1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
32 prompt: Elektu dosieron
40 create: Aldoni Komenton
48 update: Konservi korekton
51 update: Konservi ŝanĝojn
54 update: Ĝisdatigi blokadon
58 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
59 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
61 acl: Listo de kontrolo de akiroj
63 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
65 diary_comment: Taglibra komento
66 diary_entry: Taglibra skribaĵo
72 node_tag: Etikedo de nodo
74 old_node: Malnova nodo
75 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
76 old_relation: Malnova rilato
77 old_relation_member: Ano de malnova rilato
78 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
79 old_way: Malnova linio
80 old_way_node: Nodo de malnova linio
81 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
83 relation_member: Ano de rilato
84 relation_tag: Etikedo de rilato
88 tracepoint: Spur-punkto
89 tracetag: Spur-etikedo
91 user_preference: Agordoj de uzanto
92 user_token: Ĵetono de uzanto
94 way_node: Nodo de linio
95 way_tag: Etikedo de linio
99 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
100 callback_url: Revoka retadreso
101 support_url: Subtena retadreso
102 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
103 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
104 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
105 allow_write_api: redakti la mapon
106 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
107 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
108 allow_write_notes: modifi rimarkojn
128 description: Priskribo
129 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
130 visibility: Videbleco
138 category: Elektu kialon de via raporto
139 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
143 display_name: Montra nomo
144 description: Priskribo
149 tagstring: disigitaj per komoj
151 distance_in_words_ago:
153 one: proksimume antaŭ 1 horo
154 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
156 one: proksimume antaŭ 1 monato
157 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
159 one: proksimume antaŭ 1 jaro
160 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
162 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
163 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
164 half_a_minute: antaŭ duonminuto
166 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
167 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
169 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
170 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
172 one: pli ol antaŭ 1 jaro
173 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
176 other: antaŭ %{count} sekundoj
179 other: antaŭ %{count} minutoj
182 other: antaŭ %{count} tagoj
185 other: antaŭ %{count} monatoj
188 other: antaŭ %{count} jaroj
190 default: Implicita (nune %{name})
193 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
196 description: iD (en-foliumila redaktilo)
199 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
201 name: ekstera redaktilo
202 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
209 windowslive: Windows Live
215 opened_at_html: Kreita %{when}
216 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
217 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
218 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
219 closed_at_html: Solvita %{when}
220 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
221 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
222 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
224 title: OpenStreetMap-rimarkoj
225 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
226 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
227 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
228 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
229 commented: nova komento (proksime de %{place})
230 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
231 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
238 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
241 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
242 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
243 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
245 in_changeset: Ŝanĝaro
247 no_comment: (neniu komento)
249 download_xml: Elŝuti XML
250 view_history: Vidi historion
251 view_details: Montri detalojn
254 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
256 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
258 node: Nodoj (%{count})
259 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
260 way: Linioj (%{count})
261 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
262 relation: Rilatoj (%{count})
263 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
264 comment: Komentoj (%{count})
265 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 changesetxml: Ŝanĝaro XML
268 osmchangexml: osmŜanĝo XML
271 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
272 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
274 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
275 ŝanĝaro estos fermita.
277 title_html: 'Nodo: %{name}'
278 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
280 title_html: 'Linio: %{name}'
281 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
284 one: parto de linio %{related_ways}
285 other: parto de linioj %{related_ways}
287 title_html: 'Rilato: %{name}'
288 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
291 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
297 entry_html: Rilato %{relation_name}
298 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
300 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
308 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
317 redaction: Redakto %{id}
318 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
319 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
325 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
326 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
327 load_data: Elŝuti datumojn
332 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
333 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
334 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
335 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
336 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
337 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
338 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
340 title: 'Rimarko: %{id}'
341 new_note: Nova rimarko
342 description: Priskribo
343 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
344 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
345 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
346 opened_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 opened_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
356 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
358 title: Informoj pri objektoj
359 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
360 nearby: Proksimaj objektoj
361 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
363 changeset_paging_nav:
364 showing_page: Paĝo %{page}
369 no_edits: (neniuj redaktoj)
370 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
373 saved_at: Konservita je
379 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
380 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
381 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
382 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
383 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
384 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
385 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
386 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
387 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
390 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
393 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
394 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
396 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
398 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
399 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
401 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
405 title: Nova taglibra afiŝo
411 latitude: 'Latitudo:'
412 longitude: 'Longitudo:'
413 use_map_link: uzi mapon
415 title: Taglibroj de uzantoj
416 title_friends: Taglibroj de amikoj
417 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
418 user_title: Taglibro de %{user}
419 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
420 new: Nova taglibra afiŝo
421 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
422 my_diary: Mia taglibro
423 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
424 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
425 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
426 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
428 title: Redakti Taglibran Afiŝon
429 marker_text: Kie krei afiŝon
431 title: Taglibro de %{user} | %{title}
432 user_title: Taglibro de %{user}
433 leave_a_comment: Komenti
434 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
437 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
438 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
439 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
440 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
442 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
443 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
444 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
447 one: '%{count} komento'
448 other: '%{count} komentoj'
449 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
450 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
451 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
453 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
455 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
456 hide_link: Kaŝi tiun komenton
457 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
459 report: Raporti ĉi tiun komenton
464 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
467 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
468 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
470 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
471 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
473 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
474 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
476 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
480 newer_comments: Pli novaj komentoj
481 older_comments: Pli malnovaj komentoj
484 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
485 button: Aldoni kiel amikon
486 success: '%{name} nun estas via amiko.'
487 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
488 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
490 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
492 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
493 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
497 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
498 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
499 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
504 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
505 search_osm_nominatim:
508 cable_car: Telfero unu-vagoneta
509 chair_lift: Telfero seĝa
510 drag_lift: Skitelfero
511 gondola: Telfero plur-vagoneta
512 platter: Skitelfero unupersona
514 station: Kablovoja stacio
515 t-bar: Skitelfero dupersona
518 airstrip: Provizora aerodromo
519 apron: Aviadil-parkumejo
522 helipad: Surteriĝejo helikoptera
523 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
524 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
526 taxiway: Aŭtokur-strato
529 animal_shelter: Azilo por bestoj
530 arts_centre: Belart-centro
536 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
537 bicycle_rental: Biciklopruntejo
538 biergarten: Bierĝardeno
539 boat_rental: Boat-pruntejo
541 bureau_de_change: Monŝanĝejo
542 bus_station: Aŭtobus-stacio
544 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
545 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
546 car_wash: Aŭtopurigejo
548 charging_station: Ŝargstacio
549 childcare: Prizorgejo pri infanoj
553 college: Postmezgrada lernejo
554 community_centre: Komunuma centro
556 crematorium: Kadavro-bruligejo
558 doctors: Kabineto de kuracisto
559 drinking_water: Trinkakvejo
560 driving_school: Stirlernejo
562 fast_food: Rapidmanĝejo
563 ferry_terminal: Pramstacio
564 fire_station: Fajrobrigadejo
565 food_court: Manĝobazaro
568 gambling: Hazardludejo
569 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
570 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
571 hospital: Malsanulejo
572 hunting_stand: Altembusko ĉasada
573 ice_cream: Glaciaĵejo
574 kindergarten: Infanĝardeno
578 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
579 nightclub: Noktoklubejo
580 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
582 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
583 parking_space: Parkumeja loko
585 place_of_worship: Preĝejo
588 post_office: Poŝtoficejo
591 public_building: Konstruaĵo publika
592 recycling: Recikligejo
593 restaurant: Restoracio
597 social_centre: Socia centro
598 social_facility: Socia servejo
600 swimming_pool: Naĝejo
602 telephone: Publika telefono
606 university: Universitato
607 vending_machine: Vendilo
608 veterinary: Bestokuracistejo
609 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
611 waste_disposal: Rubujego
612 water_point: Trinkejo
614 administrative: Administra limo
615 census: Popolnombrada limo
616 national_park: Nacia parko
617 protected_area: Naturprotektejo
620 boardwalk: Ligna trotuaro
621 suspension: Pendoponto
622 swing: Ponto turnebla
629 carpenter: Ĉarpentistejo
630 electrician: Elektristejo
631 gardener: Ĝardenistejo
633 photographer: Fotistejo
639 ambulance_station: Ambulanca stacio
640 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
641 defibrillator: Defibrililo
642 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
643 phone: Alarma telefono
644 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
647 abandoned: Forlasita vojo
649 bus_guideway: Aŭtobus-trako
650 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
651 construction: Vojo konstruata
655 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
658 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
659 living_street: Ĉedoma strato
660 milestone: Mejloŝtono
662 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
663 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
664 passing_place: Preterpasejo
666 pedestrian: Piedirada strato
668 primary: Vojo unua-ranga
669 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
670 proposed: Vojo proponita
671 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
672 residential: Vojo loka
673 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
675 secondary: Vojo dua-ranga
676 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
678 services: Servejo de vojaĝantoj
679 speed_camera: Rapid-kontrolilo
681 stop: Trafiksigno STOP
682 street_lamp: Stratlampo
683 tertiary: Vojo tria-ranga
684 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
686 traffic_signals: Trafiklumoj
688 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
689 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
690 unclassified: Vojo kvara-ranga
693 archaeological_site: Arĥeologia ejo
694 battlefield: Batalejo historia
695 boundary_stone: Limŝtono
696 building: Konstruaĵo historia
700 city_gate: Pordego urba
703 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
705 manor: Palaceto historia
710 roman_road: Romia ŝoseo
711 ruins: Ruinoj historiaj
712 stone: Ŝtonego historia
715 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
716 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
717 wreck: Ruinoj de ŝipo
722 allotments: Familiaj ĝardenoj
724 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
726 commercial: Oficeja tereno
727 conservation: Natur-konservejo
728 construction: Konstruejo
730 farmland: Agrokultura tereno
732 forest: Kultiv-arbaro
735 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
736 industrial: Industria tereno
737 landfill: Rubodeponejo
738 meadow: Kultiv-herbejo
739 military: Armea tereno
741 orchard: Fruktoĝardeno
742 quarry: Minejo subĉiela
744 recreation_ground: Ripoza tereno
745 reservoir: Lago artefarita
746 reservoir_watershed: Baseno artefarita
747 residential: Privatdoma tereno
749 village_green: Verda tereno
750 vineyard: Vinberĝardeno
753 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
754 bird_hide: Bird-observejo
755 common: Publika ripoza tereno
757 firepit: Lignofajrejo
758 fishing: Fiŝkaptadejo
759 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
760 fitness_station: Ekzerco-parko
762 golf_course: Golfludejo
763 horse_riding: Rajdadejo
766 miniature_golf: Minigolfludejo
767 nature_reserve: Naturrezervejo
770 playground: Infana ludejo
771 recreation_ground: Ripoza tereno
772 resort: Turisma centro
775 sports_centre: Sporta centro
777 swimming_pool: Naĝejo
779 water_park: Akvoparko
782 adit: Minejo horizontala
785 breakwater: Ond-rompilo
787 bunker_silo: Bunkro armea
792 embankment: Surŝutaĵo
795 groyne: Ond-rompileto
796 kiln: Forno industria
801 monitoring_station: Observada stacio
802 petroleum_well: Naftoŝakto
806 storage_tank: Rezervujo
807 surveillance: Supergardo
809 wastewater_plant: Akvopurigejo
810 watermill: Muelejo akva
811 water_tower: Akvoturo
813 water_works: Akvotrinkebligejo
814 windmill: Muelejo venta
816 "yes": Artefarita objekto
818 airfield: Aerbazo armea
828 cave_entrance: Enirejo al kaverno
850 saddle: Sela punkto (intermonto)
864 accountant: Oficejo de kontisto
865 administrative: Administra oficejo
866 architect: Oficejo de arĥitekturisto
867 association: Oficejo de asocio
868 company: Oficejo de firmao
869 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
870 employment_agency: Dungoficejo
871 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
872 government: Registara oficejo
873 insurance: Asekurkompaniejo
874 it: Oficejo de informteĥnika firmao
875 lawyer: Oficejo de leĝisto
876 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
877 telecommunication: Telekomunikada oficejo
878 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
881 allotments: Familiaj ĝardenoj
892 isolated_dwelling: Solstaranta domo
894 municipality: Municipo
895 neighbourhood: Najbaraĵo
902 subdivision: Kvartalo
908 abandoned: Eksa fervojlinio
909 construction: Fervojlinio konstruata
910 disused: Forlasita fervojlinio
911 funicular: Funikularo
912 halt: Haltejo fervoja
914 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
915 light_rail: Fervojo malpeza
916 miniature: Miniatura fervojo
917 monorail: Fervojo unurela
918 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
919 platform: Kajo fervoja
920 preserved: Fervojo historia
921 proposed: Fervojo proponita
923 station: Stacidomo fervoja
924 stop: Haltejo fervoja
926 subway_entrance: Metro-enirejo
929 tram_stop: Haltejo trama
931 alcohol: Alkohol-vendejo
932 antiques: Antikvaĵ-vendejo
936 beverages: Trinkaĵ-vendejo
937 bicycle: Bicikl-vendejo
938 bookmaker: Vetperisto
941 butcher: Viand-vendejo
942 car: Aŭtomobil-vendejo
943 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
944 car_repair: Aŭtoriparejo
945 carpet: Tapiŝ-vendejo
946 charity: Almoza vendejo
947 chemist: Purigaĵ-vendejo
948 clothes: Vesta vendejo
949 computer: Komputil-vendejo
950 confectionery: Sukeraĵejo
951 convenience: Butiko oportuna
952 copyshop: Fotokopiilejo
953 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
954 deli: Delikataĵ-vendejo
955 department_store: Ĉiovendejo
956 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
957 doityourself: Memfaradil-vendejo
958 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
959 electronics: Elektronik-vendejo
960 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
961 farm: Terfrukt-vendejo
962 fashion: Vesta vendejo
965 funeral_directors: Tombistejo
966 furniture: Mebl-vendejo
967 garden_centre: Ĝarden-vendejo
968 general: Ĝeneral-vendejo
969 gift: Suvenir-vendejo
970 greengrocer: Legom-butiko
971 grocery: Manĝovendejo
973 hardware: Laboril-vendejo
974 hifi: Altfidel-son-vendejo
975 houseware: Mastrum-aparata vendejo
976 interior_decoration: Ensembl-vendejo
977 jewelry: Juvel-vendejo
979 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
980 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
981 lottery: Loteri-vendejo
983 massage: Kabineto de masaĝo
984 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
985 motorcycle: Motorcikl-vendejo
987 newsagent: Gazet-vendejo
988 optician: Optikbutiko
989 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
990 outdoor: Vojaĝil-vendejo
992 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
995 seafood: Marfrukt-vendejo
996 second_hand: Brokantejo
998 sports: Sportovendejo
999 stationery: Papervaro-vendejo
1000 supermarket: Superbazaro
1002 ticket: Bilet-vendejo
1003 tobacco: Tabak-vendejo
1005 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1007 vacant: Forlasita vendejo
1008 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1013 alpine_hut: Montara kabano
1014 apartment: Apartamento feria
1016 attraction: Vidindaĵo
1017 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1019 camp_site: Kampadejo
1020 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1021 chalet: Dometo feria
1023 guest_house: Pensiono
1026 information: Informejo
1029 picnic_site: Piknika ejo
1030 theme_park: Amuzparko
1031 viewpoint: Belvidejo
1034 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1035 culvert: Subvoja konduktilo
1038 artificial: Akvovojo artefarita
1039 boatyard: Ŝipkonstruejo
1042 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1043 ditch: Fosaĵeto defluiga
1045 drain: Fosaĵo defluiga
1046 lock: Kluzo (baseno)
1047 lock_gate: Kluzo (pordego)
1048 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1049 rapids: Rivero rapida
1057 level2: Limo de lando (niv.2)
1058 level4: Limo de provinco (niv.4)
1059 level5: Limo de regiono (niv.5)
1060 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1061 level8: Limo de urbo (niv.8)
1062 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1063 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1066 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1068 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1074 no_results: Neniu rezulto trovita
1075 more_results: Pliaj rezultoj
1079 select_status: Elekti staton
1080 select_type: Elekti tipon
1081 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1082 reported_user: Raporti uzanton
1083 not_updated: Ne aktualigita
1085 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1086 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1087 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1090 last_updated: Laste aktualigita
1091 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1092 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1093 link_to_reports: Montri raportojn
1096 other: '%{count} raportoj'
1097 reported_item: Objekto raportita
1103 new_report: Vi sukcese registris problemon
1104 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1105 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1107 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1109 zero: Neniuj raportoj
1111 other: '%{count} raportoj'
1112 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1113 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1114 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1118 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1119 read_reports: Legi raportojn
1120 new_reports: Novaj raportoj
1121 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1122 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1123 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1125 resolved: Problemo estas solvita
1127 ignored: Problemo estas ignorita
1129 reopened: Problemo estas malfermita
1131 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1132 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1134 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1137 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1138 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1141 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1144 title_html: Raporti %{link}
1145 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1147 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1148 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1149 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1150 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1153 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1154 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1155 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1158 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1159 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1160 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1163 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1164 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1165 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1166 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1169 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1170 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1171 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1174 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1175 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1178 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1179 home: Iri al la hejmloko
1182 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1184 start_mapping: Ekigi mapigadon
1185 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1191 export_data: Elporti datumojn
1192 gps_traces: GPS-spuroj
1193 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1194 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1195 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1196 edit_with: Redakti per %{editor}
1197 tag_line: La libera viki-mondmapo
1198 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1199 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1200 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1201 intro_2_create_account: Krei konton
1202 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1204 partners_ucl: University College London
1205 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1206 partners_partners: kunlaborantoj
1208 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1209 laboroj de prizorgado.
1210 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1212 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1215 copyright: Kopirajto
1217 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1218 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1220 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1222 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1224 learn_more: Ekscii pli
1227 diary_comment_notification:
1228 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1229 hi: Saluton %{to_user},
1230 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1232 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1233 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1234 message_notification:
1235 hi: Saluton %{to_user},
1236 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1237 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1238 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1239 friendship_notification:
1240 hi: Saluton %{to_user},
1241 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1242 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1243 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1244 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1247 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1248 with_description: kun la priskribo
1249 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1250 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1252 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1253 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1254 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1256 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1258 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1259 loaded_successfully:
1260 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1261 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1264 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1266 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1267 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1268 sube por konfirmi vian konton.
1269 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1271 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1272 email_confirm_plain:
1274 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1276 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1280 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1282 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1285 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1286 lost_password_plain:
1288 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1289 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1290 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1294 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1295 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1296 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1298 note_comment_notification:
1299 anonymous: Anonimulo
1302 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1303 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1305 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1306 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1307 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1311 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1312 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1313 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1318 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1319 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1320 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1321 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1322 changeset_comment_notification:
1323 hi: Saluton %{to_user},
1326 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1329 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1330 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1331 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1332 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1333 partial_changeset_without_comment: sen komento
1334 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1335 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1340 my_inbox: Mia alvenkesto
1342 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1344 one: '%{count} novan mesaĝon'
1345 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1347 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1348 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1352 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1353 el %{people_mapping_nearby_link}?
1354 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1356 unread_button: Marki kiel nelegitan
1357 read_button: Marki kiel legitan
1358 reply_button: Respondi
1359 destroy_button: Forigi
1361 title: Sendi mesaĝon
1362 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1365 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1367 message_sent: Mesaĝo sendita
1368 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1369 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1371 title: Neekzistanta mesaĝo
1372 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1373 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1376 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1380 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1381 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1385 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1386 el %{people_mapping_nearby_link}?
1387 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1389 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1390 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1397 reply_button: Respondi
1398 unread_button: Marki kiel nelegitan
1399 destroy_button: Forigi
1402 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1403 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1405 sent_message_summary:
1406 destroy_button: Forigi
1408 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1409 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1411 destroyed: Mesaĝo forigita
1415 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1416 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1417 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1418 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1419 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1421 local_knowledge_title: Loka scio
1422 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1423 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1424 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1425 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1426 community_driven_html: |-
1427 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1428 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1429 open_data_title: Malfermaj datumoj
1430 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1431 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1432 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1433 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1434 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1435 legal_title: Leĝaj demandoj
1436 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1437 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1438 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1439 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1440 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1443 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1444 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1445 partners_title: Kunlaborantoj
1448 title: Pri ĉi tiu traduko
1449 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1450 la angla paĝo estas preferata.
1451 english_link: la originalo en la angla
1453 title: Pri ĉi tiu paĝo
1454 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1455 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1457 native_link: Esperanta versio
1458 mapping_link: ekigi mapigadon
1460 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1462 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1463 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1464 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1465 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1466 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1467 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1468 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1469 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1470 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1471 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1472 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1473 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1474 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1475 OpenStreetMap”.'
1476 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1477 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1478 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1479 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1480 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1481 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1482 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1483 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1485 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1486 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1488 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1490 attribution_example:
1491 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1492 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1493 more_title_html: Sciiĝi pli
1495 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1496 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1497 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1498 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1499 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1500 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1501 pri uzado de Nominatim</a>.
1502 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1503 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1504 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1505 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1506 contributors_at_html: |-
1507 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1508 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1509 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1510 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1511 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1512 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1514 contributors_ca_html: |-
1515 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1516 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1517 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1518 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1520 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1521 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1522 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1524 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1525 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1526 contributors_nl_html: |-
1527 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1528 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1529 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1530 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1531 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1533 contributors_si_html: |-
1534 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1535 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1536 (publikaj informoj de Slovenujo).
1537 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1538 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1539 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1540 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1542 contributors_za_html: |-
1543 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1544 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1545 contributors_gb_html: |-
1546 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1547 Survey' © Crown copyright and database right
1549 contributors_footer_1_html: |-
1550 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1551 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1552 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1553 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1555 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1556 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1557 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1558 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1559 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1560 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1561 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1562 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1564 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1565 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1566 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1567 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1568 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1571 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1572 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1573 permalink: Konstanta ligilo
1574 shortlink: Mallonga ligilo
1575 createnote: Aldoni rimarkon
1577 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1578 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1579 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1581 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1582 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1583 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1584 user_page_link: uzantpaĝo
1585 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1586 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1587 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1588 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1589 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1590 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1591 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1592 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1593 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1595 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1596 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1597 id_not_configured: iD ne estas agordita
1598 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1602 area_to_export: Elportonta areo
1603 manually_select: Permane elektu alian areon.
1604 format_to_export: Elport-formo
1605 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1606 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1607 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1609 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1610 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1611 Open Database License</a> (ODbL).
1613 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1614 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1615 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1616 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1619 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1622 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1624 title: Elŝuti el Geofabrik
1625 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1628 title: Metro-eltiraĵoj
1629 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1632 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1637 image_size: Bildamplekso
1639 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1643 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1644 export_button: Elporti
1646 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1650 title: Aliĝi al la komunumo
1651 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1652 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1653 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1655 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1656 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1657 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1660 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1661 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1662 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1665 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1666 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1669 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1670 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1672 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1673 title: Manlibro por komencantoj
1674 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1676 url: https://help.openstreetmap.org/
1678 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1681 title: Dissendolistoj
1682 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1683 regionaj dissendolistoj.
1686 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1689 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1692 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1693 servoj de OpenStreetMap.
1695 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1696 title: Por organizaĵoj
1697 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1698 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1700 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1701 title: OpenStreetMap-vikio
1702 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1704 search_results: Serĉrezultoj
1708 get_directions: Difini la kurson
1709 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1712 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1713 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1715 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1720 main_road: Ĉefa vojo
1721 trunk: Vojo ekspresa
1722 primary: Vojo unua-ranga
1723 secondary: Vojo dua-ranga
1724 unclassified: Vojo kvara-ranga
1726 bridleway: Ĉevalvojo
1727 cycleway: Bicikla vojo
1728 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1729 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1730 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1746 admin: Administra limo
1747 forest: Kultiv-arbaro
1751 resident: Privatdoma tereno
1753 - Publika ripoza tereno
1756 industrial: Industria areo
1757 commercial: Oficeja tereno
1763 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1765 allotments: Familiaj ĝardenoj
1767 centre: Sporta centro
1768 reserve: Naturrezervejo
1769 military: Armea tereno
1773 building: Grava konstruaĵo
1778 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1779 bridge: Nigra konturo - ponto
1780 private: Privata aliro
1781 destination: Aliro nur al celo
1782 construction: Vojoj konstruataj
1783 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1784 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1790 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1793 subheading: Subtitolo
1794 unordered: Malordigita listo
1795 ordered: Ordigita listo
1796 first: Unua elemento
1797 second: Dua elemento
1805 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1806 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1807 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1809 title: Kio estas sur la mapo
1810 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1811 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1812 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1814 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1815 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1816 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1818 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1819 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1821 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1822 povas uzi por modifi mapon.
1823 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1825 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1826 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1827 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1828 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1831 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1832 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1833 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1834 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1835 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1838 title: Iaj demandoj?
1839 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1840 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1841 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1842 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1844 start_mapping: Ekigi mapigadon
1846 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1847 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1848 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1849 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1850 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1851 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1855 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1856 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1857 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1858 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1859 punktoj kun tempstampo)
1861 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1862 visibility_help: kion tio signifas?
1863 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1865 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1867 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1868 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1869 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1870 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1871 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1873 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1874 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1875 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1876 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1880 title: Redaktado de spuro %{name}
1881 heading: Redaktado de spuro %{name}
1882 visibility_help: kion tio signifas?
1884 updated: Alŝutis spuron
1888 title: Montrado de spuro %{name}
1889 heading: Montrado de spuro %{name}
1891 filename: 'Dosiernomo:'
1893 uploaded: 'Alŝutita je:'
1895 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1896 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1900 description: 'Priskribo:'
1903 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1904 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1905 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1906 visibility: 'Videbleco:'
1907 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1909 showing_page: Paĝo %{page}
1910 older: Antaŭaj spuroj
1911 newer: Postaj spuroj
1916 other: '%{count} punktoj'
1918 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1919 view_map: Vidi mapon
1921 edit_map: Redakti mapon
1923 identifiable: IDENTIGEBLA
1930 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1931 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1932 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1933 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1934 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1935 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1936 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1937 upload_trace: Alŝuti spuron
1938 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1939 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1941 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1943 made_public: Publikigita spuro
1945 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1947 heading: GPX-konservejo malaktiva
1948 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1950 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1952 description_with_count:
1953 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1954 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1955 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1957 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1959 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1960 en via foliumilo por pluigi.
1962 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1964 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1965 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1966 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1968 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1969 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1970 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1973 title: Rajtigi aliron al via konto
1974 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
1975 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
1977 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1978 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1979 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1980 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1981 allow_write_api: redakti la mapon.
1982 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1983 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1984 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1985 grant_access: Permesi aliron
1987 title: Peto pri permeso permesita
1988 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1989 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1991 title: Peto pri permeso malsukcesis
1992 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1993 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1995 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1997 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2000 title: Registri novan aplikaĵon
2002 title: Modifi vian aplikaĵon
2004 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2005 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2006 secret: 'Klienta sekreto:'
2007 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2008 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2009 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2010 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2011 edit: Redakti detalojn
2012 delete: Forigi klienton
2013 confirm: Ĉu vi certas?
2014 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2016 title: Miaj OAuth-detaloj
2017 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2018 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2019 application: Aplikaĵa nomo
2020 issued_at: Eldonita je
2021 revoke: Malvalidigi!
2022 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2023 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2024 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2027 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2028 register_new: Registri vian aplikaĵon
2030 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2032 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2034 flash: Sukcese registrita la informon
2036 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2038 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2043 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2044 password: 'Pasvorto:'
2045 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2046 remember: Memori min
2047 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2048 login_button: Ensaluti
2049 register now: Registriĝi
2050 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2051 uzantnomon kaj pasvorton:'
2052 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2053 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2054 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2056 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2057 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2058 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2059 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2060 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2061 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2062 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2063 pridiskuti pri blokon.
2064 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2065 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2068 title: Ensaluti per OpenID
2069 alt: Ensaluti per OpenID URL
2071 title: Ensaluti per Google
2072 alt: Ensaluti per Google OpenID
2074 title: Ensaluti per Fejsbuko
2075 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2077 title: Ensaluti per Windows Live
2078 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2080 title: Ensaluti per GitHub
2081 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2083 title: Ensaluti per Vikipedio
2084 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2086 title: Ensaluti per Yahoo
2087 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2089 title: Ensaluti per Wordpress
2090 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2092 title: Ensaluti per AOL
2093 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2096 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2097 logout_button: Elsaluti
2099 title: Perdita pasvorto
2100 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2101 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2102 new password button: Nuligi pasvorton
2103 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2104 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2105 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2106 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2107 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2109 title: Nuligi pasvorton
2110 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2111 password: 'Pasvorto:'
2112 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2113 reset: Nuligi pasvorton
2114 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2115 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2118 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2120 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2121 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2123 header: Libera kaj redaktebla
2124 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2125 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2126 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2127 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2128 pri kontribuado</a>.
2129 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2130 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2131 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2132 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2133 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2134 privateco</a> por pli da informoj.
2135 display name: 'Montrata nomo:'
2136 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2137 poste per la agordoj.
2138 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2139 password: 'Pasvorto:'
2140 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2141 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2142 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2143 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2144 continue: Registriĝi
2145 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2146 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2147 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2148 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2152 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2153 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2154 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2156 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2157 kaj estontaj kontribuoj.
2158 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2159 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2160 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2161 kaj konsenti la tekston.
2162 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2163 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2164 al la publika havaĵo
2165 consider_pd_why: kio estas tio?
2166 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2167 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2168 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2170 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2172 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2173 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2174 legale_select: 'Loĝlando:'
2178 rest_of_world: Resto de la mondo
2180 title: Neniu tiel uzanto
2181 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2182 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2183 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2186 my diary: Mia taglibro
2187 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2188 my edits: Miaj redaktoj
2189 my traces: Miaj spuroj
2190 my notes: Miaj rimarkoj
2191 my messages: Mesaĝoj
2193 my settings: Agordoj
2194 my comments: Miaj komentoj
2195 oauth settings: oauth-agordoj
2196 blocks on me: Blokas min
2197 blocks by me: Blokitaj de mi
2198 send message: Sendi mesaĝon
2203 remove as friend: Eksamikigi
2204 add as friend: Aldoni kiel amikon
2205 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2206 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2207 ct undecided: ne decidita
2208 ct declined: malakceptita
2209 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2210 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2211 created from: 'Kreita de:'
2213 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2214 description: Priskribo
2215 user location: Loko de uzanto
2216 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2217 vidi proksimajn mapigistojn.
2218 settings_link_text: agordoj
2219 my friends: Miaj amikoj
2220 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2221 km away: '%{count} km for'
2222 m away: '%{count} m for'
2223 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2224 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2227 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2228 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2230 administrator: Permesi aliron de administranto
2231 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2233 administrator: Nuligi aliron de administranto
2234 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2235 block_history: Blokadoj aktivaj
2236 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2238 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2239 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2240 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2241 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2242 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2243 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2244 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2246 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2247 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2248 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2249 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2250 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2252 your location: Via loko
2253 nearby mapper: Proksima uzanto
2256 title: Redakti konton
2257 my settings: Agordoj
2258 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2259 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2260 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2261 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2263 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2264 link text: kio estas tio?
2266 heading: 'Publika redaktado:'
2267 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2268 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2269 enabled link text: Kio estas tio ?
2270 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2272 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2273 public editing note:
2274 heading: Publika redaktado
2275 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2276 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2277 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2278 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2279 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2280 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2282 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2283 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2284 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2285 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2286 interkonsenton pri uzado.
2287 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2289 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2290 link text: kio estas tio?
2291 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2292 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2293 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2296 gravatar: Uzi “Gravataron”
2297 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2298 link text: kio estas tio?
2299 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2300 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2301 new image: Aldoni bildon
2302 keep image: Konservi la aktualan bildon
2303 delete image: Forigi la aktualan bildon
2304 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2305 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2306 home location: 'Hejma pozicio:'
2307 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2308 latitude: 'Latitudo:'
2309 longitude: 'Longitudo:'
2310 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2312 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2313 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2314 return to profile: Reen al profilo
2315 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2316 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2317 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2319 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2320 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2321 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2322 poste vi povos komenci mapigadon.
2323 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2325 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2326 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2327 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2328 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2331 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2332 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2333 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2335 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2337 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2338 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2340 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2341 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2342 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2344 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2346 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2351 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2352 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2353 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2354 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2355 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2356 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2357 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2359 title: Konto haltigita
2360 heading: Konto haltigita
2361 webmaster: administranto
2364 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2367 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2370 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2371 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2372 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2373 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2374 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2376 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2377 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2379 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2380 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2383 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2384 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2385 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2386 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2389 title: Konfirmi donadon de rolo
2390 heading: Konfirmi donadon de rolo
2391 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2393 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2394 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2396 title: Konfirmi nuligo de rolo
2397 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2398 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2400 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2401 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2404 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2405 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2407 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2408 back: Reen al indekso
2410 title: Kreado de blokado de %{name}
2411 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2412 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2413 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2414 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2415 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2416 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2417 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2418 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2420 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2421 back: Montri ĉiujn blokadojn
2423 title: Redaktado de blokado por %{name}
2424 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2425 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2426 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2427 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2429 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2430 show: Montri ĉi tiun blokadon
2431 back: Montri ĉiujn blokadojn
2432 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2434 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2435 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2437 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2438 kvanton da tempo por respondi.
2439 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2441 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2443 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2445 success: Blokado ĝisdatigita.
2447 title: Blokadoj de uzanto
2448 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2449 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2451 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2452 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2453 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2454 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2455 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2457 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2459 time_future: Finiĝos post %{time}.
2460 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2461 time_future_and_until_login: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2462 time_past: Finiĝis %{time}.
2466 other: '%{count} horoj'
2469 other: '%{count} tagoj'
2472 other: '%{count} semajnoj'
2475 other: '%{count} monatoj'
2478 other: '%{count} jaroj'
2480 title: Blokadoj por %{name}
2481 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2482 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2484 title: Blokadoj de %{name}
2485 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2486 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2488 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2489 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2495 confirm: Ĉu vi certas?
2496 reason: 'Kialo de blokado:'
2497 back: Montri ĉiujn blokadojn
2498 revoker: 'Malblokanto:'
2499 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2501 not_revoked: (ne nuligita)
2506 display_name: Blokita uzanto
2507 creator_name: Kreinto
2508 reason: Kialo de blokado
2510 revoker_name: Nuligita de
2511 showing_page: Paĝo %{page}
2516 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2517 heading: Rimarkoj de %{user}
2518 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2521 description: Priskribo
2522 created_at: Kreita je
2523 last_changed: Laste ŝanĝita
2530 link: Ligilo aŭ HTML
2532 short_link: Ligileto
2535 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2536 format: 'Dosiertipo:'
2538 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2540 short_url: Mallonga retadreso
2541 include_marker: Inkludi markon
2542 center_marker: Centrigi mapon al marko
2543 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2544 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2545 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2547 report_problem: Raporti problemon
2551 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2557 title: Montri mian pozicion
2559 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2560 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2562 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2563 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2565 standard: Norma mapo
2566 cycle_map: Biciklada mapo
2567 transport_map: Transporta mapo
2569 opnvkarte: ÖPNVKarte
2571 header: Tavoloj de mapo
2574 gps: Publikaj GPS-spuroj
2575 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2577 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2578 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2579 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2580 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2582 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2583 hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2584 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2587 edit_tooltip: Redakti la mapon
2588 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2589 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2590 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2591 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2592 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2593 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2594 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2599 unsubscribe: Malobservi
2601 unhide_comment: malkaŝi
2604 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2605 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2606 la rimarkon priskribantan la problemon.
2607 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2608 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2610 add: Aldoni rimarkon
2612 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2613 esti kontrolitaj sendepende.
2616 reactivate: Remalfermi
2617 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2619 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2624 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2625 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2626 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2627 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2628 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2629 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2630 descend: Malsupreniro
2634 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2635 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2637 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2638 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2639 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2640 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2641 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2643 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2644 direkte al %{directions}
2645 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2646 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2647 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2648 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2650 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2651 direkte al %{directions}
2652 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2653 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2654 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2656 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2657 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2658 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2659 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2660 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2661 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2662 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2663 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2664 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2665 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2666 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2667 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2668 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2670 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2671 direkte al %{directions}
2672 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2673 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2674 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2675 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2677 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2678 direkte al %{directions}
2679 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2680 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2681 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2683 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2684 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2685 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2687 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2688 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2689 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2690 via_point_without_exit: (tra punkto)
2691 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2692 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2693 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2694 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2695 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2696 destination_without_exit: Celo atingita
2697 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2698 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2699 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2700 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2701 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2702 unnamed: sennoma vojo
2703 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2720 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2721 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2722 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2724 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2725 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2726 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2727 show_address: Montri adreson
2728 query_features: Informoj pri objektoj
2729 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2732 description: Priskribo
2733 heading: Redakti korekton
2734 title: Redakti korekton
2736 empty: Neniu korekto por montri.
2737 heading: Listo de korektoj
2738 title: Listo de korektoj
2740 description: Priskribo
2741 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2742 title: Kreado de nova korekto
2744 description: 'Priskribo:'
2745 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2746 title: Montrado de korekto
2748 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2749 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2750 confirm: Ĉu vi certas?
2752 flash: Korekto kreita.
2754 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2756 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2757 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2758 flash: Korekto forigita.
2759 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2761 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2762 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2763 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2764 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn