1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
27 # Author: YvesNevelsteen
32 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
35 prompt: Elektu dosieron
43 create: Aldoni Komenton
49 doorkeeper_application:
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
65 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
67 acl: Listo de kontrolo de akiroj
69 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
71 diary_comment: Taglibra komento
72 diary_entry: Taglibra skribaĵo
78 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
126 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
139 description: Priskribo
140 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
141 visibility: Videbleco
150 description: Priskribo
152 category: Elektu kialon de via raporto
153 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
155 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
156 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
158 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
159 new_email: Nova retpoŝta adreso
161 display_name: Montra nomo
162 description: Priskribo de profilo
165 languages: Preferataj lingvoj
166 preferred_editor: Preferata redaktilo
168 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
172 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
173 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
175 tagstring: disigitaj per komoj
177 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
178 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
179 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
180 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
181 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
183 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
184 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
185 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ 1 horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ 1 monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ 1 jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ 1 jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
217 other: antaŭ %{count} minutoj
220 other: antaŭ %{count} tagoj
223 other: antaŭ %{count} monatoj
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
241 windowslive: Windows Live
247 opened_at_html: Kreita %{when}
248 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
249 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
250 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
251 closed_at_html: Solvita %{when}
252 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
253 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
254 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
256 title: OpenStreetMap-rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
269 title: Redakti konton
270 my settings: Miaj agordoj
271 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
272 external auth: Ekstera aŭtentigo
274 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
275 link text: kio estas tio?
277 heading: Publika redaktado
278 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
279 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
280 enabled link text: Kio estas tio ?
281 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
283 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
285 heading: Publika redaktado
286 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
287 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
288 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
289 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
290 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
291 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
293 heading: Interkonsento pri kontribuado
294 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
295 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
296 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
297 interkonsenton pri uzado.
298 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
300 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
301 link text: kio estas tio?
302 save changes button: Konservi ŝanĝojn
303 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
305 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
306 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
307 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
311 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
312 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
313 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
314 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
315 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
316 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
318 in_changeset: Ŝanĝaro
320 no_comment: (neniu komento)
324 other: '%{count} rilatoj'
327 other: '%{count} linioj'
328 download_xml: Elŝuti XML
329 view_history: Vidi historion
330 view_details: Montri detalojn
333 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
335 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
337 node: Nodoj (%{count})
338 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
339 way: Linioj (%{count})
340 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
341 relation: Rilatoj (%{count})
342 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
343 comment: Komentoj (%{count})
344 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 changesetxml: Ŝanĝaro XML
347 osmchangexml: osmŜanĝo XML
350 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
351 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
353 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
354 ŝanĝaro estos fermita.
356 title_html: 'Nodo: %{name}'
357 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
359 title_html: 'Linio: %{name}'
360 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
364 other: '%{count} nodoj'
366 one: parto de linio %{related_ways}
367 other: parto de linioj %{related_ways}
369 title_html: 'Rilato: %{name}'
370 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
374 other: '%{count} anoj'
376 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
382 entry_html: Rilato %{relation_name}
383 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
386 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
394 title: Tempolimo atingita
395 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
404 redaction: Redakto %{id}
405 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
406 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
412 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
413 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
414 load_data: Elŝuti datumojn
419 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
420 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
421 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
422 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
423 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
424 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
425 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
427 title: 'Rimarko: %{id}'
428 new_note: Nova rimarko
429 description: Priskribo
430 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
431 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
432 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
433 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
436 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
443 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
445 title: Informoj pri objektoj
446 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
447 nearby: Proksimaj objektoj
448 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
450 changeset_paging_nav:
451 showing_page: Paĝo %{page}
456 no_edits: (neniu redakto)
457 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
460 saved_at: Konservita je
466 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
467 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
468 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
469 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
470 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
471 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
472 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
473 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
474 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
477 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
480 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
481 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
483 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
485 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
486 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
488 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
492 km away: '%{count} km for'
493 m away: '%{count} m for'
495 your location: Via loko
496 nearby mapper: Proksima uzanto
500 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
501 proksimajn uzantojn.'
502 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
503 my friends: Miaj amikoj
504 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
505 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
506 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
507 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
508 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
509 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
510 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
513 title: Nova taglibra afiŝo
516 use_map_link: Montri sur mapo
518 title: Taglibroj de uzantoj
519 title_friends: Taglibroj de amikoj
520 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
521 user_title: Taglibro de %{user}
522 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
523 new: Nova taglibra afiŝo
524 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
525 my_diary: Mia taglibro
526 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
527 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
528 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
529 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
531 title: Redakti Taglibran Afiŝon
532 marker_text: Kie krei afiŝon
534 title: Taglibro de %{user} | %{title}
535 user_title: Taglibro de %{user}
536 leave_a_comment: Komenti
537 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
540 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
541 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
542 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
543 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
545 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
546 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
547 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
548 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
551 one: '%{count} komento'
552 other: '%{count} komentoj'
553 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
554 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
555 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
557 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
559 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
560 hide_link: Kaŝi tiun komenton
561 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
563 report: Raporti ĉi tiun komenton
568 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
571 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
572 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
574 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
575 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
577 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
578 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
580 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
581 heading: Komentoj de %{user}
582 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
583 no_comments: Neniu taglibra komento
587 newer_comments: Pli novaj komentoj
588 older_comments: Pli malnovaj komentoj
593 notice: Registris aplikaĵon.
596 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
597 button: Aldoni kiel amikon
598 success: '%{name} nun estas via amiko.'
599 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
600 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
601 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
602 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
604 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
606 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
607 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
611 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
612 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
613 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
615 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
616 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
618 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
619 search_osm_nominatim:
622 cable_car: Telfero unu-vagoneta
623 chair_lift: Telfero seĝa
624 drag_lift: Skitelfero
625 gondola: Telfero plur-vagoneta
626 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
627 platter: Skitelfero unupersona
629 station: Kablovoja stacio
630 t-bar: Skitelfero dupersona
631 "yes": Kablotransporto
634 airstrip: Provizora aerodromo
635 apron: Aviadil-parkumejo
638 helipad: Surteriĝejo helikoptera
639 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
640 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
641 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
643 taxilane: Aŭtokur-strateto
644 taxiway: Aŭtokur-strato
646 windsock: Ventmontrilo (maniko)
648 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
649 animal_shelter: Azilo por bestoj
650 arts_centre: Belart-centro
656 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
657 bicycle_rental: Biciklopruntejo
658 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
659 biergarten: Bierĝardeno
660 blood_bank: Sangobanko
661 boat_rental: Boat-pruntejo
663 bureau_de_change: Monŝanĝejo
664 bus_station: Aŭtobus-stacio
666 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
667 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
668 car_wash: Aŭtopurigejo
670 charging_station: Ŝargstacio
671 childcare: Prizorgejo pri infanoj
675 college: Postmezgrada lernejo
676 community_centre: Komunuma centro
677 conference_centre: Konferenca centro
679 crematorium: Kadavro-bruligejo
681 doctors: Kabineto de kuracisto
682 drinking_water: Trinkakvejo
683 driving_school: Stirlernejo
685 events_venue: Domo de ceremonioj
686 fast_food: Rapidmanĝejo
687 ferry_terminal: Pramstacio
688 fire_station: Fajrobrigadejo
689 food_court: Manĝobazaro
692 gambling: Hazardludejo
693 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
694 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
695 hospital: Malsanulejo
696 hunting_stand: Altembusko ĉasada
697 ice_cream: Glaciaĵejo
698 internet_cafe: Retkafejo
699 kindergarten: Infanĝardeno
700 language_school: Lingva lernejo
702 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
703 love_hotel: Amor-hotelo
705 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
707 money_transfer: Centro de mon-transigo
708 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
709 music_school: Muzika lernejo
710 nightclub: Noktoklubejo
711 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
713 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
714 parking_space: Parkumeja loko
715 payment_terminal: Pag-terminalo
717 place_of_worship: Preĝejo
720 post_office: Poŝtoficejo
723 public_bath: Banejo (distro)
724 public_bookcase: Publika libroŝranko
725 public_building: Konstruaĵo publika
726 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
727 recycling: Recikligejo
728 restaurant: Restoracio
729 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
733 social_centre: Socia centro
734 social_facility: Socia servejo
736 swimming_pool: Naĝejo
738 telephone: Publika telefono
743 university: Universitato
744 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
745 vending_machine: Vendilo
746 veterinary: Bestokuracistejo
747 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
749 waste_disposal: Rubujego
750 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
751 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
752 water_point: Trinkejo
753 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
756 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
757 administrative: Administra limo
758 census: Popolnombrada limo
759 national_park: Nacia parko
760 political: Limo de balot-distrikto
761 protected_area: Naturprotektejo
765 boardwalk: Ligna trotuaro
766 suspension: Pendoponto
767 swing: Ponto turnebla
771 apartment: Apartamentaro
772 apartments: Apartamentaro
778 civic: Publika konstruaĵo
779 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
780 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
781 construction: Konstruaĵo dum konstruado
782 detached: Liberstaranta domo
783 dormitory: Studenthejmo
786 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
789 greenhouse: Kultivdomo
791 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
792 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
796 industrial: Industria konstruaĵo
797 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
799 office: Oficejo (konstruaĵo)
800 public: Publika konstruaĵo
801 residential: Loĝeja konstruaĵo
802 retail: Komerca konstruaĵo
804 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
805 school: Lernejo (konstruaĵo)
806 semidetached_house: Ĝemela domo
807 service: Serva konstruaĵeto
810 static_caravan: Movdomo (nemovata)
811 temple: Templo (konstruaĵo)
812 terrace: Envicaj domoj
813 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
814 university: Universitato (konstruaĵo)
818 scout: Skolta klubejo
819 sport: Sporta klubejo
825 carpenter: Ĉarpentistejo
826 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
827 confectionery: Sukeraĵejo
828 dressmaker: Laborejo de tajloro
829 electrician: Elektristejo
830 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
831 gardener: Ĝardenistejo
832 glaziery: Laborejo de vitristo
833 handicraft: Laborejo de manmetisto
834 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
835 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
837 photographer: Fotistejo
839 roofer: Oficejo de tegmentisto
842 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
844 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
849 access_point: Vivsava rekonebla signo
850 ambulance_station: Ambulanca stacio
851 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
852 defibrillator: Defibrililo
853 fire_extinguisher: Fajestingilo
854 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
855 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
857 phone: Alarma telefono
859 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
860 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
862 abandoned: Forlasita vojo
864 bus_guideway: Aŭtobus-trako
865 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
866 construction: Vojo konstruata
870 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
871 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
874 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
875 living_street: Ĉedoma strato
876 milestone: Mejloŝtono
878 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
879 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
880 passing_place: Preterpasejo
882 pedestrian: Piedirada strato
884 primary: Vojo unua-ranga
885 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
886 proposed: Vojo proponita
887 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
888 residential: Vojo loka
889 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
891 secondary: Vojo dua-ranga
892 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
894 services: Servejo de vojaĝantoj
895 speed_camera: Rapid-kontrolilo
897 stop: Trafiksigno STOP
898 street_lamp: Stratlampo
899 tertiary: Vojo tria-ranga
900 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
902 traffic_mirror: Trafika spegulo
903 traffic_signals: Trafiklumoj
904 trailhead: Komenco de turisma kurso
906 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
907 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
908 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
909 unclassified: Vojo kvara-ranga
912 aircraft: Aviadilo historia
913 archaeological_site: Arĥeologia ejo
914 bomb_crater: Kratero eksploda
915 battlefield: Batalejo historia
916 boundary_stone: Limŝtono
917 building: Konstruaĵo historia
919 cannon: Pafilego historia
921 charcoal_pile: Karbigejo historia
923 city_gate: Pordego urba
926 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
927 hollow_way: Voja kavo
929 manor: Palaceto historia
931 milestone: Mejloŝtono historia
935 railway: Historia fervoja objekto
936 roman_road: Romia ŝoseo
937 ruins: Ruinoj historiaj
939 stone: Ŝtonego historia
942 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
943 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
944 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
945 wreck: Ruinoj de ŝipo
950 allotments: Familiaj ĝardenoj
951 aquaculture: Tereno de akvokulturo
953 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
955 commercial: Oficeja tereno
956 conservation: Natur-konservejo
957 construction: Konstruejo
959 farmland: Agrokultura tereno
961 forest: Kultiv-arbaro
964 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
965 industrial: Industria tereno
966 landfill: Rubodeponejo
967 meadow: Kultiv-herbejo
968 military: Armea tereno
970 orchard: Fruktoĝardeno
971 plant_nursery: Arb-plantejo
972 quarry: Minejo subĉiela
974 recreation_ground: Ripoza tereno
975 religious: Religia tereno
976 reservoir: Lago artefarita
977 reservoir_watershed: Baseno artefarita
978 residential: Privatdoma tereno
980 village_green: Verda tereno
981 vineyard: Vinberĝardeno
984 adult_gaming_centre: Hazardludejo
985 amusement_arcade: Salono de ludoj
986 bandstand: Orkestrejo
987 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
988 bird_hide: Bird-observejo
990 bowling_alley: Kegloludejo
991 common: Publika ripoza tereno
994 firepit: Lignofajrejo
995 fishing: Fiŝkaptadejo
996 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
997 fitness_station: Ekzerco-parko
999 golf_course: Golfludejo
1000 horse_riding: Rajdadejo
1001 ice_rink: Glitkurejo
1003 miniature_golf: Minigolfludejo
1004 nature_reserve: Naturrezervejo
1005 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1007 picnic_table: Piknika tablo
1009 playground: Infana ludejo
1010 recreation_ground: Ripoza tereno
1011 resort: Turisma centro
1014 sports_centre: Sporta centro
1016 swimming_pool: Naĝejo
1018 water_park: Akvoparko
1021 adit: Minejo horizontala
1022 advertising: Reklamo
1024 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1028 breakwater: Ond-rompilo
1030 bunker_silo: Bunkro armea
1033 clearcut: Hakita arbaro
1034 communications_tower: Turo telekomunikada
1039 embankment: Surŝutaĵo
1042 groyne: Ond-rompileto
1043 kiln: Forno industria
1045 manhole: Stratkanala kovrilo
1049 monitoring_station: Observada stacio
1050 petroleum_well: Naftoŝakto
1052 pipeline: Konduktubo
1053 pumping_station: Pump-stacio
1054 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1056 snow_cannon: Neĝokanono
1057 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1058 storage_tank: Rezervujo
1059 street_cabinet: Ŝranko distribua
1060 surveillance: Supergardo
1061 telescope: Teleskopo
1064 wastewater_plant: Akvopurigejo
1065 watermill: Muelejo akva
1066 water_tap: Akvokrano
1067 water_tower: Akvoturo
1069 water_works: Akvotrinkebligejo
1070 windmill: Muelejo venta
1072 "yes": Artefarita objekto
1074 airfield: Aerbazo armea
1076 bunker: Bunkro armea
1077 checkpoint: Kontrolejo armea
1078 trench: Tranĉeo armea
1084 bare_rock: Roka areo
1088 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1097 glacier: Glacirivero
1101 hot_spring: Tervarma akvofonto
1105 marsh: Aluvia grundo
1109 peninsula: Duoninsulo
1114 saddle: Sela punkto (intermonto)
1118 shingle: Sablega tereno
1132 accountant: Oficejo de kontisto
1133 administrative: Administra oficejo
1134 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1135 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1136 association: Oficejo de asocio
1137 company: Oficejo de firmao
1138 diplomatic: Oficejo diplomata
1139 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1140 employment_agency: Dungoficejo
1141 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1142 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1143 financial: Oficejo financa
1144 government: Registara oficejo
1145 insurance: Asekurkompaniejo
1146 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1147 lawyer: Oficejo de leĝisto
1148 logistics: Oficejo de ekspedo
1149 newspaper: Oficejo de redakto
1150 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1151 notary: Oficejo de notario
1152 religion: Kancelario religia
1153 research: Oficejo de scienca esplorado
1154 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1155 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1156 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1159 allotments: Familiaj ĝardenoj
1160 archipelago: Insularo
1162 city_block: Dombloko
1171 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1173 municipality: Municipo
1174 neighbourhood: Najbaraĵo
1182 subdivision: Kvartalo
1188 abandoned: Eksa fervojlinio
1189 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1190 construction: Fervojlinio konstruata
1191 disused: Forlasita fervojlinio
1192 funicular: Funikularo
1193 halt: Haltejo fervoja
1194 junction: Fervojnodo
1195 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1196 light_rail: Fervojo malpeza
1197 miniature: Miniatura fervojo
1198 monorail: Fervojo unurela
1199 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1200 platform: Kajo fervoja
1201 preserved: Fervojo historia
1202 proposed: Fervojo proponita
1205 station: Stacidomo fervoja
1206 stop: Haltejo fervoja
1208 subway_entrance: Metro-enirejo
1211 tram_stop: Haltejo trama
1212 turntable: Turnoplato
1213 yard: Stacio fervoja vara
1215 agrarian: Agrokultura vendejo
1216 alcohol: Alkohol-vendejo
1217 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1218 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1220 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1221 bag: Saka/valiza vendejo
1223 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1225 bed: Lita/matraca vendejo
1226 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1227 bicycle: Bicikl-vendejo
1228 bookmaker: Vetperisto
1229 books: Libro-vendejo
1230 boutique: Mod-butiko
1231 butcher: Viand-vendejo
1232 car: Aŭtomobil-vendejo
1233 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1234 car_repair: Aŭtoriparejo
1235 carpet: Tapiŝ-vendejo
1236 charity: Almoza vendejo
1237 cheese: Fromaĝa vendejo
1238 chemist: Purigaĵ-vendejo
1239 chocolate: Ĉokolada vendejo
1240 clothes: Vesta vendejo
1241 coffee: Kafa vendejo
1242 computer: Komputil-vendejo
1243 confectionery: Sukeraĵejo
1244 convenience: Butiko oportuna
1245 copyshop: Fotokopiilejo
1246 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1247 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1248 curtain: Kurtena vendejo
1249 dairy: Laktaĵa vendejo
1250 deli: Delikataĵ-vendejo
1251 department_store: Ĉiovendejo
1252 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1253 doityourself: Memfaradil-vendejo
1254 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1255 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1256 electronics: Elektronik-vendejo
1257 erotic: Seksumila vendejo
1258 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1259 fabric: Teksaĵa vendejo
1260 farm: Terfrukt-vendejo
1261 fashion: Vesta vendejo
1262 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1263 florist: Florvendejo
1265 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1266 funeral_directors: Tombistejo
1267 furniture: Mebl-vendejo
1268 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1270 general: Ĝeneral-vendejo
1271 gift: Suvenir-vendejo
1272 greengrocer: Legom-butiko
1273 grocery: Manĝovendejo
1274 hairdresser: Frizejo
1275 hardware: Laboril-vendejo
1276 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1277 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1278 herbalist: Herba vendejo
1279 hifi: Altfidel-son-vendejo
1280 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1281 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1282 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1283 jewelry: Juvel-vendejo
1285 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1286 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1287 locksmith: Laborejo de seruristo
1288 lottery: Loteri-vendejo
1290 massage: Kabineto de masaĝo
1291 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1292 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1293 money_lender: Mon-pruntejo
1294 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1295 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1296 music: Muzik-vendejo
1297 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1298 newsagent: Gazet-vendejo
1299 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1300 optician: Optikbutiko
1301 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1302 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1305 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1306 perfumery: Parfumejo
1307 pet: Dombest-vendejo
1308 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1310 seafood: Marfrukt-vendejo
1311 second_hand: Brokantejo
1312 sewing: Kudrilar-vendejo
1314 sports: Sportovendejo
1315 stationery: Papervaro-vendejo
1316 storage_rental: Magazena spaco por lui
1317 supermarket: Superbazaro
1319 tattoo: Salono de tatuado
1321 ticket: Bilet-vendejo
1322 tobacco: Tabak-vendejo
1324 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1326 vacant: Forlasita vendejo
1327 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1329 video_games: Videoluda vendejo
1330 wholesale: Pogranda vendejo
1334 alpine_hut: Montara kabano
1335 apartment: Apartamento feria
1337 attraction: Vidindaĵo
1338 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1340 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1341 camp_site: Kampadejo
1342 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1343 chalet: Dometo feria
1345 guest_house: Pensiono
1348 information: Informejo
1351 picnic_site: Piknika ejo
1352 theme_park: Amuzparko
1353 viewpoint: Belvidejo
1354 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1357 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1358 culvert: Subvoja konduktilo
1361 artificial: Akvovojo artefarita
1362 boatyard: Ŝipkonstruejo
1365 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1366 ditch: Fosaĵeto defluiga
1368 drain: Fosaĵo defluiga
1369 lock: Kluzo (baseno)
1370 lock_gate: Kluzo (pordego)
1371 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1372 rapids: Rivero rapida
1380 level2: Limo de lando (niv.2)
1382 level4: Limo de provinco (niv.4)
1383 level5: Limo de regiono (niv.5)
1384 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1385 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1386 level8: Limo de urbo (niv.8)
1387 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1388 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1389 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1395 no_results: Neniu rezulto trovita
1396 more_results: Pliaj rezultoj
1400 select_status: Elekti staton
1401 select_type: Elekti tipon
1402 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1403 reported_user: Raporti uzanton
1404 not_updated: Ne aktualigita
1406 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1407 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1408 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1411 last_updated: Laste aktualigita
1412 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1413 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1414 link_to_reports: Montri raportojn
1417 other: '%{count} raportoj'
1418 reported_item: Objekto raportita
1424 new_report: Vi sukcese registris problemon
1425 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1426 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1428 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1431 other: '%{count} raportoj'
1432 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1433 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1434 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1438 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1439 read_reports: Legi raportojn
1440 new_reports: Novaj raportoj
1441 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1442 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1443 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1445 resolved: Problemo estas solvita
1447 ignored: Problemo estas ignorita
1449 reopened: Problemo estas malfermita
1451 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1452 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1454 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1457 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1458 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1461 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1464 title_html: Raporti %{link}
1465 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1467 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1468 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1469 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1470 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1473 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1474 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1475 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1478 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1479 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1480 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1483 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1484 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1485 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1486 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1489 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1490 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1491 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1494 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1495 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1498 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1499 home: Iri al la hejmloko
1502 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1504 start_mapping: Ekigi mapigadon
1505 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1511 export_data: Elporti datumojn
1512 gps_traces: GPS-spuroj
1513 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1514 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1515 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1516 edit_with: Redakti per %{editor}
1517 tag_line: La libera viki-mondmapo
1518 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1519 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1520 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1521 intro_2_create_account: Krei konton
1522 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1523 kaj aliaj %{partners}.
1524 partners_ucl: University College London
1525 partners_fastly: Fastly
1526 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1527 partners_partners: kunlaborantoj
1529 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1530 laboroj de prizorgado.
1531 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1533 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1536 copyright: Kopirajto
1538 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1539 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1541 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1543 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1545 learn_more: Ekscii pli
1548 diary_comment_notification:
1549 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1550 hi: Saluton %{to_user},
1551 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1553 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1554 la temo %{subject}:'
1555 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1556 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1557 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1558 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1559 message_notification:
1560 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1561 hi: Saluton %{to_user},
1562 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1563 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1565 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1566 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1567 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1568 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1569 friendship_notification:
1570 hi: Saluton %{to_user},
1571 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1572 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1573 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1574 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1575 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1576 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1578 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1579 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1580 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1581 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1583 hi: Saluton %{to_user},
1584 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1585 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1587 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1588 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1590 hi: Saluton %{to_user},
1591 loaded_successfully:
1592 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1593 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1594 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1596 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1598 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1599 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1600 sube por konfirmi vian konton.
1601 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1603 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1605 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1607 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1610 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1612 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1613 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1614 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1616 note_comment_notification:
1617 anonymous: Anonimulo
1620 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1621 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1623 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1624 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1625 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1626 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1627 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1628 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1630 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1631 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1632 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1633 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1634 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1635 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1636 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1637 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1639 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1640 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1642 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1643 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1644 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1645 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1646 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1647 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1648 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1649 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1650 changeset_comment_notification:
1651 hi: Saluton %{to_user},
1654 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1655 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1657 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1658 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1659 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1660 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1661 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1662 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1663 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1664 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1665 partial_changeset_without_comment: sen komento
1666 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1667 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1668 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1669 alklaku "Malobservi".
1670 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1674 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1675 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1676 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1677 poste vi povos komenci mapigadon.
1678 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1680 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1681 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1682 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1683 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1686 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1688 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1689 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1691 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1692 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1693 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1694 resend_success_flash:
1695 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1696 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1697 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1698 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1699 respondi al konfirmpetoj.
1704 my_outbox: Senditujo
1705 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1707 one: '%{count} novan mesaĝon'
1708 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1710 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1711 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1715 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1716 el %{people_mapping_nearby_link}?
1717 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1719 unread_button: Marki kiel nelegitan
1720 read_button: Marki kiel legitan
1721 reply_button: Respondi
1722 destroy_button: Forigi
1724 title: Sendi mesaĝon
1725 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1728 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1730 message_sent: Mesaĝo sendita
1731 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1732 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1734 title: Neekzistanta mesaĝo
1735 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1736 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1740 my_outbox: Senditujo
1742 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1743 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1747 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1748 el %{people_mapping_nearby_link}?
1749 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1751 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1752 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1759 reply_button: Respondi
1760 unread_button: Marki kiel nelegitan
1761 destroy_button: Forigi
1764 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1765 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1767 sent_message_summary:
1768 destroy_button: Forigi
1770 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1771 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1773 destroyed: Mesaĝo forigita
1776 title: Perdita pasvorto
1777 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1778 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1779 new password button: Nuligi pasvorton
1780 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1781 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1782 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1783 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1784 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1786 title: Nuligi pasvorton
1787 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1788 reset: Nuligi pasvorton
1789 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1790 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1793 title: Miaj preferoj
1794 preferred_editor: Preferata redaktilo
1795 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1796 edit_preferences: Redakti preferojn
1798 title: Redakti preferojn
1799 save: Konservi preferojn
1802 failure: Ne povis konservi preferojn.
1803 update_success_flash:
1804 message: Konservis preferojn.
1807 title: Redakti profilon
1808 save: Aktualigi profilon
1812 gravatar: Uzi “Gravataron”
1813 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1814 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1815 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1816 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1817 new image: Aldoni bildon
1818 keep image: Konservi la aktualan bildon
1819 delete image: Forigi la aktualan bildon
1820 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1821 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1822 home location: Hejma pozicio
1823 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1824 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1827 success: Aktualigis profilon.
1828 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1833 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1834 password: 'Pasvorto:'
1835 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1836 remember: Memori min
1837 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1838 login_button: Ensaluti
1839 register now: Registriĝi
1840 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1841 uzantnomon kaj pasvorton:'
1842 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1843 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1844 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1846 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1847 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1848 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1849 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1850 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1851 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1852 Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1854 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1855 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1858 title: Ensaluti per OpenID
1859 alt: Ensaluti per OpenID URL
1861 title: Ensaluti per Google
1862 alt: Ensaluti per Google OpenID
1864 title: Ensaluti per Fejsbuko
1865 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1867 title: Ensaluti per Windows Live
1868 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1870 title: Ensaluti per GitHub
1871 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1873 title: Ensaluti per Vikipedio
1874 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1876 title: Ensaluti per Wordpress
1877 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1879 title: Ensaluti per AOL
1880 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1883 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1884 logout_button: Elsaluti
1887 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1890 subheading: Subtitolo
1891 unordered: Malordigita listo
1892 ordered: Ordigita listo
1893 first: Unua elemento
1894 second: Dua elemento
1906 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1907 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1908 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1909 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1910 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1912 local_knowledge_title: Loka scio
1913 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1914 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1915 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1916 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1917 community_driven_html: |-
1918 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1919 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1920 open_data_title: Malfermaj datumoj
1921 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1922 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1923 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1924 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1925 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1926 legal_title: Leĝaj demandoj
1927 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1928 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1929 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1930 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1931 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1934 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1935 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1936 partners_title: Kunlaborantoj
1939 title: Pri ĉi tiu traduko
1940 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1941 la angla paĝo estas preferata.
1942 english_link: la originalo en la angla
1944 title: Pri ĉi tiu paĝo
1945 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1946 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1948 native_link: Esperanta versio
1949 mapping_link: ekigi mapigadon
1951 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1953 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1954 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1955 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1956 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1957 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1958 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1959 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1960 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1961 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1962 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1963 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1964 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1965 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1966 OpenStreetMap”.'
1967 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1968 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1969 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1970 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1971 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1972 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1973 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1974 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1975 credit_3_1_html: La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org
1976 estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn
1977 laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas
1978 enmeti la saman atribuon kiel por la map-datumoj.
1980 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1982 attribution_example:
1983 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1984 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1985 more_title_html: Sciiĝi pli
1987 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1988 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1989 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1990 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1991 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1992 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1993 pri uzado de Nominatim</a>.
1994 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1995 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1996 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1997 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1998 contributors_at_html: |-
1999 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
2000 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
2001 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
2002 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
2003 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2004 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
2005 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
2006 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
2007 contributors_ca_html: |-
2008 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
2009 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2010 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2011 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2013 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
2014 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
2015 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2017 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2018 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2019 contributors_nl_html: |-
2020 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
2021 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2022 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
2023 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
2024 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
2026 contributors_si_html: |-
2027 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2028 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2029 (publikaj informoj de Slovenujo).
2030 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
2031 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2032 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2033 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
2035 contributors_za_html: |-
2036 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2037 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
2038 contributors_gb_html: |-
2039 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
2040 Survey' © Crown copyright and database right
2042 contributors_footer_1_html: |-
2043 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
2044 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2045 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2046 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2048 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
2049 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2050 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2051 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
2052 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
2053 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
2054 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
2055 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2057 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2058 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
2059 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2060 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
2061 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
2064 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2065 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2066 permalink: Konstanta ligilo
2067 shortlink: Mallonga ligilo
2068 createnote: Aldoni rimarkon
2070 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2071 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2072 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2074 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2075 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2076 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2077 user_page_link: uzantpaĝo
2078 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2079 id_not_configured: iD ne estas agordita
2080 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2084 area_to_export: Elportonta areo
2085 manually_select: Permane elektu alian areon.
2086 format_to_export: Elport-formo
2087 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2088 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2089 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2091 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2092 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2093 Open Database License</a> (ODbL).
2095 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2096 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2097 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2098 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2101 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2104 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2106 title: Elŝuti el Geofabrik
2107 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2110 title: Metro-eltiraĵoj
2111 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2114 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2119 image_size: Bildamplekso
2121 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2125 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2126 export_button: Elporti
2128 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2132 title: Aliĝi al la komunumo
2133 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2134 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2135 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2137 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2138 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2139 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2142 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2143 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2144 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2147 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2148 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2151 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2152 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2154 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2155 title: Manlibro por komencantoj
2156 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2158 url: https://help.openstreetmap.org/
2160 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2163 title: Dissendolistoj
2164 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2165 regionaj dissendolistoj.
2168 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2171 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2174 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2175 servoj de OpenStreetMap.
2177 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2178 title: Por organizaĵoj
2179 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2180 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2182 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2183 title: OpenStreetMap-vikio
2184 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2186 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2187 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2189 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2190 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2191 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2192 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2193 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2195 search_results: Serĉrezultoj
2199 get_directions: Difini la kurson
2200 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2203 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2204 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2206 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2211 main_road: Ĉefa vojo
2212 trunk: Vojo ekspresa
2213 primary: Vojo unua-ranga
2214 secondary: Vojo dua-ranga
2215 unclassified: Vojo kvara-ranga
2217 bridleway: Ĉevalvojo
2218 cycleway: Bicikla vojo
2219 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2220 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2221 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2237 admin: Administra limo
2238 forest: Kultiv-arbaro
2242 resident: Privatdoma tereno
2244 - Publika ripoza tereno
2247 industrial: Industria areo
2248 commercial: Oficeja tereno
2254 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2256 allotments: Familiaj ĝardenoj
2258 centre: Sporta centro
2259 reserve: Naturrezervejo
2260 military: Armea tereno
2264 building: Grava konstruaĵo
2269 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2270 bridge: Nigra konturo - ponto
2271 private: Privata aliro
2272 destination: Aliro nur al celo
2273 construction: Vojoj konstruataj
2274 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2275 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2279 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2280 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2281 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2283 title: Kio estas sur la mapo
2284 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2285 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2286 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2288 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2289 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2290 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2292 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2293 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2295 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2296 povas uzi por modifi mapon.
2297 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2299 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2300 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2301 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2302 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2305 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2306 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2307 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2308 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2309 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2312 title: Iaj demandoj?
2313 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2314 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2315 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2316 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2318 start_mapping: Ekigi mapigadon
2320 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2321 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2322 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2323 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2324 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2325 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2329 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2330 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2331 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2332 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2333 punktoj kun tempstampo)
2335 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2336 visibility_help: kion tio signifas?
2337 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2339 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2341 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2342 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2343 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2344 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2345 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2347 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2348 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2349 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2350 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2354 title: Redaktado de spuro %{name}
2355 heading: Redaktado de spuro %{name}
2356 visibility_help: kion tio signifas?
2358 updated: Alŝutis spuron
2362 title: Montrado de spuro %{name}
2363 heading: Montrado de spuro %{name}
2365 filename: 'Dosiernomo:'
2367 uploaded: 'Alŝutita je:'
2369 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2370 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2374 description: 'Priskribo:'
2377 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2378 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2379 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2380 visibility: 'Videbleco:'
2381 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2383 showing_page: Paĝo %{page}
2384 older: Antaŭaj spuroj
2385 newer: Postaj spuroj
2390 other: '%{count} punktoj'
2392 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2393 view_map: Vidi mapon
2394 edit_map: Redakti mapon
2396 identifiable: IDENTIGEBLA
2402 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2403 my_traces: Miaj spuroj
2404 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2405 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2406 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2407 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2408 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2409 upload_trace: Alŝuti spuron
2410 all_traces: Ĉiuj spuroj
2411 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2412 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2414 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2416 made_public: Publikigita spuro
2418 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2420 heading: GPX-konservejo malaktiva
2421 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2423 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2425 description_with_count:
2426 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2427 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2428 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2430 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2432 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2433 en via foliumilo por pluigi.
2435 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2437 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2438 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2439 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2441 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2442 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2443 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2445 account_settings: Agordoj pri konto
2446 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2447 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2448 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2451 title: Rajtigi aliron al via konto
2452 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2453 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2455 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2456 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2457 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2458 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2459 allow_write_api: redakti la mapon.
2460 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2461 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2462 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2463 grant_access: Permesi aliron
2465 title: Rajtiga peto akceptita
2466 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2467 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2469 title: Rajtiga peto malakceptita
2470 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2471 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2473 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2475 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2477 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2478 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2479 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2480 write_api: redakti la mapon
2481 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2482 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2483 write_notes: modifi rimarkojn
2484 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2485 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2488 title: Registri novan aplikaĵon
2490 title: Modifi vian aplikaĵon
2492 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2493 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2494 secret: 'Klienta sekreto:'
2495 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2496 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2497 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2498 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2499 edit: Redakti detalojn
2500 delete: Forigi klienton
2501 confirm: Ĉu vi certas?
2502 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2504 title: Miaj OAuth-detaloj
2505 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2506 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2507 application: Nomo de aplikaĵo
2508 issued_at: Eldonita je
2509 revoke: Malvalidigi!
2510 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2511 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2512 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2515 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2516 register_new: Registri vian aplikaĵon
2518 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2520 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2522 flash: Sukcese registrita la informon
2524 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2526 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2527 oauth2_applications:
2529 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2530 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2531 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2532 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2534 new: Registri novan aplikaĵon
2536 permissions: Permesoj
2540 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2542 title: Registri novan aplikaĵon
2544 title: Modifi vian aplikaĵon
2548 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2549 client_id: Klient-identigilo
2550 client_secret: Klient-sekreto
2551 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2553 permissions: Permesoj
2554 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2556 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2557 oauth2_authorizations:
2559 title: Rajtigo postulata
2560 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2568 oauth2_authorized_applications:
2570 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2571 application: Aplikaĵo
2572 permissions: Permesoj
2573 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2575 revoke: Senrajtigi aliron
2576 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2580 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2582 contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2583 krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2585 header: Libera kaj redaktebla
2586 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2587 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2588 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2589 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2590 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2591 display name: 'Montrata nomo:'
2592 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2593 poste per la agordoj.
2594 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2595 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2596 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2597 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2598 continue: Registriĝi
2599 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2603 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2604 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2605 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2607 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2608 kaj estontaj kontribuoj.
2609 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2610 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2611 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2612 kaj konsenti la tekston.
2613 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2614 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2615 al la publika havaĵo
2616 consider_pd_why: kio estas tio?
2617 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2618 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2619 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2621 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2623 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2624 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2625 legale_select: 'Loĝlando:'
2629 rest_of_world: Resto de la mondo
2630 terms_declined_flash:
2631 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2632 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2633 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2634 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2636 title: Neekzistanta uzanto
2637 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2638 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2639 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2642 my diary: Mia taglibro
2643 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2644 my edits: Miaj redaktoj
2645 my traces: Miaj spuroj
2646 my notes: Miaj rimarkoj
2647 my messages: Mesaĝoj
2649 my settings: Agordoj
2650 my comments: Miaj komentoj
2651 my_preferences: Preferoj
2652 my_dashboard: Panelo
2653 blocks on me: Blokas min
2654 blocks by me: Blokitaj de mi
2655 edit_profile: Redakti profilon
2656 send message: Sendi mesaĝon
2661 remove as friend: Eksamikigi
2662 add as friend: Aldoni kiel amikon
2663 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2664 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2665 ct undecided: ne decidita
2666 ct declined: malakceptita
2667 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2668 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2669 created from: 'Kreita de:'
2671 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2672 description: Priskribo
2673 user location: Loko de uzanto
2675 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2676 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2678 administrator: Permesi aliron de administranto
2679 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2681 administrator: Nuligi aliron de administranto
2682 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2683 block_history: Blokadoj aktivaj
2684 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2686 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2687 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2688 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2689 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2690 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2691 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2692 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2693 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2694 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2696 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2698 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2700 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2705 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2706 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2707 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2708 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2709 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2710 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2711 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2713 title: Konto haltigita
2714 heading: Konto haltigita
2715 support: subtena teamo
2718 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2721 Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2724 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2725 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2726 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2727 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2728 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2729 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2731 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2732 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2734 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2735 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2738 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2739 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2740 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2741 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2744 title: Konfirmi donadon de rolo
2745 heading: Konfirmi donadon de rolo
2746 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2748 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2749 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2751 title: Konfirmi nuligo de rolo
2752 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2753 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2755 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2756 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2759 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2760 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2762 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2763 back: Reen al indekso
2765 title: Kreado de blokado de %{name}
2766 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2767 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2768 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2769 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2771 back: Montri ĉiujn blokadojn
2773 title: Redaktado de blokado por %{name}
2774 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2775 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2776 show: Montri ĉi tiun blokadon
2777 back: Montri ĉiujn blokadojn
2779 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2780 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2782 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2783 kvanton da tempo por respondi.
2784 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2786 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2788 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2790 success: Blokado ĝisdatigita.
2792 title: Blokadoj de uzanto
2793 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2794 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2796 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2797 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2798 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2799 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2800 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2802 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2804 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2805 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2806 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2807 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2811 other: '%{count} horoj'
2814 other: '%{count} tagoj'
2817 other: '%{count} semajnoj'
2820 other: '%{count} monatoj'
2823 other: '%{count} jaroj'
2825 title: Blokadoj por %{name}
2826 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2827 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2829 title: Blokadoj de %{name}
2830 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2831 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2833 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2834 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2841 confirm: Ĉu vi certas?
2842 reason: 'Kialo de blokado:'
2843 back: Montri ĉiujn blokadojn
2844 revoker: 'Malblokanto:'
2845 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2847 not_revoked: (ne nuligita)
2852 display_name: Blokita uzanto
2853 creator_name: Kreinto
2854 reason: Kialo de blokado
2856 revoker_name: Nuligita de
2857 showing_page: Paĝo %{page}
2862 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2863 heading: Rimarkoj de %{user}
2864 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2865 no_notes: Neniu rimarko
2868 description: Priskribo
2869 created_at: Kreita je
2870 last_changed: Laste ŝanĝita
2877 link: Ligilo aŭ HTML
2879 short_link: Ligileto
2882 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2883 format: 'Dosiertipo:'
2885 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2887 short_url: Mallonga retadreso
2888 include_marker: Inkludi markon
2889 center_marker: Centrigi mapon al marko
2890 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2891 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2892 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2894 report_problem: Raporti problemon
2898 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2904 title: Montri mian pozicion
2906 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2907 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2909 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2910 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2912 standard: Norma mapo
2914 cycle_map: Biciklada mapo
2915 transport_map: Transporta mapo
2917 opnvkarte: ÖPNVKarte
2919 header: Tavoloj de mapo
2922 gps: Publikaj GPS-spuroj
2923 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2925 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2926 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2927 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2928 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2929 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2930 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2932 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2933 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2934 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2937 edit_tooltip: Redakti la mapon
2938 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2939 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2940 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2941 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2942 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2943 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2944 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2949 unsubscribe: Malobservi
2951 unhide_comment: malkaŝi
2954 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2955 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2956 la rimarkon priskribantan la problemon.
2957 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2958 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2960 add: Aldoni rimarkon
2962 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2963 esti kontrolitaj sendepende.
2966 reactivate: Remalfermi
2967 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2969 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2974 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2975 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2976 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2977 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2978 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2979 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2980 descend: Malsupreniro
2984 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2985 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2987 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2988 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2989 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2990 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2991 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2993 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2994 direkte al %{directions}
2995 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2996 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2997 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2998 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3000 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3001 direkte al %{directions}
3002 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3003 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3004 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3006 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3007 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3008 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3009 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3010 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3011 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3012 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3013 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3014 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3015 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3016 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3017 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3018 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3020 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3021 direkte al %{directions}
3022 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3023 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3024 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3025 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3027 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3028 direkte al %{directions}
3029 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3030 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3031 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3033 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3034 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3035 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3037 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3038 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3039 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3040 via_point_without_exit: (tra punkto)
3041 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3042 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3043 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3044 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3045 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3046 destination_without_exit: Celo atingita
3047 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3048 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3049 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3050 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3051 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3052 unnamed: sennoma vojo
3053 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3070 nothing_found: Neniu objekto trovita
3071 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3072 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3074 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3075 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3076 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3077 show_address: Montri adreson
3078 query_features: Informoj pri objektoj
3079 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3082 heading: Redakti korekton
3083 title: Redakti korekton
3085 empty: Neniu korekto por montri.
3086 heading: Listo de korektoj
3087 title: Listo de korektoj
3089 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3090 title: Kreado de nova korekto
3092 description: 'Priskribo:'
3093 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3094 title: Montrado de korekto
3096 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3097 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3098 confirm: Ĉu vi certas?
3100 flash: Korekto kreita.
3102 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3104 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3105 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3106 flash: Korekto forigita.
3107 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3109 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3110 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3111 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3112 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn