]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4433'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50       models:
51         user_mute:
52           attributes:
53             subject:
54               format: '%{message}'
55           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
56     models:
57       acl: Lîsteya kontrola têketinan
58       changeset: Qeyda guhartinan
59       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
60       country: Welat
61       diary_comment: Şîroveya rojane
62       diary_entry: Nivîsa Rojane
63       friend: Heval
64       issue: Problem
65       language: Ziman
66       message: Peyam
67       node: Nuqte
68       node_tag: Nîşana Nuqteyê
69       old_node: Nuqteya Kevin
70       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
71       old_relation: Eleqeya Kevin
72       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
73       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
74       old_way: Rêya kevn
75       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
76       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
77       relation: Pêwendî
78       relation_member: Endamê Eleqedar
79       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
80       report: Ragihîne
81       session: Danişîn
82       trace: Rêç
83       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
84       tracetag: Nîşana Şopandinê
85       user: Bikarhêner
86       user_preference: Tercîha bikarhêner
87       user_token: Sembola bikarhênerê
88       way: Rê
89       way_node: Girêdana rê
90       way_tag: Nîşana rê
91     attributes:
92       client_application:
93         name: Nav (Hewce ye)
94         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
95         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
96         support_url: Lînka piştgirîkirinê
97         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
98         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
99         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
100         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
101         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
102         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
103         allow_write_notes: notan biguherîne
104       diary_comment:
105         body: Nivîs
106       diary_entry:
107         user: Bikarhêner
108         title: Mijar
109         body: Nivîs
110         latitude: Hêlîpan
111         longitude: Hêlîlar
112         language_code: Ziman
113       doorkeeper/application:
114         name: Nav
115         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
116         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
117         scopes: Destûr
118       friend:
119         user: Bikarhêner
120         friend: Heval
121       trace:
122         user: Bikarhêner
123         visible: Xuya
124         name: Navê dosyeyê
125         size: Mezinbûn
126         latitude: Hêlîpan
127         longitude: Hêlîlar
128         public: Giştî
129         description: Danasîn
130         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
131         visibility: Kî dikare bibîne
132         tagstring: Etîketên vê
133       message:
134         sender: Şander
135         title: Mijar
136         body: Nivîs
137         recipient: Wergir
138       redaction:
139         title: Sernav
140         description: Danasîn
141       report:
142         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
143         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
144           ye).
145       user:
146         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
147         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
148         email: E-name
149         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
150         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
151         active: Çalak
152         display_name: Nav nîşan bide
153         description: Danasîna Profîlê
154         home_lat: Hêlîpan
155         home_lon: Hêlîlar
156         languages: Zimanên tercîhkirî
157         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
158         pass_crypt: Şîfre
159         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
160     help:
161       doorkeeper/application:
162         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
163           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
164           in)
165         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
166       trace:
167         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
168       user_block:
169         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
170           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
171           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
172           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
173           fam bikin bi kar bîne.
174         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
175       user:
176         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
177   datetime:
178     distance_in_words_ago:
179       about_x_hours:
180         one: teqrîben berî %{count} saetê
181         other: teqrîben berî %{count} saetan
182       about_x_months:
183         one: teqrîben berî %{count} mehê
184         other: teqrîben berî %{count} mehan
185       about_x_years:
186         one: teqrîben berî %{count} salê
187         other: teqrîben berî %{count} salan
188       almost_x_years:
189         one: hema bêje berî %{count} salê
190         other: hema bêje berî %{count} salan
191       half_a_minute: berî nîv deqeyê
192       less_than_x_seconds:
193         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
194         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
195       less_than_x_minutes:
196         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
197         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
198       over_x_years:
199         one: berî zêdetirî %{count} salê
200         other: berî zêdetirî %{count} salan
201       x_seconds:
202         one: berî %{count} saniyeyê
203         other: Berî %{count} saniyeyan
204       x_minutes:
205         one: Berî %{count} deqeyê
206         other: Berî %{count} deqeyan
207       x_days:
208         one: berî %{count} rojê
209         other: berî %{count} rojan
210       x_months:
211         one: berî %{count} mehê
212         other: berî %{count} mehan
213       x_years:
214         one: berî %{count} salê
215         other: berî %{count} salan
216   editor:
217     default: Standard (vêga %{name})
218     id:
219       name: iD
220       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
221     remote:
222       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
223       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224   auth:
225     providers:
226       none: Ne yek
227       openid: OpenID
228       google: Google
229       facebook: Facebook
230       microsoft: Microsoft
231       github: GitHub
232       wikipedia: Wîkîpediya
233   api:
234     notes:
235       comment:
236         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
237         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
238         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
239         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
240         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
241         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
242         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
243         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
244       rss:
245         title: Notên OpenStreetMapê
246         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
247         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
248           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
249         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
250         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
251         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
252         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
253         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
254       entry:
255         comment: Şîrove
256         full: Temamiya notê
257   account:
258     deletions:
259       show:
260         title: Hesabê Min Jê bibe
261         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
262         delete_account: Hesabê Jê bibe
263         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
264           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
265         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
266           wê jê bên rakirin.
267         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
268           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
269         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
270           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
271         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
272           muhafezekirin.
273         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
274         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
275           lê belê wê neyên xuyan.
276         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
277           neyên xuyan.
278         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
279           wê bêne muhafezekirin.
280         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
281         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
282           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
283         confirm_delete: Tu piştrast î?
284         cancel: Betal bike
285   accounts:
286     edit:
287       title: Hesabê biguherîne
288       my settings: Hevyazên min
289       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
290       external auth: Teyîdkirina xaricî
291       openid:
292         link text: Ev çi ye?
293       public editing:
294         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
295         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
296         enabled link text: Ev çiye?
297         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
298           in.
299         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
300       contributor terms:
301         heading: Şertên beşdariyê
302         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
303         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
304         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
305           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
306         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
307           Giştî were qebûlkirin.
308         link text: Ev çi ye?
309       save changes button: Guherandinan qeyd bike
310       delete_account: Hesabê Jê bibe...
311     go_public:
312       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
313       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
314         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
315         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
316       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
317     update:
318       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
319         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
320       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
321     destroy:
322       success: Hesab Hate Jêbirin.
323   browse:
324     created: Hate çêkirin
325     closed: Hate girtin
326     version: Guherto
327     in_changeset: Qeyda Guhartinan
328     anonymous: anonîm
329     no_comment: (bêşirove)
330     part_of: Perçeyek ji
331     part_of_relations:
332       one: '%{count} pêwendî'
333       other: '%{count} pêwendî'
334     part_of_ways:
335       one: '%{count} rê'
336       other: '%{count} rê'
337     download_xml: XMLê daxe
338     view_history: Dîrokê Bibîne
339     view_details: Detayan Bibîne
340     location: 'Cih:'
341     changeset:
342       title: Desteya guhertinanː %{id}
343       belongs_to: Xwedî
344       node: Nuqte (%{count})
345       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
346       way: Rê (%{count})
347       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
348       relation: Eleqe (%{count})
349       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
350       comment: Şîrove (%{count})
351       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
352       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
353       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
354       osmchangexml: osmChange XML
355       feed:
356         title: Desteya guhartinan %{id}
357         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
358       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
359       discussion: Gotûbêj
360       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
361         hate girtin vebibe.
362     node:
363       title_html: 'Girêk: %{name}'
364       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
365     way:
366       title_html: Rêː %{name}
367       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
368       nodes: Nuqte
369       nodes_count:
370         other: '%{count} nuqte'
371       also_part_of_html:
372         one: parçeya riyê %{related_ways}
373         other: parçeya riyê %{related_ways}
374     relation:
375       title_html: Eleqeː %{name}
376       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
377       members: Endam
378       members_count:
379         one: '%{count} endam'
380         other: '%{count} endam'
381     relation_member:
382       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
383       type:
384         node: Nuqte
385         way: Rê
386         relation: Eleqe
387     containing_relation:
388       entry_html: Eleqe %{relation_name}
389       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
390     not_found:
391       title: Nehate dîtin
392       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
393       type:
394         node: nuqte
395         way: rê
396         relation: eleqe
397         changeset: qeyda guhartinan
398         note: not
399     timeout:
400       title: Çewtiya Demborînê
401       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
402         dirêj girt.
403       type:
404         node: nuqte
405         way: rê
406         relation: pêwendî
407         changeset: qeyda guhartinan
408         note: not
409     redacted:
410       redaction: Redaksiyon %{id}
411       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
412         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
413       type:
414         node: nuqte
415         way: rê
416         relation: eleqe
417     start_rjs:
418       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
419         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
420         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
421       load_data: Daneyan Bar Bike
422       loading: Tê barkirin...
423     tag_details:
424       tags: Etîket
425       wiki_link:
426         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
427         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
428       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
429       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
430       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
431       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
432       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
433       email_link: Epeyam bişîne %{email}
434     query:
435       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
436       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
437         ser xerîteyê.
438       nearby: Xisûsiyetên nêz
439       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
440   changesets:
441     changeset_paging_nav:
442       showing_page: Rûpel %{page}
443       next: Pêşve »
444       previous: « Yê berê
445     changeset:
446       anonymous: Anonîm
447       no_edits: (nehatiye guhartin)
448       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
449     changesets:
450       id: ID
451       saved_at: Dema qeydê
452       user: Bikarhêner
453       comment: Şîrove
454       area: Herêm
455     index:
456       title: Desteya guhartinan
457       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
458       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
459       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
460       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
461       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
462       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
463       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
464       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
465       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
466       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
467       load_more: Zêdetir bar bike
468     timeout:
469       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
470         dirêj girt.
471   changeset_comments:
472     comment:
473       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
474         %{author} ve
475       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
476     comments:
477       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
478         %{author} ve'
479     index:
480       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
481       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
482     timeout:
483       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
484         demeke dirêj girt.
485   dashboards:
486     contact:
487       km away: '%{count} km dûr e'
488       m away: '%{count} m dûr e'
489       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
490     popup:
491       your location: Cihê te
492       nearby mapper: Nexşesazên nêz
493       friend: Heval
494     show:
495       title: Panela Kontrolê
496       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
497         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
498       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
499       my friends: Hevalên min
500       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
501       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
502       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
503         ye.
504       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
505       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
506       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
507       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
508   diary_entries:
509     new:
510       title: Nivîsa nû yê rojane
511     form:
512       location: Cih
513       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
514     index:
515       title: Rojnivîskên bikarhêneran
516       title_friends: Rojnivîskên hevalan
517       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
518       user_title: Rojnivîska %{user}
519       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
520       new: Nivîsa nû yê rojane
521       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
522       my_diary: Rojnivîska min
523       no_entries: Nivîsên rojane tine
524       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
525       older_entries: Nivîsên Kevintir
526       newer_entries: Nivîsên Nûtir
527     edit:
528       title: Nivîsa rojane sererast bike
529       marker_text: Cihê nivîsên rojane
530     show:
531       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
532       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
533       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
534       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
535       login: Têkeve
536     no_such_entry:
537       title: Nivîsekî wisa tine
538       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
539       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
540         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
541     diary_entry:
542       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
543         hatiye nivîsîn.
544       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
545       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
546       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
547       comment_count:
548         one: '%{count} şîrove'
549         other: '%{count} şîrove'
550       no_comments: Ti şîrove tine
551       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
552       hide_link: Vê nivîsê veşêre
553       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
554       confirm: Tesdîq bike
555       report: Vê ketanê gilî bike
556     diary_comment:
557       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
558       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
559       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
560       confirm: Pesend bike
561       report: Vê şîroveyê ragihîne
562     location:
563       location: 'Cih:'
564       view: Bibîne
565       edit: Biguherîne
566     feed:
567       user:
568         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
569         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
570       language:
571         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
572         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
573       all:
574         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
575         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
576     comments:
577       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
578       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
579       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
580       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
581       post: Nivîs
582       when: Kengê
583       comment: Şîrove
584       newer_comments: Şîroveyên nûtir
585       older_comments: Şîroveyên kevintir
586   doorkeeper:
587     flash:
588       applications:
589         create:
590           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
591   errors:
592     contact:
593       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
594       contact: îrtîbat
595       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
596         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
597         teleba xwe not bike.
598     forbidden:
599       title: Qedexekirî
600       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
601         berdest e (HTTP 403)
602     internal_server_error:
603       title: Çewtiya sepanê
604       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
605         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
606     not_found:
607       title: Dosye peyda nebû
608       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
609         OpenStreetMapê (HTTP 404)
610   friendships:
611     make_friend:
612       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
613       button: Bibe heval
614       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
615       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
616       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
617       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
618         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
619         vede.
620     remove_friend:
621       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
622       button: Ji hevaltiyê derxe
623       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
624       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
625   geocoder:
626     search:
627       title:
628         results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
629         latlon: Daxilî
630     search_osm_nominatim:
631       prefix:
632         aerialway:
633           cable_car: Teleferîk
634           chair_lift: Teleferîk
635           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
636           gondola: Teleferîkên Gondolê
637           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
638           platter: Teleferîk
639           pylon: Dîrek / Birc
640           station: Stasyona Teleferîkê
641           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
642           "yes": Neqla hewayî
643         aeroway:
644           aerodrome: Balafirrgeh
645           airstrip: Pîsta ji bo danînê
646           apron: Aprona balafirgehê
647           gate: Dergeha Balafirgehê
648           hangar: Garaja Teyareyan
649           helipad: Pîsta Helîkopterê
650           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
651           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
652           parking_position: Pozîsyona Parkê
653           runway: Pîsta teyareyê
654           taxilane: Xeta taksiyê
655           taxiway: Rêya balafirgehê
656           terminal: Termînala Balafirgehê
657           windsock: Lûleya bayê
658         amenity:
659           animal_boarding: Sitareya Heywanan
660           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
661           arts_centre: Navenda Huneran
662           atm: ATM
663           bank: Bank
664           bar: Bar
665           bbq: Menqel
666           bench: Textebend
667           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
668           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
669           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
670           biergarten: Baxçeya Araqê
671           blood_bank: Banka Xwînê
672           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
673           brothel: Kerxane
674           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
675           bus_station: Stasyona otobêsê
676           cafe: Kafê
677           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
678           car_sharing: Parvekirina erebeyê
679           car_wash: Şûştina Erebeyê
680           casino: Kazîno
681           charging_station: Stasyona Şarjê
682           childcare: Çavdêriya Zarokan
683           cinema: Sînema
684           clinic: Klînîk
685           clock: Saet
686           college: Lîse
687           community_centre: Merkeza Civakî
688           conference_centre: Merkeza Konferansê
689           courthouse: Edliye
690           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
691           dentist: Doktorê Diranan
692           doctors: Bijîşk
693           drinking_water: Ava Vexwarinê
694           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
695           embassy: Konsolxane
696           events_venue: Cihê Çalakiyan
697           fast_food: Fast Food
698           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
699           fire_station: Îtfaiye
700           food_court: Cihê xwarinê
701           fountain: Avweşînk
702           fuel: Stasyona Benzînê
703           gambling: Qumarxane
704           grave_yard: Qebristan
705           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
706           hospital: Nexweşxane
707           hunting_stand: Standa nêçîrê
708           ice_cream: Bestenî
709           internet_cafe: Înternet Kafe
710           kindergarten: Zarokxane
711           language_school: Dibistana zimanê
712           library: Pirtûkxane
713           loading_dock: Cihê Barkirinê
714           love_hotel: Hotela Evînê
715           marketplace: Cihê Bazarê
716           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
717           monastery: Manastir
718           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
719           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
720           music_school: Dibistana Muzîkê
721           nightclub: Klûba şevê
722           nursing_home: Aramxane
723           parking: Otopark
724           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
725           parking_space: Cihê parkê
726           payment_terminal: Termînala Peredanê
727           pharmacy: Îlacxane
728           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
729           police: Polîs
730           post_box: Qutiya Posteyê
731           post_office: Postexane
732           prison: Girtîgeh
733           pub: Bar
734           public_bath: Hemam
735           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
736           public_building: Avahiya Dewletê
737           ranger_station: Stasyona Çavdêran
738           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
739           restaurant: Restorant
740           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
741           school: Dibistan
742           shelter: Sitare / Cihê Ewle
743           shower: Dûş
744           social_centre: Merkeza civakî
745           social_facility: Tesîsa civakî
746           studio: Stûdyo
747           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
748           taxi: Taksî
749           telephone: Telefon
750           theatre: Şano
751           toilets: Çolik
752           townhall: Bînahiya Şaredariyê
753           training: Tesîsa Perwerdeyê
754           university: Zanîngeh
755           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
756           vending_machine: Makîneya Firotinê
757           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
758           village_hall: Odeya Gund
759           waste_basket: Sêlika sergoyê
760           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
761           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
762           watering_place: Cihê Avdanê
763           water_point: Nuqteya Avê
764           weighbridge: Qentar
765           "yes": Rehetî
766         boundary:
767           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
768           administrative: Sînorê îdarî
769           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
770           national_park: Parka Neteweyî
771           political: Sînorên Hilbijartinî
772           protected_area: Erdên Muhafezekirî
773           "yes": Sînor
774         bridge:
775           aqueduct: Coyê Avê
776           boardwalk: Rêya ji textê
777           suspension: Pira hilawîstî
778           swing: Pira hilawistî
779           viaduct: Viyadûk
780           "yes": Pir
781         building:
782           apartment: Apartman
783           apartments: Apartman
784           barn: Axur
785           bungalow: Bungalow
786           cabin: Kabîn
787           chapel: Dêra biçûk
788           church: Avahiya Dêrê
789           civic: Avahiya Sivîl
790           college: Avahiya Zanîngehê
791           commercial: Avahiya Bazirganî
792           construction: Avahiya ku tê çêkirin
793           detached: Xaniyê Musteqîl
794           dormitory: Razanxane
795           duplex: Xaniyê Dubleks
796           farm: Xaniyê Çiftlikê
797           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
798           garage: Garaj
799           garages: Garaj
800           greenhouse: Sera
801           hangar: Hangar
802           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
803           hotel: Avahiya Otelê
804           house: Xanî
805           houseboat: Xaniyê Qayîkî
806           hut: Kulube
807           industrial: Avahiya Endustriyî
808           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
809           manufacture: Avahiya Îmalatê
810           office: Avahiya Ofîsê
811           public: Avahiya Dewletê
812           residential: Avahiya Rûniştgehê
813           retail: Avahiya Perakendeyê
814           roof: Serban
815           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
816           school: Avahiya Dibistanê
817           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
818           service: Avahiya Xizmetê
819           shed: Kulube
820           stable: Axur
821           static_caravan: Karavan
822           temple: Avahiya Peristgehê
823           terrace: Avahiya Terasê
824           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
825           university: Avahiya Zanîngehê
826           warehouse: Embar
827           "yes": Bînahî
828         club:
829           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
830           sport: Kluba Sporê
831           "yes": Klub
832         craft:
833           beekeeper: Mêşvan
834           blacksmith: Hesinkar
835           brewery: Febrîqayê Bîrayê
836           carpenter: Xerat
837           caterer: Xwarinpêşkêşker
838           confectionery: Şîrînayî
839           dressmaker: Terziyê Jinan
840           electrician: Ceyranvan
841           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
842           gardener: Baxçevan
843           glaziery: Camsazî
844           handicraft: Destkarî
845           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
846           metal_construction: Çêkerê Metalê
847           painter: Boyaxker
848           photographer: Fotografkêş
849           plumber: Tesîsatkar
850           roofer: Serbansaz
851           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
852           shoemaker: Soldir - Solfiroş
853           stonemason: Kevirtraş
854           tailor: Cildirû
855           window_construction: Îmalkera Paceyê
856           winery: Meyxane
857           "yes": Dikana Hunerên Destan
858         emergency:
859           access_point: Nuqteya Gihînê
860           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
861           assembly_point: Cihê Civînê
862           defibrillator: Defîbrîllator
863           fire_extinguisher: Agirkuj
864           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
865           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
866           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
867           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
868           siren: Sîrema Rewşa Acîl
869           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
870           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
871         highway:
872           abandoned: Riyên Metrûk
873           bridleway: Rêyên hespan
874           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
875           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
876           construction: Rêya ku tê çêkirin
877           corridor: Korîdor
878           crossing: Derbasgeh
879           cycleway: Rêya Bisiklêtê
880           elevator: Asansor
881           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
882           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
883           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
884           ford: Bihura Avê
885           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
886           living_street: Kuçeya Heyatê
887           milestone: Nuqteya Werçerxê
888           motorway: Otorê
889           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
890           motorway_link: Rêya Otorêyê
891           passing_place: Cihê derbasbûnê
892           path: Şiverê
893           pedestrian: Rêya peyayan
894           platform: Peron
895           primary: Rêya Sereke
896           primary_link: Rêya Sereke
897           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
898           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
899           residential: Rêya Cihê Lêmanê
900           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
901           road: Rê
902           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
903           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
904           service: Rêya servîsê
905           services: Tesîsên Bêhnvedanê
906           speed_camera: Kameraya Sur'etê
907           steps: Derence
908           stop: Sînyala Seknê
909           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
910           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
911           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
912           track: Rêyên ji xweliyê
913           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
914           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
915           trailhead: Serê parkurê
916           trunk: Rêya serekî
917           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
918           turning_circle: Çembera Zivirînê
919           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
920           unclassified: Rêya Nesinifandî
921           "yes": Rê
922         historic:
923           aircraft: Balafira Tarîxî
924           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
925           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
926           battlefield: Meydana Herbê
927           boundary_stone: Kevira Hidûdê
928           building: Avahiya dîrokî
929           bunker: Sitare
930           cannon: Topa Tarîxî
931           castle: Keleh
932           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
933           church: Dêr
934           city_gate: Dergehê bajarê
935           citywalls: Kelheya Bajarê
936           fort: Kelhe
937           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
938           hollow_way: Rêya Xulole
939           house: Xanî
940           manor: Koşk
941           memorial: Abîde
942           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
943           mine: Kana Madenê
944           mine_shaft: Bîra madenê
945           monument: Yadpeyker
946           railway: Rêhesinê Tarîxî
947           roman_road: Rêya Romayê
948           ruins: Xerabe
949           rune_stone: Kevirên Rune
950           stone: Kevir
951           tomb: Qebr
952           tower: Birc
953           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
954           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
955           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
956           wreck: Keştiya Binavbûyî
957           "yes": Cihê Dîrokî
958         junction:
959           "yes": Terqarê
960         landuse:
961           allotments: Bax û bostan
962           aquaculture: Kultura Avê
963           basin: Hewz
964           brownfield: Erdên Terkkirî
965           cemetery: Goristan
966           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
967           conservation: Qada Muhafezekirî
968           construction: Qada Înşaetê
969           farmland: Zevî
970           farmyard: Hewşa Çiftligê
971           forest: Daristan
972           garages: Garaj
973           grass: Giya
974           greenfield: Erdê Şûv
975           industrial: Cihê endustriyê
976           landfill: Cihê Veşartina Çopan
977           meadow: Mêrg
978           military: Qada Eskerî
979           mine: Kana Madenê
980           orchard: Baxçeya Fêkiyan
981           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
982           quarry: Kana Madenê
983           railway: Rêhesin
984           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
985           religious: Erdê Dînî
986           reservoir: Enbara Avê
987           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
988           residential: Cihê îkametê
989           retail: Qada Perakendefiroşiyê
990           village_green: Meydana Şînahiyan
991           vineyard: Rez
992           "yes": Emilandina erdê
993         leisure:
994           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
995           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
996           bandstand: Standa Bandoyê
997           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
998           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
999           bleachers: Standên Bîneran
1000           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1001           common: Erdê umûmî
1002           dance: Salona Reqsê
1003           dog_park: Parka Kûçikan
1004           firepit: Cihê ji bo şewatê
1005           fishing: Cihê masîgirtinê
1006           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1007           fitness_station: Navenda Sporê
1008           garden: Baxçe
1009           golf_course: Cihê Golfê
1010           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1011           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1012           marina: Marîna
1013           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1014           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1015           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1016           park: Park
1017           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1018           pitch: Sehaya Sporê
1019           playground: Lîstikgeha zarokan
1020           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1021           resort: Havîngeh
1022           sauna: Saûna
1023           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1024           sports_centre: Navenda Sporê
1025           stadium: Stadyûm
1026           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1027           track: Rêya bazdanê
1028           water_park: Parka avê
1029           "yes": Wextên vala
1030         man_made:
1031           adit: Galerî
1032           advertising: Reklamkarî
1033           antenna: Anten
1034           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1035           beacon: Fanûsa deryayê
1036           beam: Tîrêj
1037           beehive: Kewara mozan
1038           breakwater: Pêlşkên
1039           bridge: Pir
1040           bunker_silo: Sitare
1041           cairn: Cairn
1042           chimney: Dûkêş
1043           clearcut: Daristana bêdarkirî
1044           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1045           crane: Wînç
1046           cross: Çeperast
1047           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1048           dyke: Bendav
1049           embankment: Benda erdê
1050           flagpole: Stûna alayê
1051           gasometer: Gazpîv
1052           groyne: Bend
1053           kiln: Firûn
1054           lighthouse: Birca Deryayî
1055           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1056           mast: Stûn
1057           mine: Maden
1058           mineshaft: Bîra madenê
1059           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1060           petroleum_well: Bîra petrolê
1061           pier: Îskele
1062           pipeline: Xeta boriyê
1063           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1064           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1065           silo: Sîlo
1066           snow_cannon: Topa Berfê
1067           snow_fence: Çeperê Berfê
1068           storage_tank: Tanka embarkirinê
1069           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1070           surveillance: Muşahede
1071           telescope: Teleskop
1072           tower: Birc
1073           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1074           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1075           watermill: Aşê avê
1076           water_tap: Kaniya Avê
1077           water_tower: Birca avî
1078           water_well: Bîr
1079           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1080           windmill: Aşê bayî
1081           works: Fabrîqe
1082           "yes": Çêkirina însanan
1083         military:
1084           airfield: Balafirgeha Eskerî
1085           barracks: Eskergeh
1086           bunker: Sitare
1087           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1088           trench: Xendek
1089           "yes": Eskerî
1090         mountain_pass:
1091           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1092         natural:
1093           atoll: Girikê mircanan
1094           bare_rock: Kevirê Sade
1095           bay: Kendav
1096           beach: Plaj
1097           cape: Nîvgirav
1098           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1099           cliff: Kendal
1100           coastline: Xeta beravê
1101           crater: Zung
1102           dune: Girikê ji qûmê
1103           fell: Serê çiyayan
1104           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1105           forest: Daristan
1106           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1107           glacier: Qeşa
1108           grassland: Mêrg
1109           heath: Devî
1110           hill: Gir
1111           hot_spring: Germav
1112           island: Girav
1113           isthmus: Berzax
1114           land: Erd
1115           marsh: Çirav
1116           moor: Erda Bejî
1117           mud: Herrî
1118           peak: Lûtke / gir
1119           peninsula: Nîvgirav
1120           point: Nuqte
1121           reef: Resîf
1122           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1123           rock: Zinar
1124           saddle: Zîn
1125           sand: Xîz
1126           scree: Berikên hezazê
1127           scrub: Devîstan
1128           shingle: Beravê zixirî
1129           spring: Kanî
1130           stone: Kevir
1131           strait: Tengav
1132           tree: Dar
1133           tree_row: Rêza daran
1134           tundra: Tundra
1135           valley: Newal
1136           volcano: Çiyayê agirîn
1137           water: Av
1138           wetland: Erdê avî
1139           wood: Daristan
1140           "yes": Taybetiya Tebîî
1141         office:
1142           accountant: Mihasebekar
1143           administrative: Rêveberî
1144           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1145           architect: Mîmar
1146           association: Komele
1147           company: Şirket
1148           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1149           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1150           employment_agency: Saziya Karê
1151           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1152           estate_agent: Emlaqfiroş
1153           financial: Ofîsa Fînansê
1154           government: Daîreya Dewletê
1155           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1156           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1157           lawyer: Eboqat
1158           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1159           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1160           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1161           notary: Noter
1162           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1163           research: Ofîsa Lêkolînê
1164           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1165           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1166           travel_agent: Acenteya seyahetê
1167           "yes": Ofîs
1168         place:
1169           allotments: Bax û bostan
1170           archipelago: Arşîpel
1171           city: Bajar
1172           city_block: Bloka bajarê
1173           country: Welat
1174           county: Welat
1175           farm: Zevî
1176           hamlet: Mezra
1177           house: Xanî
1178           houses: Xanî
1179           island: Girav
1180           islet: Giravok
1181           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1182           locality: Cih
1183           municipality: Şaredarî
1184           neighbourhood: Mehel / herêm
1185           plot: Erd
1186           postcode: Koda posteyê
1187           quarter: Herêmek bajarê
1188           region: Herêm
1189           sea: Behr
1190           square: Meydana bajêr
1191           state: Eyalet
1192           subdivision: Binbeş
1193           suburb: Tax / Banliyo
1194           town: Bajarok
1195           village: Gund
1196           "yes": Cih
1197         railway:
1198           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1199           buffer_stop: Stoper
1200           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1201           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1202           funicular: Xeta Fenîkulerê
1203           halt: Rawestgeha trênê
1204           junction: Çarriyanê şemendeferê
1205           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1206           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1207           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1208           monorail: Xeta trênê a yekalî
1209           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1210           platform: Perona xeta trênê
1211           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1212           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1213           rail: Rêhesin
1214           spur: Rêya trênê yê talî
1215           station: Stasyona trênê
1216           stop: Rawestgeha trênê
1217           subway: Metro
1218           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1219           switch: Meqesa rêhesinê
1220           tram: Rêya tramwayê
1221           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1222           turntable: Platforma Zivirok
1223           yard: Hewşa Rêhesinê
1224         shop:
1225           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1226           alcohol: Dikana Araqan
1227           antiques: Antîkafiroş
1228           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1229           art: Dikanê tiştên hunerî
1230           baby_goods: Berhemên Pitikan
1231           bag: Dikana Çenteyan
1232           bakery: Firrin
1233           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1234           beauty: Salona Bedewiyê
1235           bed: Berhemên Nivînê
1236           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1237           bicycle: Bisiklêtfiroş
1238           bookmaker: Girew / Miçilge
1239           books: Dikana Firotana Kitêban
1240           boutique: Bûtîk
1241           butcher: Qesab
1242           car: Firoşgehên erebeyan
1243           car_parts: Parçeyên erebeyan
1244           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1245           carpet: Dikanê xaliyan
1246           charity: Dikana malên xêrkariyê
1247           cheese: Dikana Penîran
1248           chemist: Dermanfiroş
1249           chocolate: Çoklata
1250           clothes: Dikana cilan
1251           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1252           computer: Dikana Kompûteran
1253           confectionery: Dikana Şîraniyan
1254           convenience: Beqal
1255           copyshop: Dikana kopîkirinê
1256           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1257           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1258           curtain: Dikana Perdeyan
1259           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1260           deli: Şarkuterî
1261           department_store: Firoşgeha mezin
1262           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1263           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1264           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1265           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1266           electronics: Dikana elektronîkan
1267           erotic: Dikana Erotîkî
1268           estate_agent: Emlaqfiroş
1269           fabric: Dikana Qumaşan
1270           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1271           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1272           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1273           florist: Kulîlkfiroş
1274           food: Dikana Xwarinê
1275           frame: Dikana Çarçoveyan
1276           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1277           furniture: Mobîlya
1278           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1279           gas: Dikana Gazê
1280           general: Dikan / Mexeze
1281           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1282           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1283           grocery: Beqal
1284           hairdresser: Kuafor
1285           hardware: Xurdefiroş
1286           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1287           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1288           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1289           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1290           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1291           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1292           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1293           jewelry: Gewherfiroş
1294           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1295           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1296           laundry: Cihê Cilşûştinê
1297           locksmith: Kilîdveker
1298           lottery: Piyango
1299           mall: Mexezeyên Mezin
1300           massage: Masaj
1301           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1302           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1303           money_lender: Bideyndêr
1304           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1305           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1306           music: Dikanên muzîkê
1307           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1308           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1309           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1310           optician: Berçavkvan
1311           organic: Dikana xwarinên organîk
1312           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1313           paint: Dikana boyaxan
1314           pastry: Dikana Pasteyan
1315           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1316           perfumery: Parfûmfiroş
1317           pet: Dikana firotana heywanan
1318           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1319           photo: Dikana fotografê
1320           seafood: Berhemên behrê
1321           second_hand: Dikana destê diduyan
1322           sewing: Dikana Dirûnê
1323           shoes: Dikana solan
1324           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1325           stationery: Qirtasiye
1326           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1327           supermarket: Supermarket
1328           tailor: Cildirû
1329           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1330           tea: Firoşgeha Çayê
1331           ticket: Firoşgeha bilêtan
1332           tobacco: Dikana titûnê
1333           toys: Dikana pêlîstokan
1334           travel_agency: Acenteya seyahetê
1335           tyres: Dikana lastîkan
1336           vacant: Dikanê vala
1337           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1338           video: Dikana vîdeoyan
1339           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1340           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1341           wine: Dikana araqê
1342           "yes": Dikan
1343         tourism:
1344           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1345           apartment: Apartmana Tatîlê
1346           artwork: Berhemên hunerî
1347           attraction: Cihên balkêş
1348           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1349           cabin: Xanîka Turîstan
1350           camp_pitch: Qada Kampê
1351           camp_site: Cihê kampê
1352           caravan_site: Cihê karavanê
1353           chalet: Xaniya zozanê
1354           gallery: Galerî
1355           guest_house: Mêvanxane
1356           hostel: Hostel
1357           hotel: Hotel
1358           information: Agahî
1359           motel: Motel
1360           museum: Muzexane
1361           picnic_site: Cihê seyranê
1362           theme_park: Lûnapark
1363           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1364           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1365           zoo: Baxçeyê heywanan
1366         tunnel:
1367           building_passage: Korîdora avahiyê
1368           culvert: Kanala bin erdê
1369           "yes": Tunel
1370         waterway:
1371           artificial: Rêava sûnî
1372           boatyard: Tersaneya botan
1373           canal: Kanal
1374           dam: Bendav
1375           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1376           ditch: Co
1377           dock: Lengergeh
1378           drain: Kanala drênajê
1379           lock: Kilîd
1380           lock_gate: Deriyê avê
1381           mooring: Lengergeh
1382           rapids: Şîp
1383           river: Çem
1384           stream: Robar
1385           wadi: Gelî
1386           waterfall: Sûlav
1387           weir: Bariyera avê
1388           "yes": Robar
1389       admin_levels:
1390         level2: Hidûda welatê
1391         level3: Sînora Herêmê
1392         level4: Sînora parêzgehê
1393         level5: Sînora herêmê
1394         level6: Hidûda navçeyê
1395         level7: Sînora Şaredariyê
1396         level8: Hidûda bajarê
1397         level9: Sînora gundê
1398         level10: Sînora taxê
1399         level11: Sînora Taxê
1400       types:
1401         cities: Bajarên mezin
1402         towns: Bajar
1403         places: Cih
1404     results:
1405       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1406       more_results: Encamên zêdetir
1407   issues:
1408     index:
1409       title: Pirsgirêk
1410       select_status: Rewşê Bibijêre
1411       select_type: Tîp Bibijêre
1412       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1413       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1414       not_updated: Rojanekirin Nebû
1415       search: Lê bigere
1416       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1417       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1418       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1419       status: Rewş
1420       reports: Rapor
1421       last_updated: Rojanekirina dawî
1422       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1423       link_to_reports: Raporan Bibîne
1424       reports_count:
1425         one: '%{count} Rapor'
1426         other: '%{count} Rapor'
1427       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1428       states:
1429         ignored: Guh nedê
1430         open: Veke
1431         resolved: Çareserkirî ye
1432     show:
1433       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1434       reports:
1435         one: '%{count} rapor'
1436         other: '%{count} raporan'
1437       no_reports: Ti raporekî tine
1438       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1439       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1440       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1441         rojanekirin
1442       resolve: Çareser bike
1443       ignore: Guh nedê
1444       reopen: Dîsa veke
1445       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1446       read_reports: Raporan Bixwîne
1447       new_reports: Raporên Nû
1448       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1449       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1450       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1451     resolve:
1452       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1453     ignore:
1454       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1455     reopen:
1456       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1457     comments:
1458       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1459       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1460     reports:
1461       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1462         %{updated_at}
1463     helper:
1464       reportable_title:
1465         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1466         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1467   issue_comments:
1468     create:
1469       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1470       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1471   reports:
1472     new:
1473       title_html: Rapor %{link}
1474       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1475       disclaimer:
1476         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1477           bike:'
1478         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1479         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1480           nikarî çareser bikî
1481         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1482       categories:
1483         diary_entry:
1484           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1485           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1486           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1487           other_label: Yên din
1488         diary_comment:
1489           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1490           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1491           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1492           other_label: Yên din
1493         user:
1494           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1495           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1496           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1497           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1498           other_label: Yên din
1499         note:
1500           spam_label: Ev nîşe spam e
1501           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1502           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1503           other_label: Yên din
1504     create:
1505       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1506       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1507   layouts:
1508     logo:
1509       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1510     home: Here Cihê Mala Xwe
1511     logout: Derkeve
1512     log_in: Têkeve
1513     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1514     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1515     edit: Biguherîne
1516     history: Dîrok
1517     export: Derxîne
1518     issues: Pirsgirêk
1519     data: Dane
1520     export_data: Daneyan derxîne derve
1521     gps_traces: Şopên GPSê
1522     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1523     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1524     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1525     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1526     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1527     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1528     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1529       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1530     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1531     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1532       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1533     partners_ucl: University College London
1534     partners_fastly: Fastly
1535     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1536     partners_partners: şirîkên me
1537     tou: Mercên Bikaranînê
1538     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1539       sererastkirinê tê kirin.
1540     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1541       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1542     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1543     help: Alîkarî
1544     about: Derbar
1545     copyright: Mafê daneriyê
1546     communities: Civat
1547     community: Civak
1548     community_blogs: Blogên Civakê
1549     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1550     make_a_donation:
1551       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1552       text: Bexş bike
1553     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1554     more: Zêdetir
1555   user_mailer:
1556     diary_comment_notification:
1557       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1558       hi: Silav %{to_user},
1559       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1560         şirove kir:'
1561       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1562         şirove kir:'
1563       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1564         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1565         nivîserê.
1566       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1567         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1568         nivîserê.
1569     message_notification:
1570       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1571       hi: Merheba %{to_user},
1572       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1573         şand:'
1574       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1575         %{subject} şand:'
1576       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1577         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1578       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1579         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1580     friendship_notification:
1581       hi: Merheba %{to_user},
1582       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1583       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1584         kir.
1585       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1586       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1587       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1588       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1589         bikî.
1590     gpx_description:
1591       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1592         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1593       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1594         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1595     gpx_failure:
1596       hi: Merheba %{to_user},
1597       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1598       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1599         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1600       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1601     gpx_success:
1602       hi: Merheba %{to_user},
1603       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1604     signup_confirm:
1605       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1606       greeting: Merhebaǃ
1607       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1608         çêkir.
1609       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1610         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1611         lînkê:'
1612       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1613         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1614     email_confirm:
1615       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1616       greeting: Silav,
1617       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1618         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1619       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1620         ser lînka li jêr.
1621     lost_password:
1622       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1623       greeting: Silav,
1624       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1625         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1626       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1627         lînla li jêr.
1628     note_comment_notification:
1629       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1630       greeting: Merheba,
1631       commented:
1632         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1634           dibî şiroveyek nivîsand'
1635         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1636           berda.'
1637         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1638           şiroveyek berda.'
1639         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1640           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1641         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1642           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1643       closed:
1644         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1645         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1646           çareser kir'
1647         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1648           kir.'
1649         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1650           çareser kir.'
1651         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1652           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1653         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1654           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1655       reopened:
1656         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1657           kir'
1658         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1659           ji nû ve aktîv kir'
1660         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1661           nû ve da aktîvkirin.'
1662         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1663           ji nû ve da aktîvkirin.'
1664         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1665           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1666         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1667           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1668       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1669       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1670     changeset_comment_notification:
1671       hi: Merheba %{to_user},
1672       greeting: Merheba,
1673       commented:
1674         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1675           şiroveyek nivîsand'
1676         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1677           pê eleqedar dibî şirove kir'
1678         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1679           berda di  %{time} de'
1680         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1681           berda di  %{time} de'
1682         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1683           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1684           çêkirin'
1685         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1686           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1687           çêkirin'
1688         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1689         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1690         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1691       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1692         bibînin.
1693       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1694         ji %{url} bibînin.
1695       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1696         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1697       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1698         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1699   confirmations:
1700     confirm:
1701       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1702       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1703       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1704         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1705       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1706         bike.
1707       button: Bipejirîne
1708       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1709       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1710       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1711     confirm_resend:
1712       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1713     confirm_email:
1714       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1715       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1716         bişkoka li jêr bike.
1717       button: Bipejirîne
1718       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1719       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1720       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1721     resend_success_flash:
1722       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1723         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1724       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1725         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1726         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1727   messages:
1728     inbox:
1729       title: Qutiya hatiyan
1730       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1731       new_messages:
1732         one: '%{count} peyama nû'
1733         other: '%{count} peyamên nû'
1734       old_messages:
1735         one: '%{count} peyama kevin'
1736         other: '%{count} peyamên kevin'
1737       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1738         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1739       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1740     messages_table:
1741       from: Ji
1742       to: Ji bo
1743       subject: Mijar
1744       date: Dîrok
1745     message_summary:
1746       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1747       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1748       reply_button: Cewab bide
1749       destroy_button: Jê bibe
1750     new:
1751       title: Peyamê bişîne
1752       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1753       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1754     create:
1755       message_sent: Peyam hate şandin
1756       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1757         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1758     no_such_message:
1759       title: Mesajek wek vê tine ye
1760       heading: Mesajek wek vê tine ye
1761       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1762     outbox:
1763       title: Qutiya min a çûyiyan
1764       messages:
1765         one: Te %{count} peyam şand
1766         other: Te %{count} peyaman şand
1767       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1768         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1769       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1770     reply:
1771       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1772         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1773         rast têbikeve.
1774     show:
1775       title: Peyamê bixwîne
1776       reply_button: Bersiv bide
1777       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1778       destroy_button: Jê bibe
1779       back: Paşve vegere
1780       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1781         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1782         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1783     sent_message_summary:
1784       destroy_button: Jê bibe
1785     heading:
1786       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1787       my_outbox: Çûdanka min
1788     mark:
1789       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1790       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1791     destroy:
1792       destroyed: Payam hate jêbirin
1793   passwords:
1794     new:
1795       title: Şîfreya wenda
1796       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1797       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1798       new password button: Şîfreyê nû bike
1799       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1800         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1801     create:
1802       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1803         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1804       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1805     edit:
1806       title: Şîfreyê nû bike
1807       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1808       reset: Şîfreyê nû bike
1809       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1810         bikî?
1811     update:
1812       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1813   preferences:
1814     show:
1815       title: Tercîhên min
1816       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1817       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1818       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1819     edit:
1820       title: Tercîhan biguherîne
1821       save: Tercîhan rojane bike
1822       cancel: Betal bike
1823     update:
1824       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1825     update_success_flash:
1826       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1827   profiles:
1828     edit:
1829       title: Profîlê Biguherîne
1830       save: Profîlê Rojane Bike
1831       cancel: Betal bike
1832       image: Wêne
1833       gravatar:
1834         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1835         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1836         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1837         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1838       new image: Wêneyek lê zêde bike
1839       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1840       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1841       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1842       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1843         xuyan)
1844       home location: Cihê malê te
1845       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1846       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1847         te were rojanekirin?
1848       show: Nîşan bide
1849       delete: Jê bibe
1850       undelete: Jêbirinê vegerîne
1851     update:
1852       success: Profîl hate rojanekirin.
1853       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1854   sessions:
1855     new:
1856       title: Têkeve
1857       heading: Têkeve
1858       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1859       password: 'Şîfre:'
1860       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1861       remember: Min bi bîr bîne
1862       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1863       login_button: Têkeve
1864       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1865       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1866       no account: Hesabekî te tine?
1867       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1868       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1869       auth_providers:
1870         openid:
1871           title: Bi OpenID'yê têkeve
1872           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1873         google:
1874           title: Bi Google têkeve
1875           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1876         facebook:
1877           title: Bi Facebookê têkeve
1878           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1879         microsoft:
1880           title: Bi Microsoftê têkeve
1881           alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
1882         github:
1883           title: Bi GitHub'ê têkeve
1884           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1885         wikipedia:
1886           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1887           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1888         wordpress:
1889           title: Bi Wordpressê têkeve
1890           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1891         aol:
1892           title: Bi AOL'ê têkeve
1893           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1894     destroy:
1895       title: Derkeve
1896       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1897       logout_button: Derkeve
1898     suspended_flash:
1899       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1900       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1901         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1902       support: piştgirî
1903   shared:
1904     markdown_help:
1905       headings: Sernivîs
1906       heading: Sernivîs
1907       subheading: Sernivîsa binî
1908       unordered: Lîsta nerêzkirî
1909       ordered: Lîsta rêzkirî
1910       first: Hêmana yekem
1911       second: Hêmana duyem
1912       link: Lînk
1913       text: Nivîs
1914       image: Wêne
1915       alt: Nivîsa alternatîv
1916       url: URL
1917     richtext_field:
1918       edit: Biguherîne
1919       preview: Pêşdîtin
1920   site:
1921     about:
1922       next: Pêşve
1923       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1924         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1925       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1926         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1927         dike û diparêze.
1928       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1929       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1930         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1931         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1932       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1933       open_data_title: Daneyên vekirî
1934       legal_title: Zagonî
1935       partners_title: Şirîkên me
1936     copyright:
1937       foreign:
1938         title: Derbarê vê wergerê de
1939         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1940           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1941         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1942       native:
1943         title: Der barê vê rûpelê
1944         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1945           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1946           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1947           werbigrin.
1948         native_link: versiyona bi kurdî
1949         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1950       legal_babble:
1951         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1952         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1953         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1954           tiştan bikî:'
1955         attribution_example:
1956           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1957           title: Mînaka atfkirinê
1958         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1959         contributors_title_html: Beşdarên me
1960         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1961           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1962           dikin, hinek ji wan ev in:'
1963         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1964         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1965           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1966           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1967         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1968         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1969           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1970           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1971           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1972     index:
1973       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1974         hatiye neçalakkirin.
1975       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1976         tîne.
1977       permalink: Lînka daîmî
1978       shortlink: Lînka kurt
1979       createnote: Notek binivîse
1980       license:
1981         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1982           de ne
1983       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1984         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1985     edit:
1986       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1987       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1988         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1989         herkesê re vekirî eyar bikî.
1990       user_page_link: rûpela bikarhêner
1991       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1992       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1993       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1994         vê taybetmendiyê lazim e.
1995     export:
1996       title: Derxîne
1997       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1998       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1999       format_to_export: Awayê derxistinê
2000       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2001       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2002       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2003       licence: Lîsans
2004       too_large:
2005         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2006           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2007         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2008           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2009           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2010           jêr biemilîne.
2011         planet:
2012           title: Seyareya OSMê
2013           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2014             nûkirin
2015         overpass:
2016           title: Overpass API
2017           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2018         geofabrik:
2019           title: Daxistinên Geofabrikê
2020           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2021             sîstematîk têne nûkirin
2022         other:
2023           title: Çavkaniyên din
2024           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2025             lîstekirin
2026       options: Vebijêrk
2027       format: Format
2028       scale: Pîvan (miqyas)
2029       max: maksîmum
2030       image_size: Mezinahiya Rismê
2031       zoom: Nêzîk bike
2032       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2033       latitude: Hêlîpanː
2034       longitude: Hêlîlarː
2035       output: Encam
2036       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2037       export_button: Derxîne
2038     fixthemap:
2039       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2040       how_to_help:
2041         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2042         join_the_community:
2043           title: Tevlî civatê bibe
2044           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2045             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2046             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2047             bike.
2048       other_concerns:
2049         title: Meseleyên din
2050     help:
2051       title: Wergirtina alîkariyê
2052       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2053         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2054         xwediyê çend çavkaniyan e.
2055       welcome:
2056         url: /welcome
2057         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2058         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2059           dest pê bike.
2060       beginners_guide:
2061         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2062         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2063       help:
2064         title: Foruma Alîkariyê
2065         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2066           ya pirs-û-bersivê.
2067       mailing_lists:
2068         title: Lîsteya E-nameyan
2069         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2070           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2071       community:
2072         title: Foruma civatê
2073         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2074       irc:
2075         title: IRC
2076         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2077       switch2osm:
2078         title: switch2osm
2079         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2080           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2081       welcomemat:
2082         title: Ji bo rêxistinan
2083         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2084           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2085       wiki:
2086         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2087         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2088     potlatch:
2089       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2090         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2091         berdest e.
2092     any_questions:
2093       title: Pirsekî te heye?
2094     sidebar:
2095       search_results: Encamên lêgerînê
2096       close: Bigire
2097     search:
2098       search: Lêbigere
2099       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2100       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2101       from: Ji
2102       to: Ji bo
2103       where_am_i: Ev li ku ye?
2104       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2105       submit_text: Here
2106       reverse_directions_text: Aliyê ters
2107     key:
2108       table:
2109         entry:
2110           motorway: Otorê
2111           main_road: Rêya sereke
2112           trunk: Rêya sereke
2113           primary: Rêya bi dereceya yekem
2114           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2115           unclassified: Rêya nesinifandî
2116           track: Rêya ji xweliyê
2117           bridleway: Rêyên siwaran
2118           cycleway: Rêya bisiklêtê
2119           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2120           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2121           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2122           footway: Rêya peyayan
2123           rail: Rêhesin
2124           subway: Metro
2125           cable_car: Teleferîk
2126           chair_lift: Teleferîk
2127           runway_only: Pîsta balafirgehê
2128           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2129           apron_only: Aprona balafirgehê
2130           admin: Sînorê îdarî
2131           forest_only: Daristan
2132           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2133           golf: Cihê golfê
2134           park: Park
2135           common_only: Erda mişterek
2136           resident: Cihê îkametê
2137           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2138           industrial: Cihê endustriyê
2139           commercial: Herêma bazirganiyê
2140           heathland: Erdê qeraç
2141           lake_only: Gol
2142           reservoir: Gola sûnî
2143           farm: Cotgeh
2144           brownfield: Erdê vala
2145           cemetery: Gorristan
2146           allotments: Bax û bostan
2147           pitch: Saheya sporê
2148           centre: Navenda sporê
2149           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2150           military: Qada eskerî
2151           school_only: Dibistan
2152           university: Unîversîte
2153           building: Avahiya girîng
2154           station: Stasyona trênê
2155           summit_only: Lûtke
2156           peak: Lûtke
2157           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2158           bridge: Xeta reş = pir
2159           private: Têketina taybet
2160           destination: Cihê gihiştinê
2161           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2162           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2163           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2164           toilets: Tiwalet
2165     welcome:
2166       title: Tu bi xêr hatî!
2167       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2168         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2169         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2170         ku divê tu van bizanibî.
2171       whats_on_the_map:
2172         title: Çi hene li ser nexşeyê
2173       basic_terms:
2174         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2175         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2176           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2177       rules:
2178         title: Qaîdeyên vêǃ
2179       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2180       add_a_note:
2181         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2182         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2183           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2184           bes e.
2185     communities:
2186       title: Civatên me
2187       lede_text: |-
2188         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2189         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2190         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2191         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2192       local_chapters:
2193         title: Beşên Lokal
2194       other_groups:
2195         title: Komên din
2196   traces:
2197     visibility:
2198       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2199       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2200         xuyan)
2201       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2202         têne nîşankirin)
2203       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2204         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2205     new:
2206       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2207       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2208       help: Alîkarî
2209       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2210     create:
2211       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2212       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2213         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2214         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2215       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2216         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2217       traces_waiting:
2218         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2219           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2220           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2221         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2222           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2223           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2224     edit:
2225       cancel: Betal bike
2226       title: Şopa %{name} tê guhartin
2227       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2228       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2229     update:
2230       updated: Şop hate nûkirin
2231     trace_optionals:
2232       tags: Etîketên vê
2233     show:
2234       title: Şopa %{name} tê dîtin
2235       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2236       pending: LI BENDÊ YE
2237       filename: 'Navê dosyeyê:'
2238       download: daxîne
2239       uploaded: Hate barkirinː
2240       points: Hejmara nuqteyanː
2241       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2242       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2243       map: nexşe
2244       edit: biguherîne
2245       owner: 'Xweyî:'
2246       description: 'Danasîn:'
2247       tags: Etîketên vêː
2248       none: Tine
2249       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2250       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2251       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2252       visibility: Kî dikare bibîneː
2253       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2254     trace_paging_nav:
2255       older: Şopên kevintir
2256       newer: Şopên nûtir
2257     trace:
2258       pending: LI BENDÊ YE
2259       count_points:
2260         one: Niqteyekê
2261         other: '%{count} niqte'
2262       more: dêtay
2263       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2264       view_map: Nexşeyê bibîne
2265       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2266       public: GIŞTÎ
2267       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2268       private: XISÛSÎ
2269       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2270       by: ji
2271       in: di
2272     index:
2273       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2274       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2275       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2276       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2277       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2278       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2279       all_traces: Temamê Şopan
2280       my_traces: Şopên min
2281       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2282       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2283     destroy:
2284       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2285     make_public:
2286       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2287     offline_warning:
2288       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2289     offline:
2290       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2291       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2292     georss:
2293       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2294     description:
2295       description_with_count:
2296         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2297         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2298       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2299   application:
2300     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2301     require_cookies:
2302       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2303         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2304     require_admin:
2305       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2306     setup_user_auth:
2307       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2308         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2309       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2310         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2311       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2312         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2313         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2314     settings_menu:
2315       account_settings: Mîhengên Hesabê
2316       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2317       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2318       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2319   oauth:
2320     authorize:
2321       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2322       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2323         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2324         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2325       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2326       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2327       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2328       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2329       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2330       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2331       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2332       allow_write_notes: guherandina notan.
2333       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2334     authorize_success:
2335       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2336       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2337       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2338     authorize_failure:
2339       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2340       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2341       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2342     revoke:
2343       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2344     permissions:
2345       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2346     scopes:
2347       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2348       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2349       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2350         bike
2351       write_api: Nexşeyê biguherîne
2352       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2353       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2354       write_notes: Notan biguherîne
2355       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2356       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2357   oauth_clients:
2358     new:
2359       title: Sepanekî nû qeyd bike
2360     edit:
2361       title: Sepanê xwe biguherîne
2362     show:
2363       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2364       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2365       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2366       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2367       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2368       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2369       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2370       edit: Dêtayan biguherîne
2371       delete: Telebkarê jê bibe
2372       confirm: Tu piştrast î?
2373       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2374     index:
2375       title: Dêtayên min ên OAuthê
2376       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2377       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2378       application: Navê sepanê
2379       issued_at: Wextê weşanê
2380       revoke: Betal bike!
2381       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2382       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2383         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2384         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2385       oauth: OAuth
2386       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2387       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2388     form:
2389       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2390     not_found:
2391       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2392     create:
2393       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2394     update:
2395       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2396     destroy:
2397       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2398   oauth2_applications:
2399     index:
2400       title: Sepanên min ên telebkar
2401       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2402         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2403         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2404       new: Sepanekî nû qeyd bike
2405       name: Nav
2406       permissions: Destûr
2407     application:
2408       edit: Biguherîne
2409       delete: Jê bibe
2410       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2411     new:
2412       title: Sepanekî nû qeyd bike
2413     edit:
2414       title: Sepanê xwe biguherîne
2415     show:
2416       edit: Biguherîne
2417       delete: Jê bibe
2418       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2419       client_id: IDya Telebkerê
2420       client_secret: Veşariya Telebkerê
2421       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2422         peyda nebe.
2423       permissions: Destûr
2424       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2425     not_found:
2426       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2427   oauth2_authorizations:
2428     new:
2429       title: Destûrdayîn hewce dike
2430       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2431         hesabê te?
2432       authorize: Destûrdar bike
2433       deny: Red bike
2434     error:
2435       title: Çewtiyekê rû da
2436     show:
2437       title: Koda destûrdarkirinê
2438   oauth2_authorized_applications:
2439     index:
2440       title: Sepanên min ên destûrdayî
2441       application: Sepan
2442       permissions: Destûr
2443       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2444     application:
2445       revoke: Gihînê Rake
2446       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2447   users:
2448     new:
2449       title: Xwe Qeyd Bike
2450       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2451         çêbikin.
2452       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2453         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2454         çareser bikin.
2455       support: piştgirî
2456       about:
2457         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2458       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2459         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2460       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2461       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2462       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2463         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2464         bike.
2465       continue: Qeyd bibe
2466       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2467         kirǃ
2468     terms:
2469       title: Şertûmerc
2470       heading: Şertûmerc
2471       heading_ct: Şertên beşdariyê
2472       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2473         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2474         bike.
2475       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2476         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2477       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2478       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2479         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2480         û qebûl bike.
2481       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2482       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2483         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2484       consider_pd_why: Ev çi ye?
2485       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2486       informal_translations: tercimeyên nefermî
2487       continue: Dewam bike
2488       decline: Red bike
2489       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2490         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2491       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2492       legale_names:
2493         france: Frensa
2494         italy: Îtalya
2495         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2496     terms_declined_flash:
2497       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2498         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2499       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2500     no_such_user:
2501       title: Bikarhênerek wek vê tine
2502       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2503       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2504         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2505       deleted: hate jêbirin
2506     show:
2507       my diary: Rojnivîska min
2508       my edits: Guhartinên min
2509       my traces: Şopên min
2510       my notes: Notên min
2511       my messages: Peyamên min
2512       my profile: Profîla min
2513       my settings: Hevyazên min
2514       my comments: Şîroveyên min
2515       my_preferences: Tercîhên min
2516       my_dashboard: Panela Kontrolê
2517       blocks on me: Astengên ser min
2518       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2519       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2520       send message: Peyam bişîne
2521       diary: Rojnivîsk
2522       edits: Guhartin
2523       traces: Şop
2524       notes: Notên nexşeyê
2525       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2526       add as friend: Bibe heval
2527       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2528       ct status: Şertên beşdariyêː
2529       ct undecided: Bêqerar
2530       ct declined: Redkirî
2531       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2532       created from: Ji van hate çêkirinː
2533       status: 'Rewş:'
2534       spam score: Skora spamêː
2535       role:
2536         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2537         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2538         grant:
2539           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2540           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2541         revoke:
2542           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2543           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2544       block_history: Astengiyên aktîv
2545       moderator_history: Astengiyên dayî
2546       comments: Şîrove
2547       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2548       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2549       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2550       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2551       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2552       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2553       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2554       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2555       confirm: Pesend bike
2556       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2557     go_public:
2558       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2559         te jî heye ji bo guherandinê.
2560     index:
2561       title: Bikarhêner
2562       heading: Bikarhêner
2563       showing:
2564         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2565         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2566       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2567       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2568       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2569       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2570       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2571     suspended:
2572       title: Hesab hatiye rawestandin
2573       heading: Hesab hatiye rawestandin
2574       support: piştgirî
2575       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2576         rawestandin.
2577       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2578         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2579         vê yekê gotûbêj bikî.
2580     auth_failure:
2581       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2582       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2583       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2584       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2585       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2586       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2587     auth_association:
2588       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2589       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2590         xwe re hesabekî nû çêbike.
2591       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2592         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2593         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2594   user_role:
2595     filter:
2596       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2597       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2598       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2599       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2600         rakirin.
2601     grant:
2602       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2603       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2604       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2605       confirm: Pesend bike
2606       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2607         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2608     revoke:
2609       title: Rakirina rolê bipejirîne
2610       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2611       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2612         rabikî?
2613       confirm: Bipejirîne
2614       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2615         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2616   user_blocks:
2617     model:
2618       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2619         bibî.
2620       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2621     not_found:
2622       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2623       back: Vegere îndeksê
2624     new:
2625       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2626       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2627       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2628       back: Hemû astengiyan bibîne
2629     edit:
2630       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2631       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2632       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2633       show: Vê astengiyê bibîne
2634       back: Hemû astengiyan bibîne
2635     filter:
2636       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2637       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2638         vekirin be.
2639     create:
2640       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2641     update:
2642       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2643         biguherîne.
2644       success: Astengî hate nûkirin.
2645     index:
2646       title: Astengiyên bikarhêner
2647       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2648       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2649     revoke:
2650       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2651       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2652         hatiye çêkirin
2653       time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2654       past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2655       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2656       revoke: Betal bike!
2657       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2658     helper:
2659       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2660       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2661       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2662         biqede.
2663       time_past_html: '%{time} qediya.'
2664       block_duration:
2665         hours:
2666           one: '%{count} saet'
2667           other: '%{count} saetan'
2668         days:
2669           one: '%{count} roj'
2670           other: '%{count} rojan'
2671         weeks:
2672           one: '%{count} heftî'
2673           other: '%{count} heftiyan'
2674         months:
2675           one: '%{count} meh'
2676           other: '%{count} mehan'
2677         years:
2678           one: '%{count} sal'
2679           other: '%{count} salan'
2680     blocks_on:
2681       title: Astengiyên ser %{name}
2682       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2683       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2684     blocks_by:
2685       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2686       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2687       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2688     show:
2689       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2690       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2691       created: 'Hate çêkirin:'
2692       duration: 'Mawe:'
2693       status: 'Rewş:'
2694       show: nîşan bide
2695       edit: Biguherîne
2696       revoke: Betal bike!
2697       confirm: Tu piştrast î?
2698       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2699       back: Hemû astengiyan bibîne
2700       revoker: Yê ku rakiriyeː
2701       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2702     block:
2703       not_revoked: (ne betalkirî)
2704       show: Nîşan bide
2705       edit: Biguherîne
2706       revoke: Betal bike!
2707     blocks:
2708       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2709       creator_name: Çêker
2710       reason: Sedema astengkirinê
2711       status: Rewş
2712       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2713       showing_page: Rûpel %{page}
2714       next: Pêşve »
2715       previous: « Paşve
2716   notes:
2717     index:
2718       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2719       heading: Notên %{user}
2720       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2721       subheading_submitted: hatiye şandin
2722       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2723       no_notes: Not tine
2724       id: Id
2725       creator: Çêker
2726       description: Danasîn
2727       created_at: Wextê çêkirinê
2728       last_changed: Guherandinê dawîn
2729     show:
2730       title: 'Not: %{id}'
2731       description: Danasîn
2732       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2733       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2734       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2735       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2736       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2737       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2738       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2739       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2740       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2741       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2742       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2743         aktîvkirin
2744       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2745       report: vê nîşeyê gilî bike
2746       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2747         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2748       hide: Veşêre
2749       resolve: Çareser bike
2750       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2751       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2752       comment: Şîrove
2753       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2754         tu dikarî %{link}.
2755       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2756         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2757       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2758       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2759         de.
2760     new:
2761       title: Notê nû
2762       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2763         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2764         îzah bike binivîse.
2765       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2766         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2767         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2768       add: Notê lê zêde bike
2769   javascripts:
2770     close: Bigre
2771     share:
2772       title: Parve bike
2773       cancel: Betal bike
2774       image: Wêne
2775       link: Girêdan an jî HTML
2776       long_link: Lînk
2777       short_link: Lînka kurt
2778       geo_uri: Geo-URI
2779       embed: HTML
2780       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2781       format: 'Format:'
2782       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2783       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2784       download: Daxîne
2785       short_url: URLya kurt
2786       include_marker: Nîşanek deyne
2787       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2788       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2789       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2790       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2791     embed:
2792       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2793     key:
2794       title: Sembolên nexşeyê
2795       tooltip: Sembolên nexşeyê
2796       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2797     map:
2798       zoom:
2799         in: Nêzîk bike
2800         out: Dûr bike
2801       locate:
2802         title: Cihê min nîşan bide
2803         metersPopup:
2804           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2805           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2806         feetPopup:
2807           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2808           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2809       base:
2810         standard: Standard
2811         cyclosm: CyclOSM
2812         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2813         transport_map: Nexşeya transportê
2814         hot: Mirovatî
2815         opnvkarte: ÖPNVKarte
2816       layers:
2817         header: Tebeqeyên nexşeyê
2818         notes: Notên nexşeyê
2819         data: Daneyên nexşeyê
2820         gps: Şopên GPSê yên giştî
2821         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2822         title: Tebeqeyên nexşeyê
2823       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2824       make_a_donation: Bexş bike
2825       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2826       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2827     site:
2828       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2829       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2830       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2831       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2832       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2833       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2834       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2835       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2836     changesets:
2837       show:
2838         comment: Şîrove
2839         subscribe: Bibe abone
2840         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2841         hide_comment: veşêre
2842         unhide_comment: neveşêre
2843     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2844       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2845     directions:
2846       ascend: Bilind bike
2847       engines:
2848         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2849         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2850         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2851         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2852         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2853         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2854         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2855         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2856         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2857       descend: Nizm bûn
2858       directions: Îstiqametên rotayê
2859       distance: Mesafe
2860       distance_m: '%{distance}m'
2861       distance_km: '%{distance}km'
2862       errors:
2863         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2864         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2865       instructions:
2866         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2867         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2868         offramp_right: Here pala li alî rastê
2869         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2870         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2871           ber bi %{name} ve
2872         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2873           here ber bi %{directions} ve
2874         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2875           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2876         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2877         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2878           ve
2879         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2880           ber bi %{directions} ve
2881         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2882         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2883           ve
2884         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2885           ber bi %{directions} ve
2886         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2887         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2888         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2889           ser %{name}
2890         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2891         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2892         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2893         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2894         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2895         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2896         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2897         offramp_left: Here rampaya li çepê
2898         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2899         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2900           ser %{name}
2901         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2902           ber bi %{directions} ve
2903         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2904           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2905         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2906         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2907           ve
2908         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2909           ber bi %{directions} ve
2910         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2911         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2912           ve
2913         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2914           bi%{directions} ve
2915         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2916         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2917         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2918         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2919         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2920         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2921         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2922         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2923         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2924         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2925         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2926         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2927         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2928         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2929         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2930         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2931           ve biçe
2932         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2933           bîne ji ser %{name}
2934         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2935         unnamed: rêya bênav
2936         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2937         exit_counts:
2938           first: 1em
2939           second: 2yem
2940           third: 3yem
2941           fourth: 4em
2942           fifth: 5em
2943           sixth: 6em
2944           seventh: 7em
2945           eighth: 8em
2946           ninth: 9em
2947           tenth: 10em
2948       time: Zeman
2949     query:
2950       node: Nuqte
2951       way: Rê
2952       relation: Eleqe
2953       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2954       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2955       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2956     context:
2957       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2958       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2959       add_note: Li vir notek îlawe bike
2960       show_address: Adrêsê nîşan bide
2961       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2962       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2963   redactions:
2964     edit:
2965       heading: Redaksiyonê biguherîne
2966       title: Redaksiyonê biguherîne
2967     index:
2968       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2969       heading: Lîsteya redaksiyonan
2970       title: Lîsteya redaksiyonan
2971     new:
2972       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2973       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2974     show:
2975       description: 'Danasîn:'
2976       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2977       title: Redaksiyonê nîşan bide
2978       user: Çêkerː
2979       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2980       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2981       confirm: Tu piştrast î?
2982     create:
2983       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2984     update:
2985       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2986     destroy:
2987       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2988         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2989       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2990       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2991   validations:
2992     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2993     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2994     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2995     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2996 ...