 fire_station: آتشنشانی
620 grave_yard: محوطهٔ گورستان
623 hunting_stand: شکارگاه
624 ice_cream: بستنی فروشی
625 internet_cafe: کافینت
626 kindergarten: کودکستان
627 language_school: آموزشگاه زبان
629 loading_dock: اسکله بارگیری
632 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
634 money_transfer: انتقال پول
635 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
636 music_school: آموزشگاه موسیقی
637 nightclub: باشگاه شبانه
638 nursing_home: خانه سالمندان
640 parking_entrance: ورودی پارکینگ
641 parking_space: فضای پارککردن
642 payment_terminal: درگاه پرداخت
644 place_of_worship: عبادتگاه
647 post_office: ادارهٔ پست
650 public_bath: حمام عمومی
651 public_bookcase: کتابخانه عمومی
652 public_building: ساختمان عمومی
653 ranger_station: ایستگاه رنجر
654 recycling: نقطه بازیافت
656 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
660 social_centre: مرکز اجتماعی
661 social_facility: تسهیلات اجتماعی
663 swimming_pool: استخر شنا
665 telephone: تلفن عمومی
667 toilets: سرویس های بهداشتی
669 training: امکانات آموزش
671 vehicle_inspection: معاینه فنی
672 vending_machine: دستگاه فروش
673 veterinary: جراح دامپزشک
675 waste_basket: سطل زباله
676 waste_disposal: دفع زباله
677 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
678 watering_place: مکان آبیاری
679 water_point: منطقه دارای آب
682 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
683 administrative: مرز اداری
685 national_park: پارک ملی
686 political: مرز الکترال
687 protected_area: منطقه حفاظتشده
694 viaduct: پل راه آهن روی دره
698 apartments: آپارتمانها
703 church: ساختمان کلیسا
705 college: ساختمان کالج
706 commercial: ساختمان تجاری
707 construction: ساختمان در دست ساخت
709 dormitory: خوابگاه دانشجویی
712 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
716 hangar: آشیانه هواپیما
717 hospital: ساختمان بیمارستان
722 industrial: ساختمان صنعتی
723 kindergarten: ساختمان مهدکودک
724 manufacture: ساختمان تولیدی
725 office: ساختمان اداری
726 public: ساختمان عمومی
727 residential: ساختمان مسکونی
728 retail: معاملات املاک
731 school: ساختمان مدرسه
732 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
733 service: ساختمان خدماتی
736 static_caravan: کاروان
738 terrace: ردیف ساختمانها
739 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
740 university: ساختمان دانشگاه
751 dressmaker: تولیدی لباس
752 electrician: متخصص برق
753 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
755 handicraft: صنایع دستی
756 hvac: صنایع تهویه متبوع
757 metal_construction: جوشکاری
761 roofer: تعمیرکننده سقف
765 window_construction: پنجرهسازی
769 access_point: نقطه دسترسی
770 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
771 assembly_point: نقطه جمعشدن
772 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
773 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
774 landing_site: محوطه فرود اضطراری
775 life_ring: حلقه نجات اضطراری
777 water_tank: منبع آب اضطراری
780 abandoned: راه متروکه
781 bridleway: راه حیوان رو
782 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
783 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
784 construction: راه در دست ساخت
786 cycleway: مسیر دوچرخه
788 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
791 give_way: نمایش نشان مسیر
792 living_street: خیابان محل سکونت
793 milestone: سنگ فرسخ شمار
795 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
796 motorway_link: آزادراه
797 passing_place: گذرگاه
799 pedestrian: پیادهراه
802 primary_link: راه درجه یک
803 proposed: راه پیشنهادی
805 residential: راه مسکونی
806 rest_area: استراحتگاه
808 secondary: راه درجه دو
809 secondary_link: راه درجه دو
811 services: خدمات آزادراهی
812 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
815 street_lamp: چراغ خیابانی
816 tertiary: راه درجه سه
817 tertiary_link: راه درجه سه
819 traffic_mirror: آیینه ترافیک
820 traffic_signals: چراغ راهنمایی
823 turning_loop: حلقهٔ گردش
824 unclassified: جادهٔ فرعی
827 aircraft: هواپیمای تاریخی
828 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
829 battlefield: میدان جنگ
830 boundary_stone: سنگ مرزی
831 building: ساختمان تاریخی
836 city_gate: دروازه شهر
837 citywalls: دیوارهای شهر
839 heritage: محوطه میراث فرهنگی
844 milestone: نقطه عطف تاریخی
846 mine_shaft: رگه اصلی معدن
847 monument: بنای یادبود
848 railway: راهآهن تاریخی
849 roman_road: جاده رومی
854 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
855 wayside_cross: صلیب کنار جاده
856 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
862 allotments: اراضی اختصاصیافته
865 brownfield: زمین جهت ساخت
867 commercial: منطقهٔ تجاری
868 conservation: حفاظت شده
869 construction: در دست ساخت
871 farmland: زمین های کشاورزی
872 farmyard: محوطه مزرعه
876 greenfield: زمین سرسبز
877 industrial: ناحیهٔ صنعتی
878 landfill: محل دفن زباله
880 military: منطقهٔ نظامی
883 plant_nursery: مهد کودک
886 recreation_ground: زمین تفریحی
887 religious: زمین مذهبی
889 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
890 residential: منطقهٔ مسکونی
892 village_green: روستای سبز
896 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
897 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
898 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
902 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
903 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
904 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
906 golf_course: زمین گلف
907 horse_riding: اسب سواری
910 miniature_golf: گلف کوچک
911 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
912 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
914 picnic_table: میز پیکنیک
916 playground: زمین بازی
917 recreation_ground: زمین تفریحی
920 slipway: تعميرگاه دريايي
921 sports_centre: مجتمع ورزشی
923 swimming_pool: استخر شنا
924 track: مسیر دو میدانی
931 beacon: نشانهٔ دریایی
937 communications_tower: برج ارتباطی
939 cross: تقاطع(چهارراه)
940 dolphin: محل پهلوگیری
947 lighthouse: فانوس دریایی
948 manhole: دریچه بازدید
951 mineshaft: رگه اصلی معدن
952 monitoring_station: ایستگاه نظارت
953 petroleum_well: چاه نفت
958 storage_tank: مخازن سیال
962 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
967 water_works: مربوط به آب
972 airfield: فرودگاه نظامی
983 cave_entrance: ورودی غار
985 crater: دهانه آتش فشان
995 hot_spring: چشمه آب گرم
1009 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1022 administrative: مدیریت
1023 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1025 association: اتحادیه
1027 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1028 educational_institution: موسسه آموزشی
1029 employment_agency: آژانس کاریابی
1030 estate_agent: بنگاه املاک
1031 financial: دفتر خدمات مالی
1032 government: اداره دولتی
1033 insurance: دفتر بیمه
1036 newspaper: دفتر روزنامه
1037 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1038 research: دفتر خدمات مشاورهای
1039 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1040 telecommunication: دفتر مخابرات
1041 travel_agent: آژانس مسافرتی
1044 allotments: اراضی اختصاصیافته
1046 city_block: بلوک شهری
1055 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1057 municipality: شهرداری
1071 abandoned: راهآهن رهاشده
1072 construction: راهآهن در دست ساخت
1073 disused: راهآهن بیاستفاده
1074 funicular: راهآهن کابلی
1076 junction: اتصال راهآهن
1077 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1079 miniature: راه آهن کوچک
1081 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
1082 platform: بستر راهآهن
1083 preserved: راه آهن محفوظ شده
1084 proposed: راه آهن پیشنهادی
1086 station: ایستگاه راهآهن
1087 stop: ایستگاه راه آهن
1088 subway: ایستگاه مترو
1089 subway_entrance: ورودی مترو
1090 switch: جدا کننده راه آهن
1092 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1095 alcohol: Off License
1097 art: فروشگاه لوازم هنری
1099 beauty: فروشگاه زیبایی
1100 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1101 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1102 bookmaker: دلال شرطبندی
1107 car_parts: قطعات خودرو
1108 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1110 charity: فروشگاه خیریه
1113 clothes: فروشگاه پوشاک
1114 computer: فروشگاه رایانه
1115 confectionery: فروشگاه قنادی
1116 convenience: سوپرمارکت
1117 copyshop: مغازه فتوکپی
1118 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1119 dairy: فروشگاه لبنیات
1121 department_store: فروشگاه بزرگ
1122 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1123 doityourself: خودتان انجامش دهید
1124 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1125 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1126 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1127 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1128 estate_agent: بنگاه املاک
1132 food: فروشگاه مواد غذایی
1134 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1136 garden_centre: مرکز باغ
1137 general: فروشگاه عمومی
1139 greengrocer: سبزی فروش
1140 grocery: فروشگاه خواروبار
1142 hardware: فروشگاه سخت افزار
1145 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1146 ice_cream: بستنیفروشی
1147 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1148 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1149 kiosk: فروشگاه کیوسک
1150 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1156 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1157 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1158 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1159 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1160 music: فروشگاه موسیقی
1161 musical_instrument: ادوات موسیقی
1162 newsagent: دکه روزنامه
1164 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1165 outdoor: فروشگاه رو باز
1169 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1171 seafood: غذای دریایی
1174 sports: فروشگاه ورزشی
1175 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1176 supermarket: فروشگاه بزرگ
1178 ticket: فروشگاه بلیط
1179 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1180 toys: اسباببازیفروشی
1181 travel_agency: آژانس مسافرتی
1183 vacant: فروشگاه خالی
1184 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1186 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1187 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1191 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1192 apartment: آپارتمان تعطیلات
1195 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1197 camp_site: محل اردوگاه
1198 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1201 guest_house: مهمانخانه
1204 information: اطلاعات
1207 picnic_site: مکان پیک نیک
1208 theme_park: پارک تفریحی
1212 building_passage: Building Passage
1213 culvert: مجرای آب زیر جاده
1216 artificial: آبراه مصنوعی
1217 boatyard: محوطه قایق
1220 derelict_canal: کانال متروک
1225 lock_gate: ورودی قفل
1226 mooring: مکان لنگر انداختن
1241 level9: مرز منطقه شهری
1242 level10: مرز ناحیه شهری
1243 level11: محدوده محله
1249 no_results: نتیجهای یافت نشد
1250 more_results: نتایج بیشتر
1254 select_status: انتخاب وضعیت
1255 select_type: انتخاب نوع
1256 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1257 reported_user: کاربر گزارششده
1258 not_updated: روزآمدنشده
1260 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1261 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1262 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1265 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1266 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1267 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1268 link_to_reports: دیدن گزارشها
1271 other: '%{count} گزارش'
1272 reported_item: مورد گزارششده
1274 ignored: نادیدهگرفتهشده
1278 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1279 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1280 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1282 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1284 zero: گزارشی یافت نشد
1286 other: '%{count} گزارش'
1287 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1288 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1289 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1293 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1294 read_reports: گزارشهای خوانده
1295 new_reports: گزارشهای تازه
1296 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1297 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1298 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1300 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1302 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1304 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1306 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1307 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1309 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1313 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1314 note: یادداشت %{note_id}
1317 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1320 title_html: گزارش %{link}
1321 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1323 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1325 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1326 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1328 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1331 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1332 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1333 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1336 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1337 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1338 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1341 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1342 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1343 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1344 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1347 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1348 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1349 abusive_label: این یادداشت زشت است
1352 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1353 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1356 title: OpenStreetMap
1359 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1360 home: رفتن به محل خانه
1363 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1365 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1366 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1372 export_data: برونبرد داده
1373 gps_traces: ردهای GPS
1374 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1375 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1376 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1377 edit_with: ویرایش با %{editor}
1378 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1379 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1380 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1381 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1382 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1383 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1386 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1387 partners_partners: شرکای تجاری
1389 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1390 نگهداری آن انجام میگیرد.
1391 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1392 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1393 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1398 community_blogs: بلاگهای جامعه
1399 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1401 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1403 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1405 learn_more: اطلاعات بیشتر
1408 diary_comment_notification:
1409 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1410 hi: سلام %{to_user}،
1411 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1412 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1414 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1415 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1416 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1417 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1419 message_notification:
1420 hi: سلام %{to_user}،
1421 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1423 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1424 برای شما فرستاده است:
1425 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1426 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1427 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1428 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1429 friendship_notification:
1430 hi: سلام %{to_user}،
1431 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1432 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1433 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1435 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1437 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1439 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1442 hi: سلام %{to_user}،
1443 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1444 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1445 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1447 hi: سلام %{to_user}،
1448 loaded_successfully:
1449 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1450 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1452 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1454 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1456 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1457 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1458 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1459 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1460 تا بتوانید شروع کنید.
1462 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1464 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1465 را به %{new_address} تغییر دهد.
1466 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1469 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1471 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1472 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1473 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1474 پیوند زیر کلیک کنید.
1475 note_comment_notification:
1476 anonymous: کاربری گمنام
1479 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1481 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1483 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1484 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1485 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1486 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1487 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1488 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1489 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1490 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1492 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1493 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1495 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1496 نزدیک اینجاست: %{place}'
1497 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1498 نزدیک اینجاست: %{place}'
1499 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1500 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1501 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1502 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1504 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1506 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1507 شما را دوباره فعال کرد'
1508 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1509 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1510 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1511 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1512 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1513 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1514 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1515 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1516 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1517 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1518 changeset_comment_notification:
1519 hi: سلام %{to_user}،
1522 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1524 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1526 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1527 ایجاد کردید، نظر داد
1528 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1530 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1531 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1532 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1533 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1534 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1535 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1536 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1537 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1539 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1541 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1542 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1543 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1544 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1548 my_inbox: صندوق دریافت
1550 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1552 one: '%{count} پیام تازه'
1553 other: '%{count} پیام تازه'
1555 one: '%{count} پیام قدیمی'
1556 other: '%{count} پیام قدیمی'
1560 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1562 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1564 unread_button: نشان بزن نخواندم
1565 read_button: نشان بزن که خواندم
1570 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1573 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1575 message_sent: پیام فرستاده شد
1576 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1577 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1579 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1580 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1581 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1584 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1588 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1589 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1593 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1595 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1597 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1598 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1599 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1606 unread_button: نشان بزن نخواندم
1610 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1611 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1612 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1613 sent_message_summary:
1616 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1617 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1619 destroyed: پیام حذف شد
1622 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1623 headings: عنوانبندی
1625 subheading: عنوان فرعی
1626 unordered: لیست نامرتب
1641 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1642 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1643 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1644 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1645 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1646 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1647 local_knowledge_title: دانش محلی
1648 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1649 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1650 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1651 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1652 community_driven_html: |-
1653 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1654 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1655 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1656 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1657 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1658 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1659 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1660 open_data_title: دادهٔ آزاد
1661 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1662 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1663 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1664 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1665 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1668 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1669 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1671 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1673 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1675 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1677 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1678 partners_title: شرکای تجاری
1681 title: دربارهٔ این ترجمه
1682 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1684 english_link: اصل انگلیسی
1686 title: دربارهٔ این صفحه
1687 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1688 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1690 native_link: نسخهٔ فارسی
1691 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1693 title_html: حقنشر و پروانه
1695 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1696 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1697 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1698 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1699 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1700 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1701 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1702 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1703 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1705 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1706 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1707 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1709 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1710 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1711 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1712 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1713 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1714 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1715 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1716 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1717 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1718 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1719 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1720 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1722 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1723 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1725 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1727 attribution_example:
1728 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1730 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1731 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1732 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1734 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1735 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1736 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1737 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1738 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1739 contributors_title_html: همکاران ما
1740 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1741 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1742 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1743 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1744 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1745 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1746 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1747 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1748 contributors_au_html: |-
1749 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1750 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1751 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1752 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1753 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1754 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1756 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1757 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1758 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1760 contributors_fr_html: |-
1761 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1762 Direction Générale des Impôts.
1763 contributors_nl_html: |-
1764 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1765 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1766 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1767 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1768 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1769 برای استفادهٔ مجدد."
1770 contributors_si_html: |-
1771 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1772 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1773 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1774 contributors_es_html: |-
1775 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1776 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1777 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1778 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1779 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1780 contributors_gb_html: |-
1781 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1782 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1783 contributors_footer_1_html: |-
1784 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1785 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1786 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1787 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1789 infringement_title_html: نقض حقنشر
1790 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1791 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1792 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1793 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1794 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1795 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1796 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1797 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1798 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1799 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1800 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1801 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1802 نشان تجاری</a> را ببینید.
1804 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1805 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1806 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1808 permalink: پیوند پایدار
1809 shortlink: پیوند کوتاه
1810 createnote: افزودن یادداشت
1812 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1813 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1814 کنترل از دور فعال است
1816 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1817 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1818 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1820 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1821 anon_edits_html: (%{link})
1822 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1823 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1824 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1828 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1829 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1830 format_to_export: قالب برونبرد
1831 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1832 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1833 embeddable_html: HTML توکار
1835 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1836 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1838 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1839 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1840 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1841 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1844 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1848 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1850 title: بارگیریهای Geofabrik
1851 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1854 title: خلاصه های مترو
1855 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1858 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1863 image_size: اندازهٔ تصویر
1865 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1869 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1870 export_button: برونبرد
1872 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1874 title: چگونه کمک کنم
1876 title: به جامعه بپیوندید
1877 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1878 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1879 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1881 instructions_html: |-
1882 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1883 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1885 title: نگرانیهای دیگر
1886 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1887 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1888 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1889 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1892 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1893 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1896 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1897 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1900 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1901 title: راهنمای مبتدیان
1902 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1904 url: https://help.openstreetmap.org/
1906 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1908 title: فهرستهای پستی
1909 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1910 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1913 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1916 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1919 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1920 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1922 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1923 title: برای سازمانها
1924 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1927 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1928 title: ویکی OpenStreetMap
1929 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1931 search_results: نتایج جستجو
1935 get_directions: دریافت مسیر
1936 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1939 where_am_i: اینجا کجاست؟
1940 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1942 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1947 main_road: جادهٔ اصلی
1949 primary: جادهٔ درجه یک
1950 secondary: جادهٔ درجه دو
1953 bridleway: راه حیوان رو
1954 cycleway: مسیر دوچرخه
1955 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1956 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1957 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1978 resident: منطقهٔ مسکونی
1982 retail: منطقه خرده فروشی
1983 industrial: منطقه صنعتی
1984 commercial: منطقه تجاری
1985 heathland: Heathland
1990 brownfield: سایت قهوهای
1992 allotments: اراضی اختصاصیافته
1995 reserve: طبیعت حفاظت شده
1996 military: منطقه نظامی
2000 building: ساختمان مهم
2001 station: ایستگاه راه آهن
2005 tunnel: پوشش خطچین = تونل
2006 bridge: پوشش سیاه = پل
2007 private: دسترسی شخصی
2008 destination: دسترسی مقصد
2009 construction: جاده در دست ساخت
2010 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2011 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2012 toilets: سرویس های بهداشتی
2015 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2016 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2017 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2019 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2020 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2021 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2022 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2024 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2025 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2026 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2027 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2029 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2030 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2031 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2032 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2033 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2034 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2035 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2036 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2037 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2038 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2039 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2043 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2044 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2045 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2046 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2047 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2048 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2051 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2052 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2053 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2054 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2055 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2056 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2058 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2059 paragraph_1_html: |-
2060 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2062 paragraph_2_html: |-
2063 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2064 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2067 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2068 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2069 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2070 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2073 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2074 visibility_help: این چیست؟
2075 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2077 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2079 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2080 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2081 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2083 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2084 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2086 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2087 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2088 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2089 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2092 title: ویرایش رد %{name}
2093 heading: ویرایش رد %{name}
2094 visibility_help: این چیست؟
2095 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2097 updated: رد روزآمد شد
2101 title: در حال دیدن رد %{name}
2102 heading: در حال دیدن رد %{name}
2104 filename: 'نام فایل:'
2106 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2108 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2115 edit_trace: ویرایش این رد
2116 delete_trace: حذف این رد
2117 trace_not_found: رد یافت نشد!
2118 visibility: 'پدیداری:'
2119 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2121 showing_page: صفحهٔ %{page}
2122 older: ردهای کهنهتر
2123 newer: ردهای تازهتر
2128 other: '%{count} نقطه'
2130 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2131 view_map: نمایش نقشه
2133 edit_map: ویرایش نقشه
2135 identifiable: قابل شناسایی
2137 trackable: قابل ردیابی
2142 public_traces: ردهای GPS عمومی
2143 my_traces: ردهای جیپیاس من
2144 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2145 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2146 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2147 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2148 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2149 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2150 upload_trace: بارگذاری یک رد
2151 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
2152 see_my_traces: ردهای من
2154 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2156 made_public: رد عمومی شد
2158 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2160 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2161 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2163 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2165 description_with_count:
2166 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2167 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2168 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2170 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2172 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2173 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2175 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2177 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2178 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2179 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2180 کاربری وب وارد شوید.
2181 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2182 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2183 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2186 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2187 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2188 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2189 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2190 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2191 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2192 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2193 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2194 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2195 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2196 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2197 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2198 grant_access: دسترسی میدهم
2200 title: درخواست اجازه قبول شد
2201 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2202 verification: کد تأیید %{code} است.
2204 title: درخواست اجازه رد شد
2205 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2206 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2208 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2210 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2213 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2215 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2217 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2218 key: 'کلید مصرفکننده:'
2219 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2220 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2221 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2222 authorize_url: 'Authorise URL:'
2223 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2226 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2227 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2229 title: جزئیات OAuth من
2230 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2231 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2232 application: نام اپلیکیشن
2233 issued_at: تاریخ صدور
2235 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2236 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2237 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2238 دهد باید آن را ثبت کنید.
2240 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2241 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2243 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2245 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2247 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2249 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2251 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2256 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2257 password: 'گذرواژه:'
2258 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2259 remember: مرا به خاطر بسپار
2260 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2262 register now: اکنون ثبتنام کنید
2263 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2265 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2266 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2267 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2268 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2269 no account: حساب کاربری ندارید؟
2270 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2271 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2272 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2273 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2274 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2275 سایت</a> تماس بگیرید.
2276 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2277 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2280 title: ورود با OpenID
2281 alt: ورود با نشانی OpenID
2284 alt: ورود با OpenID گوگل
2286 title: ورود با فیسبوک
2287 alt: ورود با حساب فیسبوک
2289 title: ورود با Windows Live
2290 alt: ورود با حساب Windows Live
2292 title: ورود با GitHub
2293 alt: ورود با حساب GitHub
2295 title: ورود با ویکیپدیا
2296 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2299 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2301 title: ورود با وردپرس
2302 alt: ورود با OpenID وردپرس
2305 alt: ورود با AOL OpenID
2308 heading: خروج از OpenStreetMap
2311 title: فراموشی گذرواژه
2312 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2313 email address: 'نشانی ایمیل:'
2314 new password button: بازنشانی گذرواژه
2315 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2316 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2317 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2318 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2319 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2321 title: بازنشانی گذرواژه
2322 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2323 reset: بازنشانی گذرواژه
2324 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2325 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2328 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2329 شما حساب کاربری بسازیم.
2330 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2331 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2334 header: آزاد و قابلویرایش
2336 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2337 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2338 email address: 'نشانی ایمیل:'
2339 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2340 display name: 'نام نمایشی:'
2341 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2342 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2343 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2344 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2345 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2346 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2348 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2349 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2350 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2352 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2356 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2357 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2358 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2359 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2360 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2361 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2362 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2363 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2365 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2366 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2367 consider_pd_why: این چیست؟
2368 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2369 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2370 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2372 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2374 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2375 را بپذیرید یا رد کنید.
2376 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2380 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2382 title: چنین کاربری وجود ندارد
2383 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2384 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2385 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2388 my diary: روزنوشتهای من
2389 new diary entry: روزنوشت تازه
2390 my edits: ویرایشهای من
2392 my notes: یادداشتهای من
2393 my messages: پیامهای من
2394 my profile: نمایهٔ من
2395 my settings: تنظیمات من
2396 my comments: نظرات من
2397 oauth settings: تنظیمات oauth
2398 blocks on me: مسدودیهای من
2399 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2400 send message: ارسال پیام
2404 notes: یادداشتهای نقشه
2405 remove as friend: لغو دوستی
2406 add as friend: افزودن دوست
2407 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2408 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2409 ct undecided: بلاتکلیف
2411 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2412 email address: 'نشانی ایمیل:'
2413 created from: 'ایجادشده از:'
2415 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2417 user location: موقعبت کاربر
2418 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2419 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2420 settings_link_text: تنظیمات
2421 my friends: دوستان من
2422 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2423 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2424 m away: %{count} متر فاصله
2425 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2426 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2428 administrator: این کاربر مدیر است
2429 moderator: این کاربر ناظم است
2431 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2432 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2434 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2435 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2436 block_history: مسدودیهای فعال
2437 moderator_history: مسدودسازیها
2439 create_block: مسدودکردن این کاربر
2440 activate_user: فعالکردن این کاربر
2441 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2442 confirm_user: تأیید این کاربر
2443 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2444 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2445 delete_user: حذف این کاربر
2447 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2448 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2449 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2450 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2451 report: گزارش این کاربر
2453 your location: مکان شما
2454 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2458 my settings: تنظیمات من
2459 current email address: ایمیل فعلی
2460 external auth: احراز هویت خارجی
2462 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2463 link text: این چیست؟
2465 heading: ویرایش عمومی
2466 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2467 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2468 enabled link text: این چیست؟
2469 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2471 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2472 public editing note:
2473 heading: ویرایش عمومی
2474 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2475 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2476 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2477 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2478 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2479 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2480 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2482 heading: شرایط مشارکتکننده
2483 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2484 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2485 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2486 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2487 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2489 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2490 link text: این چیست؟
2493 gravatar: استفاده از Gravatar
2494 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2495 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
2496 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2497 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2498 new image: افزودن تصویر
2499 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2500 delete image: حذف تصویر فعلی
2501 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2502 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2503 home location: موقعیت خانه
2504 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2505 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2507 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2508 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2509 return to profile: بازگشت به نمایه
2510 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2511 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2512 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2514 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2515 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2516 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2517 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2518 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2520 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2521 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2522 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2523 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2526 success_html: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان
2527 را تأیید کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه
2528 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2529 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2530 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2532 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2533 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2535 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2536 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2537 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2539 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2541 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2547 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2548 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2549 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2550 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2551 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2552 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2553 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2555 title: حساب کاربری معلق شده است
2556 heading: تعلیق حساب کاربری
2560 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2563 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2566 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2567 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2568 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2569 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2570 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2572 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2573 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2574 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2575 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2576 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2580 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2581 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2582 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2583 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2585 title: تأیید اعطای نقش
2586 heading: تأیید اعطای نقش
2587 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2590 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2591 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2593 title: تأیید ابطال نقش
2594 heading: تأیید ابطال نقش
2595 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2598 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2599 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2602 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2603 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2605 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2606 back: بازگشت به فهرست
2608 title: در حال مسدودکردن %{name}
2609 heading_html: مسدودکردن %{name}
2610 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2611 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2612 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2613 back: دیدن تمام مسدودیها
2615 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2616 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2617 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2618 show: دیدن این مسدودی
2619 back: دیدن تمام مسدودیها
2621 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2622 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2624 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2625 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2626 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2628 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2630 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2632 success: مسدودی روزآمد شد.
2634 title: مسدودیهای کاربر
2635 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2636 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2638 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2639 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2640 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2641 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2642 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2644 flash: این مسدودی باطل شد.
2646 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2647 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2648 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2650 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2654 other: '%{count} ساعت'
2655 days: '%{count} روز'
2656 weeks: '%{count} هفته'
2657 months: '%{count} ماه'
2658 years: '%{count} سال'
2660 title: مسدودیهای %{name}
2661 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2662 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2664 title: مسدودسازیهای %{name}
2665 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2666 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2668 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2669 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2675 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2676 reason: 'دلیل مسدودی:'
2677 back: دیدن تمام مسدودیها
2678 revoker: 'باطلکننده:'
2679 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2681 not_revoked: (باطل نشده)
2686 display_name: کاربر مسدود
2687 creator_name: ایجادکننده
2690 revoker_name: باطلکننده
2691 showing_page: صفحهٔ %{page}
2696 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2697 heading: یادداشتهای %{user}
2698 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2702 created_at: ایجادشده در
2703 last_changed: آخرین تغییر
2712 short_link: پیوند کوتاه
2715 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2718 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2721 short_url: نشانی کوتاه
2722 include_marker: شامل نشانگر
2723 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2724 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2725 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2726 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2728 report_problem: گزارش مشکل
2732 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2738 title: نمایش مکان من
2740 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2741 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2743 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2744 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2747 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2748 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2751 header: لایههای نقشه
2752 notes: یادداشتهای نقشه
2754 gps: ردهای GPS عمومی
2755 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2757 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2758 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2759 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2760 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2761 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2762 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2764 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2765 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2766 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2769 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2770 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2771 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2772 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2773 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2774 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2775 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2776 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2781 unsubscribe: لغو اشتراک
2783 unhide_comment: نمایش
2786 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2787 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2788 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2789 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2790 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2793 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2797 reactivate: فعالسازی مجدد
2798 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2800 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2801 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2805 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2806 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2807 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2808 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2809 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2810 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2812 directions: راهنمای مسیر
2815 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2816 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2818 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2819 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2820 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2821 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2822 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2823 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2825 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2826 بروید، بهسمت %{directions}
2827 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2828 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2829 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2831 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2832 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2833 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2835 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2836 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2837 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2838 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2839 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2840 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2841 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2842 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2843 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2844 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2845 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2846 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2847 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2848 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2850 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2851 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2852 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2853 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2854 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2855 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2856 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2857 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2858 via_point_without_exit: (از نقطه)
2859 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2860 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2861 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2862 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2863 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2864 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2865 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2866 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2867 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2868 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2869 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2870 unnamed: معبر بینام
2871 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2888 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2889 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2890 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2892 directions_from: مسیریابی از اینجا
2893 directions_to: مسیریابی به اینجا
2894 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2895 show_address: نمایش نشانی
2896 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2897 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2900 heading: ویرایش پاکسازی
2901 title: ویرایش پاکسازی
2903 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2904 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2905 title: سیاههٔ پاکسازیها
2907 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2908 title: ایجاد پاکسازی جدید
2911 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2912 title: نمایش پاکسازی
2914 edit: ویرایش این پاکسازی
2915 destroy: حذف این پاکسازی
2916 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2918 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2920 flash: تغییرات ذخیره شد.
2922 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2923 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2924 flash: پاکسازی از بین رفت.
2925 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2927 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2928 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2929 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2930 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است