1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
13 # Author: Cantons-de-l'Est
15 # Author: Crochet.david
18 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: EtienneChove
28 # Author: Florian COLLIN
29 # Author: Florimondable
31 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: GeorgeKaplan
39 # Author: Gravitystorm
45 # Author: Jean-Frédéric
73 # Author: Phoenamandre
87 # Author: Thibaut120094
107 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
111 prompt: Choisir un fichier
117 update: Mettre à jour
119 create: Ajouter un commentaire
124 update: Mettre à jour
127 update: Mettre à jour
129 create: Créer le masquage
130 update: Enregistrer le masquage
133 update: Enregistrer les modifications
135 create: Créer un bloc
136 update: Mettre à jour le blocage
140 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
141 email_address_not_routable: n’est pas routable
147 is_already_muted: est déjà en sourdine
149 acl: Liste de contrôle d’accès
150 changeset: Groupe de modifications
151 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
153 diary_comment: Commentaire du journal
154 diary_entry: Entrée d’agenda
160 node_tag: Attribut du nœud
161 old_node: Ancien nœud
162 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
163 old_relation: Ancienne relation
164 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
165 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
166 old_way: Ancien chemin
167 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
168 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
170 relation_member: Membre de la relation
171 relation_tag: Attribut de la relation
175 tracepoint: Point de la trace
176 tracetag: Attribut de la trace
178 user_preference: Préférences de l’utilisateur
179 user_token: Jeton de l’utilisateur
181 way_node: Nœud du chemin
182 way_tag: Attribut du chemin
185 name: Nom (obligatoire)
186 url: URL principale de l’application (obligatoire)
187 callback_url: URL de rappel
188 support_url: URL de l’assistance
189 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
190 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
191 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
193 allow_write_api: modifier la carte
194 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
195 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
196 allow_write_notes: modifier les notes
205 language_code: Langue
206 doorkeeper/application:
208 redirect_uri: Rediriger les URI
209 confidential: Application confidentielle ?
210 scopes: Autorisations
222 description: Description
223 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
224 visibility: Visibilité
230 recipient: Destinataire
233 description: Description
235 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
236 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
238 auth_provider: Fournisseur d’authentification
239 auth_uid: UID d’authentification
241 email_confirmation: Confirmation du courriel
242 new_email: Nouvelle adresse de courriel
244 display_name: Nom affiché
245 description: Description du profil
248 languages: Langues préférées
249 preferred_editor: Éditeur préféré
250 pass_crypt: Mot de passe
251 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
253 doorkeeper/application:
254 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
255 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
256 à page unique ne le sont pas)
257 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
259 tagstring: données séparées par des virgules
261 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
262 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
263 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
264 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
265 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
266 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
267 qu’expire ce blocage ?
269 new_email: (jamais affichée publiquement)
271 distance_in_words_ago:
273 one: il y a environ %{count} heure
274 other: il y a environ %{count} heures
276 one: il y a environ %{count} mois
277 other: 'il y a environ %{count} mois '
279 one: il y a environ %{count} an
280 other: il y a environ %{count} ans
282 one: il y a presque %{count} an
283 other: il y a presque %{count} ans
284 half_a_minute: il y a une demi-minute
286 one: il y a moins de %{count} seconde
287 other: il y a moins de %{count} secondes
289 one: il y a moins de %{count} minute
290 other: il y a moins de %{count} minutes
292 one: il y a plus de %{count} an
293 other: il y a plus de %{count} ans
295 one: il y a %{count} seconde
296 other: il y a %{count} secondes
298 one: il y a %{count} minute
299 other: il y a %{count} minutes
301 one: il y a %{count} jour
302 other: il y a %{count} jours
304 one: il y a %{count} mois
305 other: 'il y a %{count} mois '
307 one: il y a %{count} an
308 other: il y a %{count} ans
310 with_version: '%{id}, v%{version}'
311 with_name_html: '%{name} (%{id})'
313 default: Par défaut (actuellement %{name})
316 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
318 name: Éditeur externe
319 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
332 opened_at_html: Créé %{when}
333 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
334 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
335 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
336 closed_at_html: Résolu le %{when}
337 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
338 reopened_at_html: Réactivé %{when}
339 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
341 title: Notes OpenStreetMap
342 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
343 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
344 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
345 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
346 opened: nouvelle note (près de %{place})
347 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
348 closed: note fermée (près de %{place})
349 reopened: note réactivée (près de %{place})
356 title: Supprimer mon compte
357 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
358 et ne peut pas être annulé.
359 delete_account: Supprimer un compte
360 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
361 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
362 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
363 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
364 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
365 pour d’autres comptes.
366 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
367 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
368 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
369 y en a, seront conservées.
370 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
371 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
372 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
373 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
374 en a, seront conservés mais masqués au public.
375 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
376 s’il y en a, seront conservées.
377 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
378 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
379 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
381 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
385 title: Modifier le compte
386 my settings: Mes options
387 current email address: Adresse de courriel actuelle
388 external auth: Authentification externe
390 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
391 link text: qu’est-ce que cela ?
393 heading: Modification publique
394 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
395 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
396 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
397 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
398 modifications sont anonymes.
399 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
401 heading: Conditions de contribution
402 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
403 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
405 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
406 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
407 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
408 comme relevant du domaine public.
409 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
410 link text: qu’est-ce que ceci ?
411 save changes button: Enregistrer les modifications
412 delete_account: Supprimer le compte...
414 heading: Modification publique
415 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
416 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
417 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
418 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
419 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
420 publics peuvent modifier les données cartographiques
421 find_out_why_html: (%{link}).
422 find_out_why: découvrez pourquoi
423 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
424 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
426 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
427 sont désormais publics par défaut.
428 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
430 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
431 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
433 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
435 success: Compte supprimé.
439 created_ago_html: Créé %{time_ago}
440 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
441 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
442 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
443 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
444 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
446 in_changeset: Groupe de modifications
448 no_comment: (aucun commentaire)
451 one: '%{count} relation'
452 other: '%{count} relations'
454 one: '%{count} chemin'
455 other: '%{count} chemins'
456 download_xml: Télécharger en XML
457 view_history: Voir l’historique
458 view_details: Afficher les détails
459 location: 'Emplacement :'
461 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
463 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
465 node: Nœuds (%{count})
466 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
467 way: Chemins (%{count})
468 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
469 relation: Relations (%{count})
470 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
471 comment: Commentaires (%{count})
472 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
473 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
474 changesetxml: XML du groupe de modifications
475 osmchangexml: XML osmChange
477 title: Groupe de modifications %{id}
478 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
479 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
480 discussion: Discussion
481 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
482 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
484 title_html: 'Nœud : %{name}'
485 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
487 title_html: 'Chemin : %{name}'
488 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
492 other: '%{count} nœuds'
494 one: partie du chemin %{related_ways}
495 other: partie des chemins %{related_ways}
497 title_html: 'Relation : %{name}'
498 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
501 one: '%{count} membre'
502 other: '%{count} membres'
504 entry_html: '%{type} « %{name} »'
505 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
511 entry_html: Relation %{relation_name}
512 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
515 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
520 changeset: groupe de modifications
523 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
524 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
525 trop de temps à être récupérées.
530 changeset: groupe de modifications
533 redaction: Masquage %{id}
534 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
535 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
541 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
542 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
544 load_data: Charger les données
545 loading: Chargement en cours...
549 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
550 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
551 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
552 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
553 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
554 telephone_link: Appeler %{phone_number}
555 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
556 email_link: Courriel %{email}
558 title: Interroger les objets
559 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
560 nearby: Objets à proximité
561 enclosing: Objets englobants
563 changeset_paging_nav:
564 showing_page: Page %{page}
566 previous: ◂ Précédent
569 no_edits: (aucune modification)
570 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
573 saved_at: Enregistré le
578 title: Groupes de modifications
579 title_user: Groupes de modifications par %{user}
580 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
581 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
582 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
583 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
584 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
585 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
586 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
587 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
588 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
589 load_more: Charger davantage
591 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
592 a mis trop de temps à récupérer.
595 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
597 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
599 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
602 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
603 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
605 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
606 avez demandée est trop longue à récupérer.
609 km away: à %{count} km
611 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
613 your location: Votre emplacement
614 nearby mapper: Cartographe à proximité
617 title: Mon tableau de bord
618 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
619 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
620 edit_your_profile: Modifier votre profil
622 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
623 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
624 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
626 friends_changesets: groupes de modifications des amis
627 friends_diaries: entrées de journal des amis
628 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
629 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
632 title: Nouvelle entrée du journal
634 location: Emplacement
635 use_map_link: Utiliser la carte
637 title: Journaux des utilisateurs
638 title_friends: Journaux des amis
639 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
640 user_title: Carnet de %{user}
641 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
642 new: Nouvelle entrée du journal
643 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
644 my_diary: Mon journal
645 no_entries: Aucune entrée de carnet
646 recent_entries: Entrées récentes du journal
647 older_entries: Entrées plus anciennes
648 newer_entries: Entrées plus récentes
650 title: Modifier l’entrée du journal
651 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
653 title: Carnet de %{user} | %{title}
654 user_title: Carnet de %{user}
655 leave_a_comment: Laisser un commentaire
656 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
659 title: Aucune entrée de carnet correspondante
660 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
661 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
662 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
665 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
666 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
667 comment_link: Commenter cette entrée
668 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
671 other: '%{count} commentaires'
672 no_comments: Aucun commentaire
673 edit_link: Modifier cette entrée
674 hide_link: Masquer cette entrée
675 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
677 report: Signaler cette entrée
679 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
680 hide_link: Masquer ce commentaire
681 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
683 report: Signaler ce commentaire
685 location: 'Emplacement :'
688 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
691 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
692 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
694 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
695 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
698 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
699 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
701 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
702 heading: Commentaires de journal de %{user}
703 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
704 no_comments: Aucun commentaire de journal
708 newer_comments: Commentaires plus récents
709 older_comments: Commentaires plus anciens
713 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
714 du compte de l'utilisateur final
715 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
717 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
718 de l'utilisateur final
719 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
724 notice: Application inscrite.
728 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
729 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
730 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
731 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
732 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
733 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
734 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
735 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
736 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
737 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
739 address: Afficher votre adresse physique
740 email: Afficher votre adresse e-mail
741 openid: Authentifier votre compte
742 phone: Voir votre numéro de téléphone
743 profile: Voir les informations de votre profil
746 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
747 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
749 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
750 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
754 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
755 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
756 internal_server_error:
757 title: Erreur de l’application
758 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
759 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
761 title: Fichier introuvable
762 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
763 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
766 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
767 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
768 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
769 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
770 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
771 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
772 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
774 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
775 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
776 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
777 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
781 results_from_html: Résultats de %{results_link}
783 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
784 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
785 search_osm_nominatim:
786 prefix_format: '%{name}'
789 cable_car: Téléphérique
790 chair_lift: Télésiège
793 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
796 station: Gare de télécabine
797 t-bar: Monte-barre en T
801 airstrip: Piste d’atterrissage
802 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
803 gate: Porte d’aéroport
804 hangar: Hangar aéronautique
806 holding_position: Position d’attente
807 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
808 parking_position: Place de parking
809 runway: Piste d’aéroport
810 taxilane: Voie de taxi
811 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
812 terminal: Terminal d’aéroport
813 windsock: Manche à air
815 animal_boarding: Embarquement d’animaux
816 animal_shelter: Refuge pour animaux
817 arts_centre: Centre artistique
818 atm: Distributeur automatique de billets
823 bicycle_parking: Parking à vélos
824 bicycle_rental: Location de vélos
825 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
826 biergarten: Brasserie en plein air
827 blood_bank: Banque de sang
828 boat_rental: Location de bateaux
830 bureau_de_change: Bureau de change
831 bus_station: Arrêt de bus
833 car_rental: Location de voiture
834 car_sharing: Covoiturage
835 car_wash: Lavage de voiture
837 charging_station: Station de recharge
838 childcare: Garde d’enfants
842 college: Établissement d’enseignement supérieur
843 community_centre: Salle polyvalente
844 conference_centre: Centre de conférence
845 courthouse: Palais de justice
846 crematorium: Crématorium
848 doctors: Cabinet médical
849 drinking_water: Eau potable
850 driving_school: École de conduite
852 events_venue: Accueil d’événements
853 fast_food: Restauration rapide
854 ferry_terminal: Terminal de ferry
855 fire_station: Caserne des pompiers
856 food_court: Aire de restauration
858 fuel: Station de carburant
859 gambling: Jeu d’argent
860 grave_yard: Cimetière
863 hunting_stand: Stand de tir
865 internet_cafe: Cybercafé
866 kindergarten: École maternelle
867 language_school: École de langues
868 library: Bibliothèque
869 loading_dock: Quai de chargement
870 love_hotel: Hôtel d’amour
872 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
874 money_transfer: Transfert d’argent
875 motorcycle_parking: Parking à motos
876 music_school: École de musique
877 nightclub: Boîte de nuit
878 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
880 parking_entrance: Entrée d’un parking
881 parking_space: Place de parking
882 payment_terminal: Terminal de paiement
884 place_of_worship: Lieu de culte
886 post_box: Boîte aux lettres
887 post_office: Bureau de poste
890 public_bath: Bains publics
891 public_bookcase: Bibliothèque publique
892 public_building: Bâtiment public
893 ranger_station: Poste de garde forestière
894 recycling: Point de recyclage
895 restaurant: Restaurant
896 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
900 social_centre: Centre social
901 social_facility: Service social
903 swimming_pool: Piscine
905 telephone: Téléphone public
908 townhall: Hôtel de ville / mairie
909 training: Établissement d’entraînement
910 university: Université
911 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
912 vending_machine: Distributeur automatique
913 veterinary: Clinique vétérinaire
914 village_hall: Salle municipale
915 waste_basket: Poubelle
916 waste_disposal: Élimination des déchets
917 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
918 watering_place: Lieu d’arrosage
919 water_point: Point d’eau
920 weighbridge: Pont-bascule
921 "yes": Infrastructure
923 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
924 administrative: Limite administrative
925 census: Frontière statistique
926 national_park: Parc national
927 political: Circonscription électorale
928 protected_area: Zone protégée
932 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
933 suspension: Pont suspendu
938 apartment: Appartement
939 apartments: Appartements
944 church: Bâtiment d’église
945 civic: Bâtiment municipal
946 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
947 commercial: Bâtiment de bureaux
948 construction: Bâtiment en construction
949 detached: Maison isolée
951 duplex: Maison en duplex
953 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
958 hospital: Bâtiment hospitalier
959 hotel: Bâtiment d’hôtel
961 houseboat: Habitation flottante
963 industrial: Bâtiment industriel
964 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
965 manufacture: Bâtiment d’usine
966 office: Bâtiment de bureaux
967 public: Bâtiment public
968 residential: Bâtiment résidentiel
971 ruins: Bâtiment en ruine
972 school: Bâtiment d’école
973 semidetached_house: Maison mitoyenne
974 service: Bâtiment de service
977 static_caravan: Caravane
978 temple: Bâtiment de temple
979 terrace: Rangée de bâtiments
980 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
981 university: Bâtiment d’université
985 scout: Base de groupe de scout
989 beekeeper: Apiculteur
992 carpenter: Charpentier
994 confectionery: Confiserie
995 dressmaker: Couturier
996 electrician: Électricien
997 electronics_repair: Réparateur électronique
1000 handicraft: Artisanat
1001 hvac: Fabricant de climatisation
1002 metal_construction: Constructeur en métal
1004 photographer: Photographe
1008 shoemaker: Cordonnier
1011 window_construction: Construction de fenêtre
1012 winery: Domaine viticole
1013 "yes": Boutique d’artisanat
1015 access_point: Point d’accès
1016 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1017 assembly_point: Point de rassemblement
1018 defibrillator: Défibrillateur
1019 fire_extinguisher: Extincteur
1020 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1021 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1022 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1023 phone: Borne d’appel d’urgence
1024 siren: Sirène d’urgence
1025 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1026 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1028 abandoned: Autoroute abandonnée
1029 bridleway: Chemin pour cavaliers
1030 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1031 bus_stop: Arrêt de bus
1032 construction: Route en construction
1034 crossing: Intersection / carrefour
1035 cycleway: Piste cyclable
1037 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1038 emergency_bay: Zone de secours
1039 footway: Chemin piéton
1041 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1042 living_street: Rue en zone de rencontre
1043 milestone: Borne kilométrique
1045 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1046 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1047 passing_place: Endroit de passage
1049 pedestrian: Rue piétonne
1050 platform: Plateforme
1051 primary: Route principale
1052 primary_link: Route principale
1053 proposed: Projet de route
1055 residential: Rue résidentielle
1056 rest_area: Aire de repos
1058 secondary: Route secondaire
1059 secondary_link: Route secondaire
1060 service: Voie de service
1061 services: Services autoroutiers
1062 speed_camera: Radar de vitesse
1064 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1065 street_lamp: Lampadaire
1066 tertiary: Route tertiaire
1067 tertiary_link: Route tertiaire
1069 traffic_mirror: Miroir de circulation
1070 traffic_signals: Feux de circulation
1071 trailhead: Point de départ
1073 trunk_link: Voie express
1074 turning_circle: Cercle tournant
1075 turning_loop: Virage en boucle
1076 unclassified: Route mineure
1079 aircraft: Avion historique
1080 archaeological_site: Site archéologique
1081 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1082 battlefield: Champ de bataille
1083 boundary_stone: Borne frontière
1084 building: Bâtiment historique
1086 cannon: Canon historique
1088 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1090 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1091 citywalls: Remparts / murailles
1093 heritage: Site / objet du patrimoine
1094 hollow_way: Chemin creux
1095 house: Maison historique
1098 milestone: Borne historique
1100 mine_shaft: Puits de mine
1101 monument: Grand monument commémoratif
1102 railway: Chemin de fer historique
1103 roman_road: Voie romaine
1105 rune_stone: Pierre runique
1109 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1110 wayside_cross: Calvaire
1111 wayside_shrine: Oratoire
1113 "yes": Site / objet historique
1115 "yes": Intersection / carrefour
1117 allotments: Jardins familiaux
1118 aquaculture: Aquaculture
1120 brownfield: Friche industrielle
1122 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1123 conservation: Zone préservée
1124 construction: Zone en construction
1125 farmland: Terres agricoles
1126 farmyard: Cour et corps de ferme
1130 greenfield: Terrain vierge
1131 industrial: Zone industrielle
1134 military: Zone militaire
1137 plant_nursery: Pépinière
1139 railway: Voie ferrée
1140 recreation_ground: Aire de jeux
1141 religious: Terrain religieux
1142 reservoir: Bassin de retenue
1143 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1144 residential: Zone résidentielle
1145 retail: Zone commerciale
1146 village_green: Pré communal
1148 "yes": Utilisation des terres
1150 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1151 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1152 bandstand: Kiosque à musique
1153 beach_resort: Station balnéaire
1154 bird_hide: Observatoire ornithologique
1156 bowling_alley: Piste de bowling
1157 common: Terrains communaux
1159 dog_park: Parc à chiens
1161 fishing: Zone de pêche
1162 fitness_centre: Centre de fitness
1163 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1165 golf_course: Terrain de golf
1166 horse_riding: Centre équestre
1168 marina: Port de plaisance
1169 miniature_golf: Mini golf
1170 nature_reserve: Réserve naturelle
1171 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1173 picnic_table: Table de pique-nique
1174 pitch: Terrain de sport
1175 playground: Aire de jeux
1176 recreation_ground: Aire de jeux
1177 resort: Villégiature
1179 slipway: Cale de lancement
1180 sports_centre: Centre sportif
1182 swimming_pool: Piscine
1183 track: Piste de course
1184 water_park: Parc aquatique
1187 adit: Galerie d’accès de mine
1188 advertising: Publicité
1190 avalanche_protection: Pare-avalanches
1194 breakwater: Brise-lames
1199 clearcut: Déboisement
1200 communications_tower: Tour de communication
1203 dolphin: Poste d’amarrage
1206 flagpole: Mât de drapeau
1207 gasometer: Gazomètre
1211 manhole: Bouche d’égout
1214 mineshaft: Puits de mine
1215 monitoring_station: Station de surveillance
1216 petroleum_well: Puits de pétrole
1219 pumping_station: Station de pompage
1220 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1222 snow_cannon: Canon à neige
1223 snow_fence: Barrière à neige
1224 storage_tank: Citerne de stockage
1225 street_cabinet: Armoire de rue
1226 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1227 telescope: Télescope
1229 utility_pole: Poteau utilitaire
1230 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1231 watermill: Moulin à eau
1232 water_tap: Robinet d’eau
1233 water_tower: Château d’eau
1235 water_works: Système hydraulique
1236 windmill: Moulin à vent
1238 "yes": Créé par l’homme
1240 airfield: Terrain d’aviation militaire
1243 checkpoint: Point de contrôle
1247 "yes": Col de montagne
1250 bare_rock: Roche nue
1254 cave_entrance: Entrée de grotte
1267 hot_spring: Source thermale
1275 peninsula: Péninsule
1289 tree_row: Rangée d’arbres
1294 wetland: Zone humide
1296 "yes": Élément naturel
1298 accountant: Comptable
1299 administrative: Administration
1300 advertising_agency: Agence publicitaire
1301 architect: Architecte
1302 association: Association
1304 diplomatic: Bureau diplomatique
1305 educational_institution: Institution éducative
1306 employment_agency: Agence pour l’emploi
1307 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1308 estate_agent: Agent immobilier
1309 financial: Bureau financier
1310 government: Administration publique
1311 insurance: Agence d’assurance
1312 it: Bureau informatique
1314 logistics: Agence logistique
1315 newspaper: Agence de journalisme
1316 ngo: Agence d’une ONG
1318 religion: Bureau confessionnel
1319 research: Bureau de recherche
1320 tax_advisor: Fiscaliste
1321 telecommunication: Agence de télécommunication
1322 travel_agent: Agence de voyage
1325 allotments: Jardins familiaux
1326 archipelago: Archipel
1328 city_block: Bloc urbain
1332 hamlet: Hameau habité
1337 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1338 locality: Lieu-dit inhabité
1339 municipality: Municipalité
1340 neighbourhood: Quartier
1342 postcode: Code postal
1347 state: État / province
1348 subdivision: Subdivision
1354 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1355 buffer_stop: Buttoir
1356 construction: Voie ferrée en construction
1357 disused: Voie ferrée désaffectée
1358 funicular: Funiculaire
1359 halt: Arrêt de train
1360 junction: Jonction ferroviaire
1361 level_crossing: Passage à niveau
1362 light_rail: Voie ferrée légère
1363 miniature: Voie ferrée miniature
1365 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1366 platform: Plateforme ferroviaire
1367 preserved: Voie ferrée conservée
1368 proposed: Voie ferrée en projet
1370 spur: Embranchement ferroviaire
1371 station: Gare ferroviaire
1372 stop: Arrêt de chemin de fer
1373 subway: Station de métro
1374 subway_entrance: Bouche de métro
1377 tram_stop: Arrêt de tram
1378 turntable: pont tournant
1379 yard: Voie de triage
1381 agrarian: Magasin agricole
1382 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1383 antiques: Antiquaire
1384 appliance: Magasin d’électroménager
1386 baby_goods: Accessoires pour bébés
1389 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1390 beauty: Magasin de produits de beauté
1391 bed: Produits de literie
1392 beverages: Magasin de boissons
1393 bicycle: Magasin de vélos
1394 bookmaker: Bureau de paris
1396 boutique: Boutique de mode
1398 car: Concession automobile
1399 car_parts: Pièces d’automobile
1400 car_repair: Garage de réparation automobile
1401 carpet: Magasin de tapis
1402 charity: Boutique humanitaire
1405 chocolate: Chocolatier
1406 clothes: Boutique de vêtements
1407 coffee: Magasin de café
1408 computer: Boutique informatique
1409 confectionery: Confiserie
1410 convenience: Épicerie
1411 copyshop: Boutique de photocopies
1412 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1413 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1414 curtain: Magasin de rideaux
1417 department_store: Grand magasin
1418 discount: Magasin discount
1419 doityourself: Magasin de bricolage
1420 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1421 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1422 electronics: Boutique de produits électroniques
1423 erotic: Boutique érotique
1424 estate_agent: Agent immobilier
1425 fabric: Boutique de tissus
1426 farm: Magasin de produits agricoles
1427 fashion: Boutique de mode
1428 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1430 food: Magasin d’alimentation
1431 frame: Magasin de cadres
1432 funeral_directors: Pompes funèbres
1433 furniture: Magasin de meubles
1434 garden_centre: Jardinerie
1435 gas: Marchand de gaz
1436 general: Magasin généraliste
1437 gift: Boutique de cadeaux
1438 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1440 hairdresser: Coiffeur
1441 hardware: Quincaillerie
1442 health_food: Magasin d’aliments naturels
1443 hearing_aids: Aides auditives
1444 herbalist: Herboriste
1445 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1446 houseware: Magasin d’articles ménagers
1447 ice_cream: Marchand de glace
1448 interior_decoration: Décoration intérieure
1451 kitchen: Magasin de cuisine
1452 laundry: Blanchisserie
1453 locksmith: Serrurier
1455 mall: Centre commercial
1457 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1458 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1459 money_lender: Prêts d’argent
1460 motorcycle: Magasin de motos
1461 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1462 music: Boutique de musique / disquaire
1463 musical_instrument: Instruments de musique
1464 newsagent: Marchand de journaux
1465 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1467 organic: Magasin d’alimentation bio
1468 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1469 paint: Magasin de peinture
1471 pawnbroker: Prêteur sur gages
1472 perfumery: Parfumerie
1474 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1475 photo: Boutique de photographie
1476 seafood: Fruits de mer
1477 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1479 shoes: Magasin de chaussures
1480 sports: Magasin d’articles de sport
1481 stationery: Papeterie
1482 storage_rental: Garde-meubles
1483 supermarket: Supermarché
1488 tobacco: Bureau de tabac
1489 toys: Magasin de jouets
1490 travel_agency: Agence de voyage
1491 tyres: Magasin de pneus
1492 vacant: Commerce vacant
1493 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1494 video: Magasin de vidéos
1495 video_games: Magasin de jeux vidéos
1496 wholesale: Magasin de gros
1501 apartment: Appartement de vacances
1502 artwork: Œuvre d’art
1503 attraction: Attraction
1504 bed_and_breakfast: Gîte
1505 cabin: Hutte touristique
1506 camp_pitch: Terrain de camping
1508 caravan_site: Site pour caravanes
1511 guest_house: Maison d'hôte
1514 information: Informations
1517 picnic_site: Aire de pique-nique
1518 theme_park: Parc à thème
1519 viewpoint: Point de vue
1520 wilderness_hut: Cabane sauvage
1523 building_passage: Passage de bâtiment
1527 artificial: Cours d’eau artificiel
1528 boatyard: Chantier naval
1531 derelict_canal: Canal d’évacuation
1536 lock_gate: Porte d’écluse
1539 river: Rivière ou fleuve
1542 waterfall: Chute d’eau
1546 level2: Frontière de pays
1547 level3: Frontière de région
1548 level4: Limite d’État, province ou région
1549 level5: Limite de région
1550 level6: Limite de département ou province
1551 level7: Frontière municipale
1552 level8: Limite communale
1553 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1554 level10: Limite de quartier
1555 level11: Frontière de voisinage
1557 cities: Grandes villes
1558 towns: Petites villes
1561 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1562 more_results: Plus de résultats
1566 select_status: Sélectionner un état
1567 select_type: Sélectionner un type
1568 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1569 reported_user: Utilisateur signalé
1570 not_updated: Non mis à jour
1572 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1573 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1574 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1577 last_updated: Dernière mise à jour
1578 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1579 link_to_reports: Afficher les rapports
1581 one: '%{count} rapport'
1582 other: '%{count} rapports'
1583 reported_item: Élément signalé
1589 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1591 one: '%{count} rapport'
1592 other: '%{count} rapports'
1593 no_reports: Aucun rapport
1594 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1595 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1596 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1600 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1601 read_reports: Lire les rapports
1602 new_reports: Nouveaux rapports
1603 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1604 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1605 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1607 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1609 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1611 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1613 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1614 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1616 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1619 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1620 note: Note nº %{note_id}
1623 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1624 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1627 title_html: Rapport %{link}
1628 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1630 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1632 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1633 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1634 l’aide des membres de votre proche communauté
1635 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1639 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1640 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1641 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1644 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1645 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1646 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1649 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1650 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1651 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1652 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1655 spam_label: Cette note est du pourriel
1656 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1657 abusive_label: Cette note est injurieuse
1660 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1661 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1664 title: OpenStreetMap
1667 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1668 home: Aller à votre domicile
1669 logout: Se déconnecter
1670 log_in: Se connecter
1672 start_mapping: Commencer à cartographier
1678 export_data: Exporter les données
1679 gps_traces: Traces GPS
1680 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1681 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1682 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1683 edit_with: Modifier avec %{editor}
1684 tag_line: La carte wiki libre du monde
1685 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1686 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1687 et libre d’utilisation sous licence libre.
1688 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1689 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1690 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1691 partners_ucl: l’University College de Londres
1692 partners_fastly: Fastly
1693 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1694 partners_partners: partenaires
1695 tou: Conditions d’utilisation
1696 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1697 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1698 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1699 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1700 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1703 copyright: Droits d’auteur
1704 communities: Communautés
1705 community: Communauté
1706 community_blogs: Blogues de la communauté
1707 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1709 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1711 learn_more: En savoir plus
1714 diary_comment_notification:
1715 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1717 hi: Bonjour %{to_user},
1718 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1719 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1720 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1721 avec le sujet %{subject} :'
1722 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1723 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1724 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1725 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1726 message_notification:
1727 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1728 hi: Bonjour %{to_user},
1729 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1731 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1733 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1734 à l’auteur sur %{replyurl}
1735 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1736 message à l'auteur sur %{replyurl}
1737 friendship_notification:
1738 hi: Bonjour %{to_user},
1739 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1740 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1741 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1742 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1743 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1744 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1746 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1747 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1748 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1749 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1751 hi: Bonjour %{to_user},
1752 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1753 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1754 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1755 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1756 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1758 hi: Bonjour %{to_user},
1760 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1761 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1763 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1765 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1767 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1768 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1769 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1770 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1771 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1772 supplémentaires pour bien démarrer.
1774 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1776 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1777 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1778 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1779 pour confirmer cette modification.
1781 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1783 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1784 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1785 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1786 pour réinitialiser votre mot de passe.
1787 note_comment_notification:
1788 anonymous: Un utilisateur anonyme
1791 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1792 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1793 vous vous intéressez'
1794 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1796 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1797 de carte près de %{place}.'
1798 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1799 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1800 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1801 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1803 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1804 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1805 vous vous intéressez'
1806 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1807 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1808 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1809 La note est proche de %{place}.'
1810 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1811 commentée. La note est près de %{place}.'
1813 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1814 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1815 vous vous intéressez'
1816 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1817 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1819 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1820 La note se trouve près de %{place}.'
1821 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1822 commentée. La note est près de %{place}.'
1823 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1824 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1825 changeset_comment_notification:
1826 hi: Bonjour %{to_user},
1829 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1831 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1832 auquel vous vous intéressez'
1833 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1834 vos groupes de modifications'
1835 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1836 de vos groupes de modifications'
1837 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1838 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1839 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1840 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1841 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1842 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1843 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1844 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1845 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1847 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1848 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1849 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1850 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1853 heading: Vérifiez votre courriel !
1854 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1855 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1856 et vous pourrez commencer à cartographier.
1857 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1860 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1861 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1862 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1863 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1865 click_here: cliquez ici
1867 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1869 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1870 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1871 votre nouvelle adresse de courriel.
1873 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1874 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1875 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1876 resend_success_flash:
1877 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1878 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1879 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1880 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1881 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1884 title: Boîte de réception
1885 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1887 zero: zéro nouveau message
1888 one: un nouveau message
1889 other: '%{count} nouveaux messages'
1891 zero: aucun ancien message
1892 one: un ancien message
1893 other: '%{count} anciens messages'
1894 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1895 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1896 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1904 unread_button: Marquer comme non lu
1905 read_button: Marquer comme lu
1906 reply_button: Répondre
1907 destroy_button: Supprimer
1908 unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1910 title: Envoyer un message
1911 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1912 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1914 message_sent: Message envoyé
1915 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1916 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1918 title: Message introuvable
1919 heading: Message introuvable
1920 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1922 title: Boîte d’envoi
1925 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1926 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1927 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1928 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1929 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1931 title: Messages en sourdine
1933 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1934 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1935 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1937 title: Lire le message
1938 reply_button: Répondre
1939 unread_button: Marque comme non lu
1940 destroy_button: Supprimer
1942 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1943 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1944 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1945 sent_message_summary:
1946 destroy_button: Supprimer
1948 my_inbox: Ma boîte de réception
1949 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1950 muted_messages: Messages mis en sourdine
1952 as_read: Message marqué comme lu
1953 as_unread: Message marqué comme non lu
1955 notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
1956 error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
1958 destroyed: Message supprimé
1961 title: Mot de passe perdu
1962 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1963 email address: 'Adresse de courriel :'
1964 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1965 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1966 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1969 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1970 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1971 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1973 title: Réinitialiser le mot de passe
1974 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1975 reset: Réinitialiser le mot de passe
1976 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1978 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1979 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1982 title: Mes préférences
1983 preferred_editor: Éditeur préféré
1984 preferred_languages: Langues préférées
1985 edit_preferences: Modifier les préférences
1987 title: Modifier les préférences
1988 save: Mettre à jour les préférences
1991 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1992 update_success_flash:
1993 message: Préférences mises à jour.
1996 title: Modifier le profil
1997 save: Mettre à jour le profil
2001 gravatar: Utiliser Gravatar
2002 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2003 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2004 disabled: Gravatar a été désactivé.
2005 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2006 new image: Ajouter une image
2007 keep image: Garder l’image actuelle
2008 delete image: Supprimer l’image actuelle
2009 replace image: Remplacer l’image actuelle
2010 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2012 home location: Lieu de domicile
2013 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2014 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2018 undelete: Annuler la suppression
2020 success: Profil mis à jour.
2021 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2025 heading: Se connecter
2026 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2027 password: 'Mot de passe :'
2028 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2029 remember: Se souvenir de moi
2030 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2031 login_button: Se connecter
2032 register now: S’inscrire maintenant
2033 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2034 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2035 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2037 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2040 title: Connexion avec OpenID
2041 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2043 title: Connexion avec Google
2044 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2046 title: Connexion avec Facebook
2047 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2049 title: Connexion avec Microsoft
2050 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2052 title: Connexion avec GitHub
2053 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2055 title: Connexion avec Wikipédia
2056 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2058 title: Connexion avec Wordpress
2059 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2061 title: Connexion avec AOL
2062 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2065 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2066 logout_button: Déconnexion
2068 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2069 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2074 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2077 subheading: Sous-titre
2078 unordered: Liste non ordonnée
2079 ordered: Liste ordonnée
2080 first: Premier élément
2081 second: Deuxième élément
2085 alt: Texte alternatif
2087 codeblock: Bloc de code
2094 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2095 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2096 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2097 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2098 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2099 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2100 local_knowledge_title: Connaissance locale
2101 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2102 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2103 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2105 community_driven_title: Conduit par la communauté
2106 community_driven_1_html: |-
2107 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2108 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2109 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2110 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2111 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2112 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2113 open_data_title: Données libres
2114 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2115 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2116 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2117 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2118 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2119 open_data_open_data: données libres
2120 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2121 legal_title: Informations juridiques
2123 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2124 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2125 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2126 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2127 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2128 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2129 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2130 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2132 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2133 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2134 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2135 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2136 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2137 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2138 partners_title: Partenaires
2141 title: À propos de cette traduction
2142 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2143 la version anglaise prévaudra
2144 english_link: l’original en anglais
2146 title: À propos de cette page
2147 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2148 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2149 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2150 native_link: traduction française
2151 mapping_link: commencer à contribuer
2153 title_html: Droits d’auteur et licence
2154 introduction_1_html: |-
2155 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2156 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2157 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2158 introduction_1_open_data: données libres
2159 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2161 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2162 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2163 introduction_2_html: |-
2164 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2165 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2166 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2167 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2168 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2169 introduction_2_legal_code: texte juridique
2170 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2172 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2174 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2175 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2176 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2177 effectuer les deux choses suivantes :'
2178 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2180 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2183 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2184 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2185 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2186 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2188 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2189 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2190 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2191 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2192 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2193 attribution_example:
2194 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2195 title: Exemple d’attribution
2196 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2197 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2198 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2199 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2201 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2202 API cartographique gratuite pour des tiers.
2203 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2204 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2205 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2206 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2207 contributors_title_html: Nos contributeurs
2208 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2209 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2210 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2211 contributors_at_credit_html: |-
2212 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2213 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2214 contributors_at_austria: Autriche
2215 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2216 contributors_at_cc_by: CC BY
2217 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2218 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2219 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2220 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2221 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2222 contributors_au_credit_html: |-
2223 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2224 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2225 contributors_au_australia: Australie
2226 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2227 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2229 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2230 contributors_ca_credit_html: |-
2231 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2232 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2233 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2234 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2235 contributors_ca_canada: Canada
2236 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2237 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2239 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2240 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2242 contributors_fi_credit_html: |-
2243 %{finland} : contient des données de la
2244 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2245 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2246 contributors_fi_finland: Finlande
2247 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2248 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2249 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2251 contributors_fr_france: France
2252 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2254 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2255 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2256 contributors_nz_credit_html: |-
2257 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2258 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2259 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2260 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2261 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2262 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2263 contributors_rs_credit_html: |-
2264 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2265 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2266 contributors_rs_serbia: Serbie
2267 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2268 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2269 contributors_si_credit_html: |-
2270 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2271 (informations publiques de Slovénie).
2272 contributors_si_slovenia: Slovénie
2273 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2274 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2275 contributors_es_credit_html: |-
2276 %{spain} : contient des données provenant de
2277 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2278 Système cartographique national (%{scne_link})
2279 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2280 contributors_es_spain: Espagne
2281 contributors_es_ign: IGN.es
2282 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2283 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2284 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2285 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2286 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2287 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2288 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2289 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2291 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2292 contributors_2_html: |-
2293 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2294 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2295 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2296 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2297 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2298 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2299 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2300 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2301 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2302 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2303 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2304 infringement_2_1_html: |-
2305 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2306 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2307 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2308 %{online_filing_page_link}.
2309 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2310 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2311 trademarks_title: Marques de commerce
2312 trademarks_1_1_html: |-
2313 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2314 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2315 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2316 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2318 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2319 ou bien vous l’avez désactivé.
2320 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2321 permalink: Lien permanent
2322 shortlink: Lien court
2323 createnote: Ajouter une note
2325 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2327 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2328 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2331 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2332 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2333 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2334 publiques à partir de votre %{user_page}.
2335 user_page_link: page utilisateur
2336 anon_edits_html: (%{link})
2337 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2338 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2339 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2340 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2343 area_to_export: Zone à exporter
2344 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2345 format_to_export: Format d’export
2346 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2347 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2348 embeddable_html: HTML incorporable.
2350 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2352 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2354 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2355 l’une des sources listées ci-dessous :'
2356 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2357 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2358 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2361 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2365 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2366 de données OpenStreetMap
2368 title: Téléchargements de Geofabrik
2369 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2370 pays et des villes sélectionnées
2372 title: Autres sources
2373 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2378 image_size: Taille de l’image
2380 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2384 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2385 export_button: Exporter
2387 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2389 title: Comment aider
2391 title: Rejoindre la communauté
2392 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2393 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2394 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2395 ou réparer les données vous-même.
2397 instructions_1_html: |-
2398 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2399 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2400 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2402 title: Autres préoccupations
2403 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2404 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2405 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2407 copyright: page relative aux droits d’auteur
2408 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2410 title: Obtenir de l’aide
2411 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2412 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2413 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2416 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2417 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2419 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2420 title: Guide du débutant
2421 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2424 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2427 title: Listes de diffusion
2428 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2429 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2431 title: Forum de la communauté
2432 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2435 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2436 et sur de nombreux sujets.
2439 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2440 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2442 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2443 title: Pour les organisations
2444 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2445 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2447 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2448 title: Wiki d’OpenStreetMap
2449 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2451 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2452 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2453 dans un navigateur web.
2454 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2455 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2456 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2457 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2458 %{change_preferences_link}
2459 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2461 title: Vous avez des questions ?
2462 paragraph_1_html: |-
2463 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2464 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2465 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2466 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2467 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2469 search_results: Résultats de la recherche
2473 get_directions: Obtenir les directions
2474 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2477 where_am_i: Où est-ce ?
2478 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2480 reverse_directions_text: Inverser les directions
2485 main_road: Route principale
2487 primary: Route principale
2488 secondary: Route secondaire
2489 unclassified: Route non classifiée
2490 pedestrian: Rue piétonne
2492 bridleway: Sentier équestre
2493 cycleway: Piste cyclable
2494 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2495 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2496 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2497 cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2498 footway: Chemin piéton
2499 rail: Voie de chemin de fer
2501 subway: Ligne de métro
2503 light_rail: Voie ferrée légère
2505 trolleybus: Trolleybus
2507 cable_car: Téléphérique
2508 chair_lift: Télésiège
2509 runway_only: Piste d’aéroport
2510 taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2511 apron_only: Stationnement d’avions
2512 admin: Limite administrative
2515 orchard_only: Verger
2519 farmland: Terres agricoles
2522 bare_rock: Roche nue
2524 golf: Parcours de golf
2526 common_only: Espace commun
2527 built_up: Zone bâtie
2528 resident: Zone résidentielle
2529 retail: Zone de commerce
2530 industrial: Zone industrielle
2531 commercial: Zone tertiaire
2535 reservoir: Réservoir
2536 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2539 wetland: Zone humide
2541 brownfield: Zone de démolition
2543 allotments: Jardins familiaux
2544 pitch: Terrain de sport
2545 centre: Centre sportif
2546 reserve: Réserve naturelle
2547 military: Zone militaire
2549 university: Université
2551 building: Bâtiment important
2552 station: Gare ferroviaire
2555 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2556 bridge: Bord noir = pont
2557 private: Accès privé
2558 destination: Accès réservé aux riverains
2559 construction: Routes en construction
2560 bus_stop: Arrêt de bus
2562 bicycle_shop: Magasin de vélos
2563 bicycle_parking: Parking à vélos
2567 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2568 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2569 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2572 title: Ce qu’il y a sur la carte
2573 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2574 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2575 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2576 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2577 real_and_current: réels et actuels
2578 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2579 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2580 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2581 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2582 une carte sur papier ou en ligne.
2583 doesnt: n’inclut pas
2585 title: Terminologie de base pour la cartographie
2586 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2587 qui vous seront utiles.
2588 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2589 de modifier la carte.
2590 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2592 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2593 un lac ou un bâtiment.
2594 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2595 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2603 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2604 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2605 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2606 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2607 imports: Importations
2608 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2609 automated_edits: Modifications automatisées
2610 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2611 start_mapping: Commencer à cartographier
2612 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2614 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2615 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2616 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2617 il est facile d’ajouter une note.
2619 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2620 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2625 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2626 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2627 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2628 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2630 title: Chapitres locaux
2631 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2632 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2633 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2634 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2635 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2636 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2637 et du droit d’auteur.
2638 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2639 que chapitres locaux :'
2641 title: Autres groupes
2642 other_groups_html: |-
2643 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2644 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2645 communities_wiki: page wiki des communautés
2648 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2649 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2650 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2652 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2653 points ordonnés avec les dates)
2655 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2656 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2657 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2659 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2661 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2662 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2663 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2664 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2665 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2666 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2668 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2669 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2670 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2671 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2672 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2673 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2676 title: Modification de la trace %{name}
2677 heading: Modification de la trace %{name}
2678 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2679 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2681 updated: Trace mise à jour
2685 title: Affichage de la trace %{name}
2686 heading: Affichage de la trace %{name}
2688 filename: 'Nom du fichier :'
2689 download: télécharger
2690 uploaded: 'Téléversé le :'
2692 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2693 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2696 owner: 'Propriétaire :'
2697 description: 'Description :'
2700 edit_trace: Modifier cette trace
2701 delete_trace: Supprimer cette trace
2702 trace_not_found: Trace non trouvée !
2703 visibility: 'Visibilité :'
2704 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2706 older: Traces plus anciennes
2707 newer: Traces plus récentes
2711 one: '%{count} point'
2712 other: '%{count} points'
2714 trace_details: Voir les détails de la trace
2715 view_map: Voir la carte
2716 edit_map: Modifier la carte
2718 identifiable: IDENTIFIABLE
2724 public_traces: Traces GPS publiques
2725 my_gps_traces: Mes traces GPS
2726 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2727 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2728 tagged_with: balisée avec %{tags}
2729 empty_title: Rien ici encore
2730 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2731 sur la %{wiki_link}.'
2732 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2733 wiki_page: page du wiki
2734 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2735 upload_trace: Téléverser une trace
2736 all_traces: Toutes les traces
2737 my_traces: Mes traces
2738 traces_from: Traces publiques de %{user}
2739 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2741 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2743 made_public: Trace rendue publique
2745 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2747 heading: Stockage GPX hors ligne
2748 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2751 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2753 description_with_count:
2754 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2755 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2756 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2758 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2760 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2761 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2763 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2765 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2766 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2767 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2768 pour plus d’informations.
2769 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2770 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2771 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2773 account_settings: Paramètres du compte
2774 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2775 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2776 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2777 muted_users: Utilisateurs silencieux
2780 title: Autoriser l’accès à votre compte
2781 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2782 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2783 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2785 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2786 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2787 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2788 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2789 et ajouter des ami(e)s ;
2790 allow_write_api: modifier la carte.
2791 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2792 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2793 allow_write_notes: modifier des notes.
2794 grant_access: Accorder l’accès
2796 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2797 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2799 verification: Le code de vérification est %{code}.
2801 title: La demande d’autorisation a échoué
2802 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2803 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2805 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2807 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2809 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2810 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2811 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2812 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2814 write_api: Modifier la carte
2815 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2816 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2817 write_notes: Modifier les notes
2818 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2819 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2822 title: Inscrire une nouvelle application
2824 title: Modifier votre application
2826 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2827 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2828 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2829 url: 'URL du jeton de requête :'
2830 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2831 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2832 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2834 edit: Modifier les détails
2835 delete: Supprimer le client
2836 confirm: Êtes-vous sûr ?
2837 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2839 title: Mes détails OAuth
2840 my_tokens: Mes applications enregistrées
2841 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2842 application: Nom de l’application
2845 my_apps: Mes applications clientes
2846 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2847 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2848 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2850 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2851 register_new: Enregistrez votre application
2853 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2855 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2857 flash: Informations enregistrées avec succès
2859 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2861 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2862 oauth2_applications:
2864 title: Mes applications clientes
2865 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2866 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2867 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2868 new: Inscrire une nouvelle application
2870 permissions: Autorisations
2874 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2876 title: Inscrire une nouvelle application
2878 title: Modifier votre application
2882 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2883 client_id: Identifiant du client
2884 client_secret: Secret du client
2885 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2887 permissions: Autorisations
2888 redirect_uris: Rediriger les URI
2890 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2891 oauth2_authorizations:
2893 title: Autorisation nécessaire
2894 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2896 authorize: Autoriser
2899 title: Une erreur s’est produite
2901 title: Code d’autorisation
2902 oauth2_authorized_applications:
2904 title: Mes applications autorisées
2905 application: Application
2907 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2909 revoke: Révoquer l’accès
2910 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2914 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2915 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2916 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2917 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2921 header: Libre et modifiable
2922 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2923 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2924 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2925 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2926 un courriel pour confirmer votre compte.
2927 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2928 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2929 external auth: 'Authentification tierce :'
2930 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2932 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2933 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2935 continue: S’inscrire
2936 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2937 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2938 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2939 privacy_policy: politique de confidentialité
2940 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2941 section sur les adresses de courriel
2945 heading_ct: Conditions de contribution
2946 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2947 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2948 sur le bouton « Continuer ».
2949 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2950 existantes et à venir.
2951 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2952 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2953 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2954 les lire et accepter le texte.
2955 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2956 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2957 étant dans le domaine public.
2958 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2959 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2960 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2961 et quelques %{informal_translations_link}'
2962 readable_summary: résumé lisible par un humain
2963 informal_translations: traductions informelles
2965 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2967 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2968 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2969 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2973 rest_of_world: Reste du monde
2974 terms_declined_flash:
2975 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2976 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2977 consulter %{terms_declined_link}.
2978 terms_declined_link: cette page du wiki
2979 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2981 title: Utilisateur inexistant
2982 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2983 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2984 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2987 my diary: Mon journal
2988 my edits: Mes modifications
2989 my traces: Mes traces
2991 my messages: Mes messages
2992 my profile: Mon profil
2993 my settings: Mes options
2994 my comments: Mes commentaires
2995 my_preferences: Mes préférences
2996 my_dashboard: Mon tableau de bord
2997 blocks on me: Blocages me concernant
2998 blocks by me: Blocages de ma part
2999 edit_profile: Modifier le profil
3000 send message: Envoyer un message
3002 edits: Modifications
3004 notes: Notes de carte
3005 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3006 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3007 mapper since: 'Cartographe depuis :'
3008 uid: 'Identifiant utilisateur :'
3009 ct status: 'Conditions de contribution :'
3010 ct undecided: Indécis
3011 ct declined: Refusées
3012 email address: 'Adresse de courriel :'
3013 created from: 'Créé depuis :'
3015 spam score: 'Indice de pollution :'
3017 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3018 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3019 importer: Cet utilisateur est un importateur
3021 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3022 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3023 importer: Accorder le droit d’importation
3025 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3026 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3027 importer: Supprimer le droit d’importation
3028 block_history: Blocages actifs
3029 moderator_history: Blocages donnés
3030 comments: Commentaires
3031 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3032 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3033 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3034 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3035 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3036 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3037 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3038 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3040 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3042 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3043 autorisé à modifier.
3046 heading: Utilisateurs
3048 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
3049 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
3050 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3051 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3052 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3053 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3054 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3056 title: Compte suspendu
3057 heading: Compte suspendu
3059 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3060 en raison d’une activité suspecte.
3061 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3062 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3064 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3065 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3066 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3067 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3068 invalid_scope: Étendue non valide
3069 unknown_error: Échec d’authentification
3071 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3072 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3073 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3074 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3075 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3076 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3079 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3080 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3081 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3082 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3083 pour l’utilisateur actuel.
3085 title: Confirmer l’octroi du rôle
3086 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3087 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3090 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3091 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3093 title: Confirmer la révocation du rôle
3094 heading: Confirmer la révocation du rôle
3095 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3098 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3099 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3102 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3103 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3105 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3107 back: Retour à l’index
3109 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3110 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3111 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3112 doit être bloqué(e) sur l’API.
3113 back: Voir tous les blocages
3115 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3116 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3117 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3118 doit être bloqué(e) sur l’API.
3119 show: Afficher ce blocage
3120 back: Voir tous les blocages
3122 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3123 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3125 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3127 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3129 success: Blocage mis à jour.
3131 title: Blocages d’utilisateur
3132 heading: Liste des blocages
3133 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3135 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3136 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3137 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3138 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3139 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3141 flash: Ce blocage a été annulé.
3143 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3144 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3145 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3147 time_past_html: Terminé à %{time}.
3150 one: '%{count} heure'
3151 other: '%{count} heures'
3153 one: '%{count} jour'
3154 other: '%{count} jours'
3156 one: '%{count} semaine'
3157 other: '%{count} semaines'
3159 one: '%{count} mois'
3160 other: '%{count} mois '
3162 one: '%{count} année'
3163 other: '%{count} années'
3165 title: Blocages de « %{name} »
3166 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3167 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3169 title: Blocages effectués par « %{name} »
3170 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3171 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3173 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3174 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3181 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3182 reason: 'Raison du blocage :'
3183 back: Afficher tous les blocages
3184 revoker: 'Révocateur :'
3185 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3188 not_revoked: (non révoqué)
3193 display_name: Utilisateur bloqué
3194 creator_name: Créateur
3195 reason: Motif du blocage
3197 revoker_name: Révoqué par
3198 showing_page: Page %{page}
3200 previous: ◂ Précédent
3203 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3204 heading: Notes de « %{user} »
3205 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3206 subheading_submitted: soumis
3207 subheading_commented: commenté
3208 no_notes: Aucune note
3211 description: Description
3212 created_at: Créée le
3213 last_changed: Dernière modification
3215 title: 'Note : %{id}'
3216 description: Description
3217 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3218 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3219 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3220 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3221 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3222 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3223 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3224 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3225 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3226 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3227 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3228 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3229 report: signaler cette note
3230 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3231 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3232 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3235 reactivate: Réactiver
3236 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3238 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3239 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3240 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3241 vous-même avec un commentaire.
3242 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3243 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3245 title: Nouvelle note
3246 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3247 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3248 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3249 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3250 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3251 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3252 add: Ajouter une note
3261 short_link: Lien abrégé
3264 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3267 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3268 download: Télécharger
3269 short_url: URL courte
3270 include_marker: Inclure le marqueur
3271 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3272 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3273 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3274 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3276 report_problem: Signaler un problème
3280 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3286 title: Afficher mon emplacement
3288 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3289 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3291 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3292 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3296 cycle_map: Carte cyclable
3297 transport_map: Carte de transport
3298 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3300 opnvkarte: ÖPNVKarte
3302 header: Couches de carte
3303 notes: Notes de carte
3304 data: Données de carte
3305 gps: Traces GPS publiques
3306 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3308 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3309 make_a_donation: Faire un don
3310 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3311 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3312 osm_france: OpenStreetMap France
3313 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3314 andy_allan: Andy Allan
3315 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3317 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3318 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3319 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3321 edit_tooltip: Modifier la carte
3322 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3323 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3324 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3325 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3326 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3327 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3328 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3329 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3334 subscribe: S’abonner
3335 unsubscribe: Se désabonner
3336 hide_comment: masquer
3337 unhide_comment: démasquer
3338 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3339 puis cliquez dessus.
3343 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3344 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3345 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3346 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3347 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3348 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3349 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3350 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3351 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3352 descend: Décroissant
3353 directions: Itinéraire
3355 distance_m: '%{distance} m'
3356 distance_km: '%{distance} km'
3358 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3359 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3361 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3362 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3363 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3364 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3365 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3366 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3368 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3369 sur %{name}, vers %{directions}
3370 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3371 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3372 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3374 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3375 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3376 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3378 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3379 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3380 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3381 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3382 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3383 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3384 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3385 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3386 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3387 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3388 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3389 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3390 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3391 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3393 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3394 sur %{name}, vers %{directions}
3395 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3396 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3397 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3399 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3400 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3401 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3403 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3404 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3405 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3406 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3407 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3408 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3409 via_point_without_exit: (par le point)
3410 follow_without_exit: Suivez %{name}
3411 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3412 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3413 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3414 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3415 destination_without_exit: Atteignez la destination
3416 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3417 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3418 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3419 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3421 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3422 unnamed: voie sans nom
3423 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3440 nothing_found: Aucun objet trouvé
3441 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3442 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3444 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3445 directions_to: Itinéraire vers ici
3446 add_note: Ajouter une note ici
3447 show_address: Afficher l’adresse
3448 query_features: Interroger les objets
3449 centre_map: Centrer la carte ici
3452 heading: Modifier le masquage
3453 title: Modifier le masquage
3455 empty: Aucun masquage à afficher.
3456 heading: Liste des masquages
3457 title: Liste des masquages
3459 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3460 title: Création d’un nouveau masquage
3462 description: 'Description :'
3463 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3464 title: Affichage du masquage
3466 edit: Modifier ce masquage
3467 destroy: Supprimer ce masquage
3468 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3470 flash: Masquage créé.
3472 flash: Modifications enregistrées.
3474 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3475 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3476 flash: Masquage supprimé.
3477 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3479 leading_whitespace: a des espaces au début
3480 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3481 invalid_characters: contient des caractères non valides
3482 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})