1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
139 title: 'Јазол: %{name}'
140 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
142 title: 'Пат: %{name}'
143 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
146 one: дел од патот %{related_ways}
147 other: дел од патиштата %{related_ways}
149 title: 'Однос: %{name}'
150 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
153 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
159 entry: Однос %{relation_name}
160 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
162 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
170 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
178 redaction: Редакција %{id}
179 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
180 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
186 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
187 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
188 load_data: Вчитај ги податоците
193 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
194 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
195 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
196 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
197 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
199 title: 'Белешка: %{id}'
200 new_note: Нова белешка
202 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
203 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
204 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
205 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
206 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
207 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
210 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
211 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
212 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
215 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
217 title: Пребарување на особености
218 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
219 nearby: Особености во близина
220 enclosing: Обиколни особености
222 changeset_paging_nav:
223 showing_page: Страница %{page}
225 previous: « Претходно
228 no_edits: (нема уредувања)
229 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
232 saved_at: Зачувано во
238 title_user: Измени на %{user}
239 title_friend: Измени на ваши пријатели
240 title_nearby: Измени од соседни корисници
241 empty: Не пронајдов збирови од промени.
242 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
243 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
244 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
245 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
246 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
247 load_more: Вчитај уште
249 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
252 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
253 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
254 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
255 commented_at_html: Подновено пред %{when}
256 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
257 full: Целосен разговор
260 title: Нова дневничка ставка
261 publish_button: Објави
263 title: Дневници на корисници
264 title_friends: Дневници на пријателите
265 title_nearby: Дневници на соседните корисници
266 user_title: Дневник на %{user}
267 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
268 new: 'Нов дневнички запис:'
269 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
270 no_entries: Нема дневнички ставки
271 recent_entries: Скорешни дневнички записи
272 older_entries: Постари ставки
273 newer_entries: Понови ставки
275 title: Уреди дневничка ставка
279 location: 'Местоположба:'
280 latitude: Геог. ширина
281 longitude: Геог. должина
282 use_map_link: покажи на карта
284 marker_text: Место на дневничкиот запис
286 title: Дневникот на %{user} | %{title}
287 user_title: дневник на %{user}
288 leave_a_comment: Пиши коментар
289 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
293 title: Нема таква дневничка ставка
294 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
295 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
296 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
298 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
299 comment_link: Коментирај на оваа ставка
300 reply_link: Одговори на оваа ставка
302 one: '%{count} коментар'
304 other: '%{count} коментари'
305 edit_link: Уреди ја оваа ставка
306 hide_link: Скриј ја ставкава
309 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
310 hide_link: Скриј го коментаров
313 location: 'Местоположба:'
318 title: Дневнички ставки на %{user}
319 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
321 title: Дневнички ставки на %{language_name}
322 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
325 title: Дневнички ставки
326 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
328 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
333 newer_comments: Понови коментари
334 older_comments: Постари коментари
338 area_to_export: Простор за извоз
339 manually_select: Рачно изберете друга површина
340 format_to_export: Формат за извоз
341 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
342 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
343 embeddable_html: HTML-код за вметнување
345 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
346 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
347 Commons Open Database License).
349 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
351 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
352 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
353 извори за крупно преземање:'
355 title: Планетата на OSM
356 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
358 title: Извршник „Надвозник“
359 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
361 title: Преземања на Geofabrik
362 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
366 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
369 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
374 image_size: Големина на сликата
376 add_marker: Додај бележник на картата
379 output: Излезни податоци
380 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
381 export_button: Извези
385 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
386 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
389 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 search_osm_nominatim:
399 cable_car: Кабелски трамвај
400 chair_lift: Клупна жичница
401 drag_lift: Влечна жичница
402 gondola: Кабинска жичница
403 station: Гондолска станица
410 taxiway: Рулажна патека
413 animal_shelter: Засолниште за животни
414 arts_centre: Дом на уметноста
420 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
421 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
422 biergarten: Пивска градина
423 boat_rental: Изнајмување пловила
425 bureau_de_change: Менувачница
426 bus_station: Автобуска станица
428 car_rental: Изнајмување автомобил
429 car_sharing: Заедничко патување
430 car_wash: Автоперална
432 charging_station: Напојна станица
433 childcare: Претшколска установа
438 community_centre: Центар на заедница
440 crematorium: Крематориум
443 dormitory: Студентски дом
444 drinking_water: Пивка вода
445 driving_school: Автошкола
447 emergency_phone: Итен телефон
448 fast_food: Брза храна
449 ferry_terminal: Траектска станица
450 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
451 fire_station: Пожарна
452 food_court: Штандови за брза храна
457 gym: Фитнес/вежбалница
458 health_centre: Здравствен центар
460 hunting_stand: Ловечка кула
462 kindergarten: Градинка
465 marketplace: Пазариште
467 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
468 nightclub: Ноќен клуб
470 nursing_home: Старечки дом
472 parking: Паркиралиште
473 parking_entrance: Влез во паркиралиште
475 place_of_worship: Верски објект
477 post_box: Поштенско сандаче
479 preschool: Претшколска установа
482 public_building: Јавен објект
483 reception_area: Рецепција
484 recycling: Рециклирање
486 retirement_home: Старечки дом
492 social_centre: Социјален центар
493 social_club: Друштвен клуб
494 social_facility: Општествена постројка
498 telephone: Телефонска говорница
501 townhall: Градски дом
502 university: Универзитет
503 vending_machine: Вендинг-машина
504 veterinary: Ветеринарна клиника
505 village_hall: Месна заедница
506 waste_basket: Корпа за отпадоци
507 waste_disposal: Депонија
508 youth_centre: Младински центар
510 administrative: Административна граница
511 census: Пописна граница
512 national_park: Национален парк
513 protected_area: Заштитено подрачје
516 suspension: Висечки мост
525 electrician: Електричар
528 photographer: Фотограф
532 "yes": Занаетчиски дуќан
534 ambulance_station: Итна помош
535 defibrillator: Дефибрилатор
536 landing_site: Место за итно слетување
539 abandoned: Напуштен автопат
540 bridleway: Коњски пат
541 bus_guideway: Автобуски шини
542 bus_stop: Автобуска постојка
543 construction: Автопат во изградба
544 cycleway: Велосипедска патека
546 emergency_access_point: Прва помош
549 living_street: Маалска улица
552 motorway_junction: Клучка
553 motorway_link: Приклучен пат
555 pedestrian: Пешачка патека
558 primary_link: Главен пат
559 proposed: Предложен пат
560 raceway: Тркачка патека
561 residential: Станбена улица
564 secondary: Спореден пат
565 secondary_link: Спореден пат
567 services: Крајпатен сервис
568 speed_camera: Брзиноловец
570 street_lamp: Улична светилка
571 tertiary: Третостепен пат
572 tertiary_link: Третостепен пат
574 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
577 trunk_link: Магистрала
578 unclassified: Некласификуван пат
579 unsurfaced: Неасфалтиран пат
582 archaeological_site: Археолошки локалитет
583 battlefield: Бојно поле
584 boundary_stone: Граничен камен
585 building: Историска градба
589 city_gate: Градска порта
590 citywalls: Градски ѕидини
592 heritage: Културно наследство
595 manor: Велепоседнички дом
599 roman_road: Римски пат
604 wayside_cross: Крајпатен крст
605 wayside_shrine: Параклис
614 commercial: Комерцијално подрачје
615 conservation: Заштитено земјиште
616 construction: Градилиште
618 farmland: Обработливо земјиште
619 farmyard: Земјоделски двор
623 greenfield: Неискористено земјиште
624 industrial: Индустриско подрачје
627 military: Воено подрачје
632 recreation_ground: Рекреативен терен
634 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
635 residential: Станбено подрачје
638 village_green: Селско зеленило
640 "yes": Употреба на земјиште
642 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
643 bird_hide: Набљудувалиште за птици
645 common: Општествена земја
646 dog_park: Парк за кучиња
648 fitness_centre: Центар за фитнес
649 fitness_station: Технички преглед
651 golf_course: Голф-терен
655 miniature_golf: Миниголф
656 nature_reserve: Природен резерват
658 pitch: Спортски терен
659 playground: Детско игралиште
660 recreation_ground: Разонодно место
664 sports_centre: Спортски центар
667 track: Спортска патека
671 lighthouse: Светилник
677 airfield: Воено слетувалиште
681 "yes": Планински превој
686 cave_entrance: Влез во пештера
722 accountant: Сметководител
723 administrative: Управа
726 employment_agency: Агенција за вработување
727 estate_agent: Агенција за недвижности
728 government: Владина служба
729 insurance: Служба за осигурување
732 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
733 travel_agent: Туристичка агенција
748 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
751 municipality: Општина
752 neighbourhood: Соседство
753 postcode: Поштенски број
757 subdivision: Админ. подрачје
760 unincorporated_area: Нездружено подрачје
764 abandoned: Напуштена железничка линија
765 construction: Железничка линија во изградба
766 disused: Напуштена железничка линија
767 disused_station: Напуштена железничка станица
768 funicular: Жичена железница
769 halt: Железничка постојка
770 historic_station: Историска железничка станица
771 junction: Железнички јазол
772 level_crossing: Надвозник
773 light_rail: Лека железница
774 miniature: Минијатурна железница
775 monorail: Едношинска линија
776 narrow_gauge: Теснолинејка
777 platform: Железнички перон
778 preserved: Зачувана железничка линија
779 proposed: Предложена железница
780 spur: Железнички огранок
781 station: Железничка станица
782 stop: Железничка постојка
784 subway_entrance: Влез во метро
785 switch: Железнички пунктови
786 tram: Трамвајска линија
787 tram_stop: Трамвајска постојка
789 alcohol: Алкохол на црно
790 antiques: Старинарница
795 bicycle: Продавница за велосипеди
800 car_parts: Автоделови
801 car_repair: Автосервис
802 carpet: Дуќан за теписи
803 charity: Добротворна продавница
805 clothes: Дуќан за облека
806 computer: Продавница за сметачи
807 confectionery: Слаткарница
808 convenience: Бакалница
811 deli: Гастрономски дуќан
812 department_store: Стоковна куќа
813 discount: Распродажен дуќан
814 doityourself: Направи-сам
815 dry_cleaning: Хемиско чистење
816 electronics: Електронска опрема
817 estate_agent: Недвижности
818 farm: Земјоделска продавница
822 food: Продавница за храна
823 funeral_directors: Погребална служба
826 garden_centre: Градинарски центар
828 gift: Дуќан за подароци
832 hardware: Алат и опрема
834 insurance: Осигурително
838 mall: Трговски центар
840 mobile_phone: Мобиларница
841 motorcycle: Моторцикли
845 organic: Здрава храна
846 outdoor: Продавница на отворено
847 pet: Домашни миленици
849 photo: Фотографски дуќан
851 second_hand: Половна роба
853 shopping_centre: Трговски центар
854 sports: Спортски дуќан
855 stationery: Прибор и репроматеријали
856 supermarket: Супермаркет
858 toys: Продавница за играчки
859 travel_agency: Туристичка агенција
861 wine: Алкохолни пијалоци
864 alpine_hut: Планинска куќарка
866 artwork: Уметничко дело
867 attraction: Атракција
868 bed_and_breakfast: Полупансион
871 caravan_site: Автокамп
877 information: Информации
880 picnic_site: Излетничко место
881 theme_park: Забавен парк
885 culvert: Пропусен канал
888 artificial: Вештачки воден пат
889 boatyard: Чамцоградилиште
892 derelict_canal: Запуштен канал
897 lock_gate: Преводничка врата
907 level2: Државна граница
908 level4: Покраинска граница
909 level5: Регионална граница
910 level6: Окружна граница
911 level8: Градска граница
912 level9: Селска граница
913 level10: Населбена граница
916 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
918 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
924 no_results: Не пронајдов ништо
925 more_results: Повеќе резултати
928 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
929 home: Оди на матичната местоположба
932 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
933 sign_up: Регистрација
934 start_mapping: Почнете да ги работите картите
935 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
940 export_data: Извези податоци
941 gps_traces: ГПС-траги
942 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
943 user_diaries: Кориснички дневници
944 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
945 edit_with: Уреди со %{editor}
946 tag_line: Слободна вики-карта на светот
947 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
948 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
949 за слободна употреба под отворена лиценца.
950 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
951 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
953 partners_ucl: VR-центарот на UCL
954 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
955 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
956 partners_partners: партнери
957 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
958 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
959 работиме на неопходни одржувања.
960 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
961 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
962 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
966 copyright: Авторски права
968 community_blogs: Блогови на заедницата
969 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
970 foundation: Фондација
971 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
973 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
975 learn_more: Дознајте повеќе
979 title: За овој превод
980 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
981 предност има англиската страница
982 english_link: англискиот оригинал
985 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
986 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
987 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
988 native_link: македонската верзија
989 mapping_link: почнете да ги работите картите
991 title_html: Авторски права и лиценца
992 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
993 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
994 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
995 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
996 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
997 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
998 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
999 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1000 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1002 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1003 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1004 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1006 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1007 OpenStreetMap ”.
1008 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1009 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1010 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1011 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1012 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1013 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1014 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1015 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1016 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1017 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1019 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1021 attribution_example:
1022 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1023 title: Пример за наведување
1024 more_title_html: Повеќе информации
1026 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1027 href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1028 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1030 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1031 бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
1032 Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
1033 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1034 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1035 contributors_title_html: Нашите учесници
1036 contributors_intro_html: |-
1037 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1038 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1039 и други извори, меѓу кои се:
1040 contributors_at_html: |-
1041 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1042 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1043 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1044 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1045 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1046 contributors_ca_html: |-
1047 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1048 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1049 Статистичка служба на Канада).
1050 contributors_fi_html: |-
1051 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1052 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1053 contributors_fr_html: |-
1054 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1055 Генералната даночна управа.
1056 contributors_nl_html: |-
1057 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1058 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1059 contributors_nz_html: |-
1060 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1061 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1062 contributors_si_html: |-
1063 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1064 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1065 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1066 (јавни информации од Словенија).
1067 contributors_za_html: |-
1068 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1069 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1070 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1071 contributors_gb_html: |-
1072 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1073 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1074 права на базата 2010-12.
1075 contributors_footer_1_html: |-
1076 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1077 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1078 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1079 contributors_footer_2_html: |-
1080 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1081 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1082 дека прифаќа било каква одговорност.
1083 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1084 infringement_1_html: |-
1085 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1086 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1087 изрична дозвола од имателите на тие права.
1088 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1089 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1090 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1091 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1092 наменска страница</a>."
1093 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1094 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1095 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате прашања
1096 во врска со употребата на знаците, пишете ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1097 група за лиценци</a>.
1099 title: Добре дојдовте!
1100 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1101 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1102 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1104 title: Што има на картата
1105 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1106 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1107 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1108 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1109 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1110 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1111 освен ако немате посебна дозвола.
1113 title: Основни картографски поими
1114 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1115 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1116 за уредување на карти.
1117 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1119 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1120 или објект (здание).
1121 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1122 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1125 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1126 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1127 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1128 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1129 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1132 title: Имате прашања?
1133 paragraph_1_html: |-
1134 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1135 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1136 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1137 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1139 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1140 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1141 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1142 paragraph_2_html: |-
1143 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1144 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1146 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1148 title: Како да помогнете
1150 title: Приклучете се во заедницата
1151 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1152 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1153 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1155 instructions_html: |-
1156 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1157 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1159 title: Други проблеми
1160 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1161 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1162 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1167 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1168 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1171 title: Добре дојдовте на OSM
1172 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1174 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1176 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1178 url: https://help.openstreetmap.org/
1179 title: help.openstreetmap.org
1180 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1183 title: Поштенски списоци
1184 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1185 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1188 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1191 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1194 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1195 OpenStreetMap и други услуги.
1197 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1198 title: wiki.openstreetmap.org
1199 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1202 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1203 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1204 мобилни прилози и сметачки уреди'
1206 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1207 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1208 local_knowledge_title: Месни сознанија
1209 local_knowledge_html: |-
1210 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1211 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1212 со цел да се провери исправноста
1213 и актуелноста на OSM.
1214 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1215 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1216 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1217 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1218 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1219 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1220 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1222 open_data_title: Отворени податоци
1224 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1225 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1226 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1227 legal_title: Правни работи
1228 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1229 href='http://osmfoundation.org/'>Фондацијата OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво име
1230 на заедницата.\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1231 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1232 други правни прашања и проблеми."
1233 partners_title: Партнери
1235 diary_comment_notification:
1236 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1237 hi: Здраво %{to_user},
1238 header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1239 со насловот %{subject}:'
1240 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1241 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1242 message_notification:
1243 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1244 hi: Здраво %{to_user},
1245 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1246 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1248 friend_notification:
1249 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1250 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1251 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1252 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1255 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1256 with_description: со описот
1257 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1258 and_no_tags: и без ознаки.
1260 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1261 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1262 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1264 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1265 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1267 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1268 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1271 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1273 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1274 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1275 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1276 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1277 да почнете со уредување.
1279 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1280 email_confirm_plain:
1282 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1283 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1284 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1288 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1289 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1290 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1292 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1293 lost_password_plain:
1295 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1296 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1297 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1301 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1302 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1303 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1304 промените лозинката.
1305 note_comment_notification:
1306 anonymous: Анонимен корисник
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1312 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1314 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1315 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1317 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1319 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1320 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1321 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1325 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1326 на каритте близу %{place}.'
1327 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1328 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1329 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1330 changeset_comment_notification:
1333 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1334 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1336 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1338 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1339 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1340 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1341 partial_changeset_without_comment: без коментар
1342 details: Поподробно за промената на %{url}.
1346 my_inbox: Моето сандаче
1348 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1350 one: '%{count} нова порака'
1351 other: '%{count} нови пораки'
1353 one: '%{count} стара порака'
1354 other: '%{count} стари пораки'
1358 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1359 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1361 unread_button: Означи како непрочитано
1362 read_button: Означи како прочитано
1363 reply_button: Одговори
1364 delete_button: Избриши
1366 title: Испрати ја пораката
1367 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1370 send_button: Испрати
1371 back_to_inbox: Назад во примени
1372 message_sent: Пораката е испратена
1373 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1374 за да можете да праќате други.
1376 title: Нема таква порака
1377 heading: Нема таква порака
1378 body: За жал, нема порака со тој id.
1381 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1382 inbox: примени пораки
1385 one: Имате %{count} испратена порака
1386 other: Имате %{count} испратени пораки
1390 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1391 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1392 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1394 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1395 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1396 име за да одговорите.
1398 title: Прочитај ја пораката
1402 reply_button: Одговори
1403 unread_button: Означи како непрочитано
1406 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1407 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1408 име за да ја прочитате.
1409 sent_message_summary:
1410 delete_button: Избриши
1412 as_read: Пораката е означена како прочитана
1413 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1415 deleted: Пораката е избришана
1418 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1419 оневозможиле тој програм.
1420 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1421 permalink: Постојана врска
1422 shortlink: Кратка врска
1423 createnote: Додај белешка
1425 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1426 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1427 и дали е овозможено далечинското управување
1429 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1430 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1431 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1433 user_page_link: корисничка страница
1434 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1435 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1436 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1437 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1438 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1439 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1440 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1441 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1442 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1443 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1444 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1445 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1446 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1447 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1448 без кои оваа можност не може да работи.
1450 search_results: Исход од пребарувањето
1454 get_directions: Дај насоки
1455 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1458 where_am_i: Каде сум?
1459 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1464 main_road: Главен пат
1465 trunk: Главна сообраќајна артерија
1467 secondary: Спореден пат
1468 unclassified: Некласификуван пат
1470 bridleway: Пешачко-влечен пат
1471 cycleway: Велосипедска патека
1472 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1473 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1474 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1475 footway: Пешачка патека
1488 - Аеродромска платформа
1490 admin: Административна граница
1495 resident: Станбено подрачје
1499 retail: Трговско подрачје
1500 industrial: Индустриско подрачје
1501 commercial: Комерцијално подрачје
1507 brownfield: Запуштено подрачје
1510 pitch: Спортски терен
1511 centre: Спортски центар
1512 reserve: Природен резерват
1513 military: Воено подрачје
1517 building: Значајно здание
1518 station: Железничка станица
1522 tunnel: Испрекината линија = тунел
1523 bridge: Црна линија = мост
1524 private: Доверлив пристап
1525 destination: Пристап до одредницата
1526 construction: Патишта во изградба
1527 bicycle_shop: Точкар
1528 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1534 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1537 subheading: Поднаслов
1538 unordered: Неподреден список
1539 ordered: Подреден список
1541 second: Втора ставка
1545 alt: Алтернативен текст
1549 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1550 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1552 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1553 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1554 подредени точки со време)
1556 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1557 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1558 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1559 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1561 title: Ја уредувате трагата %{name}
1562 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1563 filename: 'Податотека:'
1565 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1567 start_coord: 'Почетна координата:'
1570 owner: 'Сопственик:'
1571 description: 'Опис:'
1573 tags_help: одделено со запирка
1574 save_button: Зачувај промени
1575 visibility: 'Видливост:'
1576 visibility_help: што значи ова?
1577 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1579 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1580 description: 'Опис:'
1582 tags_help: одделено со запирка
1583 visibility: 'Видливост:'
1584 visibility_help: што значи ова?
1585 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1586 upload_button: Подигни
1588 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1590 upload_trace: Подигни трага
1591 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1592 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1594 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1595 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1597 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1598 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1599 во која чекаат други корисници.
1603 title: Ја гледате трагата %{name}
1604 heading: Ја гледате трагата %{name}
1605 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1606 filename: 'Податотека:'
1608 uploaded: 'Подигнато во:'
1610 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1613 owner: 'Сопственик:'
1614 description: 'Опис:'
1617 edit_track: Уреди ја трагава
1618 delete_track: Избриши ја трагава
1619 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1620 visibility: 'Видливост:'
1622 showing_page: Страница %{page}
1623 older: Постари траги
1626 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1627 count_points: '%{count} точки'
1628 ago: пред %{time_in_words_ago}
1630 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1631 view_map: Погледај ја картата
1635 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1637 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1642 public_traces: Јавни ГПС-траги
1643 your_traces: Ваши ГПС-траги
1644 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1645 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1646 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1647 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1648 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1651 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1653 made_public: Трагата е објавена
1655 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1657 heading: GPX-складиштето е исклучено
1658 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1660 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1662 description_with_count:
1663 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1664 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1665 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1668 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1669 за да можете да продолжите,
1671 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1673 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1675 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1676 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1677 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1680 title: Овластете пристап до вашата сметка
1681 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1682 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1684 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1685 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1686 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1687 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1688 allow_write_api: ја менува картата.
1689 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1690 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1691 allow_write_notes: измена на белешки.
1692 grant_access: Дај пристап
1694 title: Барањето за овластување е дозволено
1695 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1696 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1698 title: Барањето за овластување не успеа
1699 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1700 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1702 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1705 title: Регистрирајте нова апликација
1706 submit: Регистрирање
1708 title: Уредете ја апликацијата
1711 title: OAuth податоци за %{app_name}
1712 key: 'Потрошувачки клуч:'
1713 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1714 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1715 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1716 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1717 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1718 edit: Измени подробности
1719 delete: Избриши клиент
1720 confirm: Дали сте сигурни?
1721 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1722 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1723 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1724 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1725 allow_write_api: ја менува картата.
1726 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1727 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1728 allow_write_notes: измена на белешки.
1730 title: Мои OAuth податоци
1731 my_tokens: Мои овластени апликации
1732 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1733 application: Назив на прил. програм
1736 my_apps: Мои клиентни апликации
1737 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1738 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1739 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1740 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1741 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1745 url: URL на главниот прилог
1746 callback_url: URL за одѕив
1747 support_url: URL поддршка
1748 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1749 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1750 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1751 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1752 allow_write_api: ја менува картата.
1753 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1754 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1755 allow_write_notes: измена на белешки.
1757 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1759 flash: Информациите се успешно регистрирани
1761 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1763 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1768 email or username: Е-пошта или корисничко име
1769 password: 'Лозинка:'
1770 openid: '%{logo} OpenID:'
1771 remember: 'Запомни ме:'
1772 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1773 login_button: Најава
1774 register now: Регистрација
1775 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1777 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1778 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1779 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1781 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1782 no account: Немате сметка?
1783 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1784 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1785 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1786 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1787 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1789 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1790 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1793 title: Најава со OpenID
1794 alt: Најава со URL за OpenID
1796 title: Најава со Google
1797 alt: Најава со OpenID од Google
1799 title: Најава со Facebook
1800 alt: Најава со профил на Facebook
1802 title: Најава со Windows Live
1803 alt: Најава со сметка на Windows Live
1805 title: Најава со GitHub
1806 alt: Најава со сметка на GitHub
1808 title: Најава со Yahoo
1809 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1811 title: Најава со Wordpress
1812 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1814 title: Најава со AOL
1815 alt: Најава со OpenID од AOL
1818 heading: Одјава од OpenStreetMap
1819 logout_button: Одјава
1821 title: Загубена лозинка
1822 heading: Ја заборавивте лозинката?
1823 email address: 'Е-пошта:'
1824 new password button: Смени лозинка
1825 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1826 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1827 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1828 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1829 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1831 title: Смени лозинка
1832 heading: Смени лозинка за %{user}
1833 password: 'Лозинка:'
1834 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1835 reset: Смени лозинка
1836 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1837 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1840 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1842 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1843 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1846 header: Слободна и уредлива
1848 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1849 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1850 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1851 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1853 email address: 'Е-пошта:'
1854 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1855 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1856 title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1858 display name: 'Име за приказ:'
1859 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1861 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1862 password: 'Лозинка:'
1863 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1864 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1865 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1866 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1867 continue: Регистрација
1868 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1869 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1870 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1871 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1873 title: Услови на учество
1874 heading: Услови на учество
1875 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1876 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1877 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1878 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1879 во јавна сопственост
1880 consider_pd_why: Што е ова?
1881 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1882 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1883 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1884 agree: Се согласувам
1885 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1887 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1888 согласете се или одбијте ги.
1889 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1893 rest_of_world: Остатокот од светот
1895 title: Нема таков корисник
1896 heading: Корисникот %{user} не постои.
1897 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1898 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1901 my diary: Мојот дневник
1902 new diary entry: нова ставка во дневникот
1903 my edits: Мои уредувања
1904 my traces: Мои траги
1905 my notes: Мои белешки
1906 my messages: Мои пораки
1907 my profile: Мојот профил
1908 my settings: Мои нагодувања
1909 my comments: Мои коментари
1910 oauth settings: oauth поставки
1911 blocks on me: Добиени блокови
1912 blocks by me: Извршени болокови
1913 send message: Испрати порака
1917 notes: Белешки на картата
1918 remove as friend: Отстрани од пријатели
1919 add as friend: Додај во пријатели
1920 mapper since: 'Картограф од:'
1921 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1922 ct status: 'Услови за учество:'
1923 ct undecided: Неодлучено
1925 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1926 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1927 email address: Е-пошта
1928 created from: 'Создадено од:'
1930 spam score: 'Оцена за спам:'
1932 user location: Местоположба на корисникот
1933 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1934 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1935 settings_link_text: прилагодувања
1936 your friends: Ваши пријатели
1937 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1938 km away: '%{count} км од вас'
1939 m away: '%{count} м од вас'
1940 nearby users: Други соседни корисници
1941 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1942 дека работат на карти.
1944 administrator: Овој корисник е администратор
1945 moderator: Овој корисник е модератор
1947 administrator: Додели администраторски пристап
1948 moderator: Додели модераторски пристап
1950 administrator: Лиши од администраторски пристап
1951 moderator: Лиши од модераторски пристап
1952 block_history: Активни блокови
1953 moderator_history: Зададени блокови
1955 create_block: Блокирај го корисников
1956 activate_user: Активирај го корисников
1957 deactivate_user: Деактивирај го корисников
1958 confirm_user: Потврди го корисников
1959 hide_user: Скриј го корисников
1960 unhide_user: Покажи го корисников
1961 delete_user: Избриши го корисников
1963 friends_changesets: измени на пријателите
1964 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1965 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1966 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1968 your location: Ваша местоположба
1969 nearby mapper: Соседен картограф
1973 my settings: Мои прилагодувања
1974 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1975 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1976 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1977 external auth: 'Надворешна заверка:'
1979 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1980 link text: што е ова?
1982 heading: 'Јавно уредување:'
1983 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1984 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1985 enabled link text: што е ова?
1986 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1987 уредувања се анонимни.
1988 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1989 public editing note:
1990 heading: Јавно уредување
1991 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1992 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1993 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1994 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1995 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1996 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1997 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1998 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2000 heading: 'Услови за учество:'
2001 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2002 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2003 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2004 и прифатите новите Услови за учество
2005 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2007 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2008 link text: што е ова?
2009 profile description: 'Опис за профилот:'
2010 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2011 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2014 gravatar: Користи Gravatar
2015 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2016 link text: што е ова?
2017 disabled: Граватарот е исклучен.
2018 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2019 new image: Додај слика
2020 keep image: Задржи ја тековната слика
2021 delete image: Отстрани тековна слика
2022 replace image: Замени тековна слика
2023 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2024 home location: 'Матична местоположба:'
2025 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2026 latitude: Геог. ширина
2027 longitude: Геог. должина
2028 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2030 save changes button: Зачувај ги промените
2031 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2032 return to profile: Назад кон профилот
2033 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2034 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2035 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2037 heading: Проверете си ја е-поштата
2038 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2039 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2040 да почнете со работа на картите.
2041 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2044 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2045 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2046 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2047 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2048 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2050 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2051 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2052 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2053 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2054 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2056 heading: Потврди промена на е-пошта
2057 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2058 новата е-поштенска адреса.
2060 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2061 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2062 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2064 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2066 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2068 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2069 button: Додај како пријател
2070 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2071 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2072 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2074 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2075 button: Отстрани од пријатели
2076 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2077 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2079 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2084 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2085 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2086 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2087 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2088 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2089 hide: Скриј одбрани корисници
2090 empty: Нема најдено такви корисници
2092 title: Сметката е закочена
2093 heading: Сметката е закочена
2094 webmaster: мреж. управник
2097 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2098 сомнителни активности.
2101 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2102 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2105 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2106 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2107 no_authorization_code: Нема код за овластување
2108 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2109 invalid_scope: Неважечки делокруг
2111 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2112 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2114 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2115 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2119 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2120 не сте администратор.
2121 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2122 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2123 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2125 title: Потврди доделување на улога
2126 heading: Потврди доделување на улога
2127 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2130 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2131 дали корисникот и улогата се важечки.
2133 title: Потврди лишување од улога
2134 heading: Потврди лишување од улога
2135 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2138 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2139 дали корисникот и улогата се важечки.
2142 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2144 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2146 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2147 back: Назад кон индексот
2149 title: Правење на блок за %{name}
2150 heading: Правење на блок за %{name}
2151 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2152 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2153 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2154 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2156 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2157 submit: Направи блок
2158 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2159 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2160 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2161 back: Преглед на сите блокови
2163 title: Уредување на блок за %{name}
2164 heading: Уредување на блок за %{name}
2165 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2166 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2167 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2169 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2170 submit: Поднови го блокот
2171 show: Преглед на овој блок
2172 back: Преглед на сите блокови
2173 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2175 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2176 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2178 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2179 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2180 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2181 пред да го блокирате.
2182 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2184 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2185 success: Блокот е изменет.
2187 title: Кориснички блокови
2188 heading: Список на кориснички блокови
2189 empty: Досега сè уште нема блокови.
2191 title: Поништување на блок за %{block_on}
2192 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2193 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2194 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2195 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2197 flash: Овој блок е поништен.
2200 other: '%{count} часа'
2205 confirm: Дали сте сигурни?
2206 display_name: Блокиран корисник
2207 creator_name: Создавач
2208 reason: Причина за блокирање
2210 revoker_name: 'Поништил:'
2211 not_revoked: (не се поништува)
2212 showing_page: Страница %{page}
2214 previous: « Претходна
2216 time_future: Истекува за %{time}.
2217 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2218 time_past: Истечено пред %{time}.
2220 title: Блокови за %{name}
2221 heading: Список на блокови за %{name}
2222 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2224 title: Блокови од %{name}
2225 heading: Список на блокови од %{name}
2226 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2228 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2229 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2230 time_future: Уредувања во %{time}
2231 time_past: Истечено пред %{time}
2238 confirm: Дали сте сигурни?
2239 reason: 'Причина за блокирање:'
2240 back: Преглед на сите блокови
2241 revoker: 'Поништувач:'
2242 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2245 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2246 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2247 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2248 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2249 closed_at_html: Решена пред %{when}
2250 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2251 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2252 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2254 title: Белешки на OpenStreetMap
2255 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2256 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2257 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2258 opened: нова белешка (кај %{place})
2259 commented: нова коментар (кај %{place})
2260 closed: затворена белешка (кај %{place})
2261 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2264 full: Целата белешка
2266 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2267 heading: Белешки на %{user}
2268 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2272 created_at: Создадена
2273 last_changed: Изменета
2274 ago_html: пред %{when}
2281 link: Врска или HTML
2283 short_link: Кратка врска
2286 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2289 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2291 short_url: Кратка URL
2292 include_marker: Вклучи го бележникот
2293 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2294 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2295 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2296 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2298 report_problem: Пријави проблем
2302 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2308 title: Прик. моја местоположба
2309 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2311 standard: Стандардна
2312 cycle_map: Велосипедска карта
2313 transport_map: Сообраќајна карта
2316 header: Слоеви на картата
2317 notes: Белешки на картата
2318 data: Податоци за картата
2319 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2321 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2322 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2324 edit_tooltip: Уредување на картата
2325 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2326 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2327 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2328 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2329 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2330 queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2331 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2335 subscribe: Претплати се
2336 unsubscribe: Отпиши ме
2338 unhide_comment: откриј
2341 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2342 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2343 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2344 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2348 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2349 независно да се проверат.
2352 reactivate: Реактивирај
2353 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2355 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2359 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2360 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2361 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2362 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2363 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2364 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2365 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2366 mapzen_car: Автомобил (Mapzen)
2367 mapzen_foot: Пешки (Mapzen)
2369 distance: Растојание
2371 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2372 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2374 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2375 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2376 offramp_right_without_exit: На десниот исклучок, свртете на %{name}
2377 onramp_right_without_exit: Исклучете се десно, одејќи на %{name}
2378 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2379 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2380 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2381 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2382 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2383 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2384 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2385 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2386 offramp_left_without_exit: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2387 onramp_left_without_exit: Исклучете се лево, одејќи на %{name}
2388 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2389 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2390 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2391 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2392 via_point_without_exit: (преку точката)
2393 follow_without_exit: Следете го %{name}
2394 roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name}
2395 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2396 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2397 start_without_exit: Почнете на крајот од %{name}
2398 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2399 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2400 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2401 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2402 unnamed: неименувано
2403 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2409 nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2410 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2411 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2415 heading: Уреди редакција
2416 submit: Зачувај редакција
2417 title: Уреди редакција
2419 empty: Нема редакции.
2420 heading: Список на редакции
2421 title: Список на редакции
2424 heading: Внесете информации за новата редакција
2425 submit: Создај редакција
2426 title: Создавање на нова редакција
2428 description: 'Опис:'
2429 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2430 title: Приказ на редакција
2432 edit: Уреди ја редакцијава
2433 destroy: Отстрани ја редакцијава
2434 confirm: Дали сте сигурни?
2436 flash: Редакцијата е создадена.
2438 flash: Промените се зачувани.
2440 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2441 на оваа редакција пред да ја поништите.
2442 flash: Редакцијата е поништена.
2443 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.