1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
83 changeset: "Strollad kemmoù : {{id}}"
84 changesetxml: Strollad kemmoù XML
85 download: Pellgargañ {{changeset_xml_link}} pe {{osmchange_xml_link}}
87 title: Strollad kemmoù {{id}}
88 title_comment: Strollad kemmoù {{id}} - {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
90 title: Strollad kemmoù
93 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
95 closed_at: "Serret d'an :"
96 created_at: "Krouet d'an :"
98 one: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
99 other: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
101 one: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
102 other: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
104 one: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
105 other: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
106 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
107 show_area_box: Diskouez boest an takad
109 changeset_comment: "Addispleg :"
110 edited_at: "Aozet d'an :"
111 edited_by: "Aozet gant :"
112 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
115 entry: Darempred {{relation_name}}
116 entry_role: Darempred {{relation_name}} (evel {{relation_role}})
120 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
121 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
122 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
123 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
127 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
128 next_node_tooltip: Neud da-heul
129 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
130 next_way_tooltip: Hent da-heul
131 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
132 prev_node_tooltip: Neud kent
133 prev_relation_tooltip: Darempred kent
134 prev_way_tooltip: Hent kent
136 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant {{user}}
137 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant {{user}}
138 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant {{user}}
140 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
141 download_xml: Pellgargañ XML
144 node_title: "Skoulm : {{node_name}}"
145 view_history: gwelet an istor
147 coordinates: "Daveennoù :"
148 part_of: "Lodenn eus :"
150 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
151 download_xml: Pellgargañ XML
152 node_history: Istor ar skoulmoù
153 node_history_title: "Istor ar skoulm : {{node_name}}"
154 view_details: gwelet ar munudoù
156 sorry: Ho tigarez, an {{type}} gant an id {{id}} n'eo ket bet kavet.
158 changeset: strollad kemmoù
164 showing_page: O tiskouez ar bajenn
166 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_history_link}}"
167 download_xml: Pellgargañ XML
169 relation_title: "Darempred : {{relation_name}}"
170 view_history: gwelet an istor
173 part_of: "Lodenn eus :"
175 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
176 download_xml: Pellgargañ XML
177 relation_history: Istor an darempred
178 relation_history_title: "Istor an darempred : {{relation_name}}"
179 view_details: gwelet ar munudoù
181 entry_role: "{{type}} {{name}} evel {{role}}"
187 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
188 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
190 data_frame_title: Roadennoù
191 data_layer_name: Roadennoù
193 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
194 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
195 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
196 load_data: Kargañ ar roadennoù
197 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
199 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
201 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
202 back: Diskwel roll an traezoù
204 heading: Roll traezoù
216 private_user: implijer prevez
217 show_history: Diskouez an istor
218 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget {{max_bbox_size}})"
220 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
224 key: Deskrivadur ar balizenn {{key}} war ar wiki
225 tag: Deskrivadur ar balizenn {{key}}={{value}} war ar wiki
226 wikipedia_link: Ar pennad {{page}} war Wikipedia
228 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt {{type}} ha gant an id {{id}} a zo re hir da adtapout.
230 changeset: strollad kemmoù
235 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
236 download_xml: Pellgargañ XML
238 view_history: gwelet an istor
240 way_title: "Hent : {{way_name}}"
243 one: lodenn ivez eus an hent {{related_ways}}
244 other: lodenn ivez eus an hentoù {{related_ways}}
246 part_of: "Lodenn eus :"
248 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
249 download_xml: Pellgargañ XML
250 view_details: gwelet ar munudoù
251 way_history: Istor an hent
252 way_history_title: "Istor an hent : {{way_name}}"
257 no_comment: (hini ebet)
258 no_edits: (aozadenn ebet)
259 show_area_box: diskouez takad ar voest
260 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
261 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
262 changeset_paging_nav:
263 next: War-lerc'h »
264 previous: "« A-raok"
265 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
270 saved_at: Enrollet da
273 description: Kemmoù graet nevez zo
274 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
275 description_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
276 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
277 heading: Strolladoù kemmoù
278 heading_bbox: strolladoù kemmoù
279 heading_user: Strolladoù kemmoù
280 heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
281 title: Strolladoù kemmoù
282 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
283 title_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
284 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
287 comment_from: Addispleg gant {{link_user}} d'an {{comment_created_at}}
289 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
293 other: "{{count}} addispleg"
294 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
296 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
297 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
298 posted_by: Postet gant {{link_user}} da {{created}} e {{language_link}}
299 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
304 location: "Lec'hiadur :"
305 longitude: "Hedred :"
306 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
307 save_button: Enrollañ
309 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
310 use_map_link: implijout ar gartenn
313 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
314 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
316 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e {{language_name}}
317 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e {{language_name}}
319 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant {{user}}
320 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit {{user}}
322 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e {{language}}
323 new: Enmoned nevez en deizlevr
324 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
325 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
326 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
327 older_entries: Enmonedoù koshañ
328 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
329 title: Deizlevrioù an implijerien
330 user_title: Deizlevr {{user}}
333 location: "Lec'hiadur :"
336 title: Enmoned nevez en deizlevr
338 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id {{id}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
339 heading: "Enmoned ebet gant an id : {{id}}"
340 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
342 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
343 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
344 title: N'eus implijer ebet evel-se
346 leave_a_comment: Lezel un addispleg
348 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} evit lezel un addispleg"
349 save_button: Enrollañ
350 title: Deizlevr {{user}} | {{title}}
351 user_title: Deizlevr {{user}}
354 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
355 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
356 embeddable_html: HTML enkorfadus
357 export_button: Ezporzhiañ
358 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
360 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
361 image_size: Ment ar skeudenn
363 licence: Aotre implijout
365 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
366 mapnik_image: Skeudenn Mapnik
369 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
370 osmarender_image: Skeudenn Osmarender
372 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
375 heading: Zonenn re vras
378 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
379 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
380 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
381 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
383 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
384 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
388 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 osm_namefinder: "{{types}} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
390 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
395 description_osm_namefinder:
396 prefix: "{{distance}} {{direction}} eus {{type}}"
408 other: war-dro {{count}} km
409 zero: nebeutoc'h eget 1 km
411 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
412 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
415 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
418 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
419 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
420 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
421 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
422 search_osm_namefinder:
423 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} eus {{parentname}})"
424 suffix_place: " {{distance}} {{direction}} diouzh {{placename}}"
425 search_osm_nominatim:
429 arts_centre: Kreizenn arz
435 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
436 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
438 bureau_de_change: Burev eskemm
439 bus_station: Arsav bus
441 car_rental: Feurmiñ kirri
442 car_sharing: Leur genweturañ
443 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
448 college: Skol-veur pe skol-uhel
449 community_centre: Sal liezimplij
451 crematorium: Krematoriom
455 drinking_water: Dour mat da evañ
456 driving_school: Skol bleinañ
458 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
460 ferry_terminal: Porzh karrlistri
461 fire_hydrant: Dour evit an tan
462 fire_station: Kazarn pomperien
466 gym: Fitness/embregerezh-korf
468 health_centre: Kreizenn yec'hed
471 hunting_stand: Stand tennañ
472 ice_cream: Dienn skorn
473 kindergarten: Liorzh ar vugale
476 marketplace: Marc'hallac'h
477 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
480 nursing_home: Ti yec'hed
484 pharmacy: Apotikerezh
485 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
487 post_box: Boest-lizheroù
492 public_building: Savadur foran
493 public_market: Marc'had foran
494 reception_area: Takad degemer
495 recycling: Lec'h adaozañ
497 retirement_home: Ti-retredidi
502 shopping: Prenadennoù
503 social_club: Klub sokial
505 supermarket: Gourmarc'had
507 telephone: Pellgomzer foran
511 university: Skol-veur
512 vending_machine: Ingaler emgefre
513 veterinary: Surjianerezh evit al loened
514 village_hall: Sal ar gumun
515 waste_basket: Pod-lastez
517 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
519 administrative: Bevennoù melestradurel
527 commercial: Savadur kenwerzhel
529 entrance: Antre ar savadur
530 faculty: Kevrenn skol-veur
535 hospital: Savadur ospital
538 industrial: Savadur greantel
539 office: Savadur burevioù
540 public: Savadur foran
541 residential: Savadur annez
549 train_station: Porzh-houarn
550 university: Savadur Skol-Veur
553 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
554 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
557 construction: Chanter gourhent
558 cycleway: Roudenn divrodegoù
559 distance_marker: Bonn kilometrek
560 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
561 footway: Gwenodenn evit an droadeien
564 living_street: Straed annez
567 motorway_junction: Kengej gourhent
568 motorway_link: Gourhent
570 pedestrian: Hent evit an droadeien
572 primary: Hent kentañ renk
573 primary_link: Pennhent
575 residential: Takad annezet
577 secondary: Hent eil renk
578 secondary_link: Hent a eil renk
580 services: Servijoù gourhent
583 tertiary: Hent trede renk
587 trunk_link: Hent-tizh
588 unclassified: Hent dirumm
589 unsurfaced: Hent dizolo
591 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
592 battlefield: Tachenn emgann
593 boundary_stone: Bonn harzoù
607 wayside_shrine: Ti-pediñ
610 allotments: Liorzhoù familh
612 brownfield: Tachenn rezet
614 commercial: Takad kenwerzh
615 conservation: Takad gwarezet
616 construction: Savadur
618 farmland: Douaroù-labour
622 greenfield: Tachenn da sevel tiez
623 industrial: Takad greantel
626 military: Takad milourel
629 nature_reserve: Gwarezva natur
635 recreation_ground: Leur c'hoari
637 residential: Takad annez
639 village_green: Takad natur foran
641 wetland: Takad gleborek
644 beach_resort: Kêr-gouronkañ
645 common: Tachennoù foran
646 fishing: Takad pesketa
648 golf_course: Tachenn golf
649 ice_rink: Poull-ruzikat
651 miniature_golf: Golfig
652 nature_reserve: Gwarezva Natur
655 playground: Tachenn c'hoari
656 recreation_ground: Tachenn c'hoari
658 sports_centre: Kreizenn sport
660 swimming_pool: Poull-neuial
662 water_park: Kreizenn dour
667 cave_entrance: Treuzoù mougev
699 wetland: Takad gleborek
700 wetlands: Takadoù gleborek
723 unincorporated_area: Takad diaoz
726 abandoned: Hent-houarn dilezet
727 construction: Hent-houarn war sevel
728 disused: Hent-houarn dilezet
729 disused_station: Porzh-houarn dilezet
730 funicular: Hent-houarn fundren
732 historic_station: Arsav tren istorel
733 junction: Kej hent-houarn
734 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
735 light_rail: Hent-houarn bihan
736 monorail: Hent-houarn unroud
737 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
738 platform: Savenn hent-houarn
739 preserved: Hent-houarn miret
740 spur: Hent-houarn kevreañ
741 station: Porzh-houarn
743 subway_entrance: Antre metro
744 switch: Hentoù-houarn heñchañ
746 tram_stop: Arsav tramgarr
749 alcohol: Gwezher alkool
753 beauty: Stal produioù kened
754 beverages: Stal evajoù
755 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
759 car_dealer: Gwerzher kirri
760 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
761 car_repair: Dresañ kirri
762 carpet: Stal pallennoù
763 charity: Stal garitez
764 chemist: Stal produioù yec'hederezh
766 computer: Stal urzhiataerioù
767 confectionery: Koñfizerezh
768 convenience: Ispiserezh
769 copyshop: Stal luc'heilañ
770 cosmetics: Stal produioù kened
771 department_store: Gourstal
772 discount: Stal discount
773 doityourself: Stal bitellat
774 drugstore: Apotikerezh
775 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
776 electronics: Stal traoù eletronek
777 estate_agent: Kourater tiez
778 farm: Stal evit al labour-douar
783 funeral_directors: Kañvlidoù
784 furniture: Stal arrebeuri
786 garden_centre: Stal liorzhañ
789 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
791 hairdresser: Perukenner
792 hardware: Stal urzhiataerezh
798 mall: Palier kenwerzh
800 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
801 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
803 newsagent: Gwerzher kazetennoù
805 organic: Stal boued bio
806 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
808 photo: Stal luc'hskeudenniñ
811 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
813 stationery: Paperaerezh
814 supermarket: Gourmarc'had
815 toys: Stal c'hoarielloù
816 travel_agency: Ajañs-veaj
820 alpine_hut: Bod menez
822 attraction: Tra zedennus
823 bed_and_breakfast: Bod ha boued
825 camp_site: Tachenn gampiñ
826 caravan_site: Tachenn karavanennoù
828 guest_house: Ti herberc'h
831 information: Titouroù
835 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
836 theme_park: Park tematek
841 boatyard: Chanter bigi
843 connector: Kevreadur dourredennoù
845 derelict_canal: Kanol dilezet
851 mineral_spring: Mammenn dour melar
864 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
867 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
868 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
869 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
870 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
871 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
872 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
874 copyright: Copyright & Aotre-implijout
875 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre {{link}} d'an Hardware Upgrade Fund.
876 donate_link_text: oc'h ober un donezon
879 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
880 gps_traces: Roudoù GPS
881 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
884 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
885 inbox: boest resev ({{count}})
887 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
888 other: E-barzh ho poest resev ez eus {{count}} kemennadenn anlennet
889 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
890 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
891 intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
892 intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap gant {{ucl}} et {{bytemark}}. Skoazellerien all eus ar raktres a vez rollet war ar {{partners}}.
893 intro_3_partners: wiki
895 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
897 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
899 alt_text: Logo OpenStreetMap
901 logout_tooltip: Digevreañ
903 text: Ober un donezon
904 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
905 news_blog: Blog keleier
906 news_blog_tooltip: Blog keleier diwar-benn OpenStreetMap, roadennoù douaroniel digoust, hag all.
907 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
908 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
910 shop_tooltip: Stal gant produioù OpenStreetMap
911 sign_up: En em enskrivañ
912 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
913 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
914 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
915 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
917 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
918 welcome_user: Degemer mat, {{user_link}}
919 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
922 english_link: orin e Saozneg
923 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
925 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
926 native_link: Stumm brezhonek
927 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
930 deleted: Kemennadenn dilamet
934 my_inbox: Ma boest resev
935 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
937 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
940 you_have: Bez' hoc'h eus {{new_count}} kemennadenn nevez ha {{old_count}} kemennadenn gozh
942 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
943 as_unread: Merkañ evel anlennet
945 delete_button: Dilemel
946 read_button: Merkañ evel lennet
947 reply_button: Respont
948 unread_button: Merkañ evel anlennet
950 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
952 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
953 message_sent: Kemennadenn kaset
955 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da {{name}}
957 title: Kas ur gemennadenn
959 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
960 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
961 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
963 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
964 heading: N'eus implijer ebet evel-se
965 title: N'eus implijer ebet evel-se
969 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
970 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
972 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
976 you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus {{count}} kemennadenn
978 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
979 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
982 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
983 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
984 reply_button: Respont
986 title: Lenn ar gemennadenn
988 unread_button: Merkañ evel anlennet
989 sent_message_summary:
990 delete_button: Dilemel
992 diary_comment_notification:
993 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war {{readurl}}, lezel addisplegoù war {{commenturl}} pe respont war {{replyurl}}
994 header: "{{from_user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
995 hi: Demat {{to_user}},
996 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
998 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1000 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1002 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus {{server_url}} da {{new_address}}.
1003 email_confirm_plain:
1004 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1006 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1007 hopefully_you_2: "{{server_url}} da {{new_address}}."
1008 friend_notification:
1009 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : {{befriendurl}}."
1010 had_added_you: "{{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1011 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : {{userurl}}."
1012 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1014 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1015 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1017 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1018 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1019 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1020 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1023 loaded_successfully: karget gant {{trace_points}} diwar {{possible_points}} poent posupl.
1024 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1025 with_description: gant an deskrivadur
1026 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1028 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1030 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1032 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1033 lost_password_plain:
1034 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1036 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1037 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1038 message_notification:
1039 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war {{readurl}}
1040 footer2: ha gallout a rit respont da {{replyurl}}
1041 header: "{{from_user}} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1042 hi: Demat {{to_user}},
1044 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1045 signup_confirm_html:
1046 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1047 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1048 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1050 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1051 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un {{introductory_video_link}}.
1052 more_videos: Bez' ez eus {{more_videos_link}}.
1053 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1054 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1055 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1056 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1057 signup_confirm_plain:
1058 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1059 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1060 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1061 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1062 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1064 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1065 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1066 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1067 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1068 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1069 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1070 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1071 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1074 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1075 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1076 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1077 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1078 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1079 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1080 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1081 request_access: Emañ an arload {{app_name}} o c'houlenn mont d'ho kont. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1083 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit {{application}}
1086 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1088 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1091 title: Aozañ hoc'h arload
1093 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1094 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1095 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1096 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1097 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1098 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1099 callback_url: URL gervel en-dro
1101 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1103 support_url: URL skoazell
1104 url: URL pennañ an arload
1106 application: Anv an arload
1108 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1109 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1110 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1111 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard {{oauth}} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1112 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1113 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1115 title: Ma munudoù OAuth
1118 title: Marilhañ un arload nevez
1120 sorry: Ho tigarez, an {{type}}-mañ n'eo ket bet kavet.
1122 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1123 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1124 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1125 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1126 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1127 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1128 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1129 authorize_url: "URL aotren :"
1130 edit: Aozañ ar munudoù
1131 key: "Alc'hwez an implijer :"
1132 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1133 secret: "Sekred an implijer :"
1134 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1135 title: Munudoù OAuth evit {{app_name}}
1136 url: "URL ar jedouer reked :"
1138 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1141 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1142 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1143 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1144 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho {{user_page}}.
1145 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1146 user_page_link: pajenn implijer
1148 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1149 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1150 js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1152 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1153 notice: Dindan aotre-implijout {{license_name}} gant an {{project_name}} hag e genobererien.
1154 project_name: raktres OpenStreetMap
1155 permalink: Permalink
1156 shortlink: Liamm berr
1158 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1159 map_key_tooltip: Alc'hwez evit ar mapnik gant al live zoum-mañ
1162 admin: Bevenn velestradurel
1163 allotments: Lodennaouegoù
1167 bridge: Bord du = pont
1168 bridleway: Hent evit kezeg
1169 brownfield: Takad greanterezh
1170 building: Savadur pouezus
1176 centre: Kreizenn sport
1177 commercial: Takad kenwerzhel
1181 construction: Hentoù war ar stern
1182 cycleway: Roudenn divrodegoù
1183 destination: Moned d'ar pal
1185 footway: Hent evit an dud war droad
1189 industrial: Takad greantel
1193 military: Takad milourel
1196 permissive: Moned aotreüs
1197 pitch: Tachenn sport
1199 private: Moned prevez
1201 reserve: Gwarezva natur
1202 resident: Takad annez
1203 retail: Takad kenwerzh
1205 - Roudenn evit an taksioù
1206 - Roudenn evit an taksioù
1210 secondary: Hent bihan
1211 station: Porzh-houarn
1212 subway: Linenn vetro
1216 tourist: Diduañs evit an douristed
1222 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1223 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1224 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1226 heading: Alc'hwez evit z{{zoom_level}}
1229 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1231 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1232 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1235 search_results: Disoc'hoù an enklask
1238 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1241 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1242 upload_trace: Kas ar roud GPS
1244 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1246 description: "Deskrivadur :"
1247 download: pellgargañ
1249 filename: "Anv ar restr :"
1250 heading: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1252 owner: "Perc'henn :"
1254 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1255 start_coord: "Daveennoù orin :"
1256 tags: "Balizennoù :"
1257 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1258 title: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1259 uploaded_at: "Kaset da :"
1260 visibility: "Gwelusted :"
1261 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1263 public_traces: Roudoù GPS foran
1264 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant {{user}}
1265 tagged_with: " balizennet gant {{tags}}"
1266 your_traces: Ho roudoù GPS
1268 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1270 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1271 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1272 title: Implijer ebet evel-se
1274 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1275 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1277 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1279 ago: "{{time_in_words_ago}} zo"
1281 count_points: "{{count}} poent"
1283 edit_map: Aozañ ar gartenn
1284 identifiable: ANAVEZADUS
1288 pending: WAR C'HORTOZ
1291 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1292 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1293 view_map: Gwelet ar gartenn
1295 description: Deskrivadur
1298 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1300 upload_gpx: Kas ar restr GPX
1301 visibility: Gwelusted
1302 visibility_help: Petra a dalvez ?
1304 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1305 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1306 traces_waiting: Bez' hoc'h eus {{count}} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1307 upload_trace: Kas ur roud
1308 your_traces: Gwelet ho roudoù hepken
1312 next: War-lerc'h »
1313 previous: "« A-raok"
1314 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
1316 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1317 description: "Deskrivadur :"
1318 download: pellgargañ
1320 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1321 filename: "Anv ar restr :"
1322 heading: O welet ar roud {{name}}
1326 pending: WAR C'HORTOZ
1328 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1329 tags: "Balizennoù :"
1330 title: O welet ar roud {{name}}
1331 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1332 uploaded: "Karget da :"
1333 visibility: "Gwelusted :"
1335 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1336 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1337 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1338 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1341 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1342 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1343 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1344 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1345 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1346 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1348 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1349 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1350 latitude: "Ledred :"
1351 longitude: "Hedred :"
1352 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1353 my settings: Ma arventennoù
1354 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1355 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1356 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1357 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1358 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1360 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1361 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1362 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1363 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1364 enabled link text: Petra eo se ?
1365 heading: "Aozañ foran :"
1366 public editing note:
1368 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1369 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1370 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1371 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1372 title: Aozañ ar gont
1373 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1376 failure: Ur gont implijer gant ar jedouer-mañ zo bet kadarnaet dija.
1377 heading: Kadarnaat kont un implijer
1378 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1379 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1382 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1383 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1384 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1385 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1387 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1389 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1391 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1392 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1393 heading: Implijerien
1394 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1395 summary: "{{name}} krouet eus {{ip_address}} d'an {{date}}"
1396 summary_no_ip: "{{name}} krouet d'an {{date}}"
1399 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont.
1400 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1401 create_account: krouiñ ur gont
1402 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1404 login_button: Kevreañ
1405 lost password link: Kollet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1406 password: "Ger-tremen :"
1407 please login: Kevreit, mar plij, pe {{create_user_link}}.
1408 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1410 webmaster: webmaster
1412 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1413 logout_button: Kuitaat
1416 email address: "Chomlec'h postel :"
1417 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1418 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1419 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1420 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1421 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1422 title: Ger-tremen kollet
1424 already_a_friend: Mignon oc'h gant {{name}} dija.
1425 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ {{name}} evel mignon.
1426 success: "{{name}} zo ho mignon bremañ."
1428 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1429 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1430 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1431 continue: Kenderc'hel
1432 display name: "Anv diskwelet :"
1433 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1434 email address: "Chomlec'h postel :"
1435 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1436 flash create success message: Krouet eo bet an implijer. Gwelit ha resevet hoc'h eus ho postel kadarnaat, ha prest e viot da gartennañ diouzhtu.:-)<br /><br />Ho pezet soñj ne c'hallot ket kevreañ keit ha n'ho po ket resevet ar postel kadarnaat ha kadarnaet ho chomlec'h postel.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho liestenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1437 heading: Krouiñ ur gont implijer
1438 license_agreement: Dre grouiñ ur gont ez asantit e vefe an holl roadennoù a gasit d'ar raktres OpenStreetMap dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons license (by-sa)</a> (peurgetket).
1439 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1440 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1441 password: "Ger-tremen :"
1442 title: Krouiñ ur gont
1444 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1445 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1446 title: N'eus ket un implijer evel-se
1449 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1450 your location: Ho lec'hiadur
1452 not_a_friend: "{{name}} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1453 success: "{{name}} zo bet lamet eus ho mignoned."
1455 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1456 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1457 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1458 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit {{user}}
1459 password: "Ger-tremen :"
1460 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1461 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1463 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1465 webmaster: webmaster
1468 consider_pd_why: petra eo se ?
1473 rest_of_world: Peurrest ar bed
1474 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1476 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1477 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1478 ago: ({{time_in_words_ago}} zo)
1479 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1480 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1481 blocks on me: Stankadurioù evidon
1483 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1484 create_block: stankañ an implijer-mañ
1485 created from: "Krouet diwar :"
1486 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1487 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1488 description: Deskrivadur
1491 email address: "Chomlec'h postel :"
1492 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1493 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn {{settings_link}}.
1494 km away: war-hed {{count}} km
1495 m away: war-hed {{count}} m
1496 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1497 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1498 my diary: ma deizlevr
1499 my edits: ma aozadennoù
1500 my settings: ma arventennoù
1501 my traces: ma roudoù
1502 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1503 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1504 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1505 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1506 oauth settings: arventennoù oauth
1507 remove as friend: Lemel evel mignon
1509 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1511 administrator: Reiñ ar moned merour
1512 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1513 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1515 administrator: Terriñ ar moned merour
1516 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1517 send message: Kas ur gemennadenn
1518 settings_link_text: arventennoù
1519 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1522 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1523 user location: Lec'hiadur an implijer
1524 your friends: Ho mignoned
1527 empty: "{{name}} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1528 heading: Roll ar stankadurioù gant {{name}}
1529 title: Stankadurioù gant {{name}}
1531 empty: "{{name}} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1532 heading: Roll ar stankadurioù evit {{name}}
1533 title: Stankadurioù evit {{name}}
1535 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit {{name}}.
1536 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1537 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1539 back: Gwelet an holl stankadurioù
1540 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1541 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1542 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1543 reason: Perak eo stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1544 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1545 submit: Hizivaat ar stankadur
1546 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1548 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1549 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1550 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1552 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}.
1553 time_past: Echuet {{time}} zo.
1554 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1556 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1557 heading: Roll stankadurioù an implijer
1558 title: Stankadurioù an implijer
1560 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1561 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1563 back: Gwelet an holl stankadurioù
1564 heading: Krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1565 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1566 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1567 reason: Perak eo bet stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1568 submit: Krouiñ ur stankadur
1569 title: O krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1570 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1571 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1573 back: Distreiñ d'ar meneger
1574 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID {{id}}.
1576 confirm: Ha sur oc'h ?
1577 creator_name: Krouer
1578 display_name: Implijer stanket
1580 not_revoked: (n'eo ket torret)
1581 reason: Abeg evit stankañ
1583 revoker_name: Torret gant
1588 other: "{{count}} eurvezh"
1590 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1591 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1592 heading: O lemel ur stankadur war {{block_on}} gant {{block_by}}
1593 past: Echu eo ar stankadur-mañ {{time}} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1595 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn {{time}}.
1596 title: O terriñ ur stankadur evit {{block_on}}
1598 back: Gwelet an holl stankadurioù
1599 confirm: Ha sur oc'h ?
1601 heading: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1602 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1603 reason: "Abeg ar stankadur :"
1608 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}
1609 time_past: Echuet {{time}} zo
1610 title: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1612 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1613 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1616 already_has_role: Ar roll {{role}} zo gant an implijer dija.
1617 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll {{role}} gant an implijer.
1618 not_a_role: An neudennad « {{role}} » n'eo ket ur roll reizh.
1619 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1621 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "{{role}}" d'an implijer "{{name}}" ?
1623 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « {{role}} » d'an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1624 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1625 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1627 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "{{role}}" digant an implijer "{{name}}" ?
1629 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « {{role}} » digant an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1630 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1631 title: Kadarnaat torridigezh ar roll