1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Admresdeserv.
24 friendly: '%e %B %Y @ %H:%M'
27 acl: Piekļuves vadības saraksts
28 changeset: Izmaiņu kopa
29 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
31 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
32 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
37 node_tag: Punkta apzīmējums
39 old_node: Vecais punkts
40 old_node_tag: Vecā punkta birka
41 old_relation: Vecā relācija
42 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
43 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
45 old_way_node: Vecā ceļa punkts
46 old_way_tag: Vecā ceļa birka
48 relation_member: Relācijas loceklis
49 relation_tag: Relācijas birka
52 tracepoint: Trases punkts
53 tracetag: Trases birka
55 user_preference: Lietotāja iestatījums
56 user_token: Lietotāja tiesības
58 way_node: Līnijas punkts
59 way_tag: Līnijas apzīmējums
89 display_name: Rādāmais vārds
94 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
97 description: Potlatch 1 (atvērt pārlūkā)
100 description: iD (pārlūka redaktors)
103 description: Potlatch 2 (atvērt pārlūkā)
105 name: Attālinātā palaišana
106 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
110 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
111 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
112 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
113 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
114 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
115 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
117 in_changeset: Izmaiņu kopa
119 no_comment: (nav komentāru)
121 download_xml: Lejupielādēt XML
122 view_history: Skatīt vēsturi
123 view_details: Skatīt detaļas
124 location: 'Atrašanās vieta:'
126 title: 'Izmaiņu kopa: %{id}'
128 node: Punkti (%{count})
129 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
131 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
132 relation: Relācijas (%{count})
133 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
134 comment: Komentāri (%{count})
135 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
136 osmchangexml: osmChange XML
138 title: Izmaiņu kopa %{id}
139 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
140 join_discussion: Ieejiet sistēmā lai pievienotos diskusijai
141 discussion: Diskusija
143 title: 'Punkts: %{name}'
144 history_title: 'Punkta vēsture: %{name}'
146 title: 'Līnija: %{name}'
147 history_title: 'Ceļa Vēsture: %{name}'
150 one: daļa no ceļa %{related_ways}
151 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
153 title: 'Relācija: %{name}'
154 history_title: 'Relācijas vēsture: %{name}'
157 entry_role: '%{type} %{name} kā %{role}'
163 entry: Relācija %{relation_name}
164 entry_role: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
166 sorry: 'Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast.'
171 changeset: izmaiņu kopa
174 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
179 changeset: izmaiņu kopa
182 redaction: Redakcijas %{id}
183 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika
184 rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
190 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku
191 lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
192 load_data: Ielādēt datus
197 key: Birkas %{key} viki lapa
198 tag: Birkas %{key}=%{value} viki lapa
199 wikidata_link: '%{page} ieraksts Vikidatos'
200 wikipedia_link: '%{page} šķirklis Vikipēdijā'
201 telephone_link: Zvanīt %{phone_number}
203 title: 'Piezīme: %{id}'
204 new_note: Jauna piezīme
205 description: Apraksts
206 open_title: 'Neatrisināta piezīme: #%{note_name}'
207 closed_title: 'Atrisināta piezīme: #%{note_name}'
208 hidden_title: 'Paslēpta piezīme #%{note_name}'
209 open_by: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
210 open_by_anonymous: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
211 commented_by: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
212 commented_by_anonymous: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214 closed_by: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
215 closed_by_anonymous: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 reopened_by: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
218 reopened_by_anonymous: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 hidden_by: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
222 title: Vaicājuma funkcijas
223 introduction: Noklikšķiniet uz kartes, lai atrastu tuvumā esošos objektus.
224 nearby: Tuvējie objekti
225 enclosing: Ietvertās funkcijas
227 changeset_paging_nav:
228 showing_page: Rāda lapu %{page}
230 previous: « Iepriekšējā
233 no_edits: (nav labojumu)
234 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
243 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
244 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
245 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
246 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
247 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
248 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
249 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
250 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
251 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
252 load_more: Ielādēt vairāk
254 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz
257 title_all: Diskusija par izmaiņām OpenStreetMap
258 title_particular: 'Diskusija par OpenStreetMap izmaiņām #%{changeset_id}'
259 comment: 'Jauni komentāri par autora: %{author} pārmaiņām %{changeset_id}'
260 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
261 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
262 full: Pilna diskusija
265 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
266 publish_button: Publicēt
268 title: Lietotāju dienasgrāmatas
269 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
270 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
271 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
272 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
273 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
274 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
275 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
276 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
277 older_entries: Vecāki ieraksti
278 newer_entries: Jaunāki ieraksti
280 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
284 location: 'Atrašanās vieta:'
287 use_map_link: izmantot karti
288 save_button: Saglabāt
289 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
291 title: '%{user} dienasgrāmata | %{title}'
292 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
293 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
294 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} lai komentētu'
296 save_button: Saglabāt
298 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
299 heading: 'Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}'
300 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu,
301 pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir
304 posted_by: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
305 comment_link: Komentēt šo ierakstu
306 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
308 one: '%{count} komentārs'
310 other: '%{count} komentāri'
311 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
312 hide_link: Slēpt šo ierakstu
315 comment_from: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
316 hide_link: Paslēpt šo komentāru
319 location: 'Atrašanās vieta:'
324 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
325 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
327 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
328 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš
331 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
332 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
334 has_commented_on: '%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus'
338 ago: '%{ago} atpakaļ'
339 newer_comments: Jaunākie komentāri
340 older_comments: Vecāki komentāri
344 area_to_export: Apgabals, kuru eksportēt
345 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
346 format_to_export: Eksportēšanas formāts
347 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
348 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
349 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
351 export_details: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās
352 Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
354 advice: 'Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot
355 kādu no zemāk minētajiem avotiem:'
356 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML
357 datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
360 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
363 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
365 title: Geofabrik Lejupielādes
366 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un
369 title: Metro Izgriezumi
370 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
373 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
378 image_size: Attēla izmērs
380 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
384 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
385 export_button: Eksportēt
389 latlon: Rezultāti no <a href="http://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
390 uk_postcode: Rezultāti no <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
392 ca_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393 osm_nominatim: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 osm_nominatim_reverse: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398 geonames_reverse: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 search_osm_nominatim:
402 cable_car: Kabeļu Mašīna
403 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
404 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
405 gondola: Gondola Lifts
406 station: Pacēlāja Stacija
411 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
413 taxiway: Manevrēšanas ceļš
416 animal_shelter: Dzīvnieku patversme
417 arts_centre: Mākslas centrs
423 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
424 bicycle_rental: Velosipēdu noma
425 biergarten: Alus dārzs
426 boat_rental: Laivu noma
428 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
429 bus_station: Autoosta
432 car_sharing: Auto koplietošana
433 car_wash: Automazgātava
435 charging_station: Uzlādēšanas stacija
436 childcare: Bērnu aprūpe
441 community_centre: Sabiedriskais centrs
443 crematorium: Krematorija
447 drinking_water: Dzeramais ūdens
448 driving_school: Braukšanas skola
450 emergency_phone: Avārijas telefons
452 ferry_terminal: Prāmju termināls
453 fire_hydrant: Hidrants
454 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
458 gambling: Azartspēles
460 gym: Fitnesa centrs / Sporta zāle
461 health_centre: Veselības centrs
463 hunting_stand: Medību tornis
465 kindergarten: Bērnudārzs
470 motorcycle_parking: Motociklu stāvvieta
471 nightclub: Naktsklubs
472 nursery: Pirmsskolas mācību iestāde
473 nursing_home: Pansionāts
475 parking: Autostāvvieta
476 parking_entrance: Autostāvvietas iebrauktuve
478 place_of_worship: Dievnams
482 preschool: Pirmsskolas apmācība
485 public_building: Sabiedriskā ēka
486 reception_area: Uzņemšanas zona
487 recycling: Pārstrādes punkts
488 restaurant: Restorāns
489 retirement_home: Pansionāts
495 social_centre: Sociālais centrs
496 social_club: Sociālais klubs
497 social_facility: Sociālā ēka
499 swimming_pool: Peldbaseins
501 telephone: Publisks telefons
505 university: Universitāte
506 vending_machine: Tirdzniecības automāts
507 veterinary: Veterinārā ķirurģija
508 village_hall: Pagastmāja
509 waste_basket: Atkritumu grozs
510 waste_disposal: Atkritumu izgāztuve
511 youth_centre: Jauniešu centrs
513 administrative: Administratīvā robeža
514 census: Skaitīšanas robeža
515 national_park: Nacionālais parks
516 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
519 suspension: Piekartitls
520 swing: Grozāmais Tilts
526 brewery: Alus darītava
528 electrician: Elektriķis
531 photographer: Fotogrāfs
537 ambulance_station: Ātrās Palīdzības staciija
538 defibrillator: Defibrilators
539 landing_site: Avārijas nosēšanās vieta
540 phone: Telefons ārkārtas situācijai
542 abandoned: Pamests lielceļš
543 bridleway: Izjādes taka
544 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
545 bus_stop: Autobusa pietura
546 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
549 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
552 living_street: Dzīvojamā zona
553 milestone: Ceļa stabs
554 motorway: Automaģistrāle
555 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
556 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
558 pedestrian: Gājēju ceļš
560 primary: Galvenais valsts ceļš
561 primary_link: Galvenais valsts ceļš
562 proposed: Ieplānots Ceļš
563 raceway: Sacensību trase
564 residential: Dzīvojamais ceļš
565 rest_area: Atpūtas zona
567 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
568 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
569 service: Servisa Ceļš
570 services: Ceļa Atpūtas Vieta
571 speed_camera: Ātruma kamera
573 street_lamp: Ielas Laterna
574 tertiary: Pašvaldību autoceļi
575 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
577 traffic_signals: Satiksmes regulators
579 trunk: Maģistrālais ceļš
580 trunk_link: Maģistrālais ceļš
581 unclassified: Neklasificēts ceļš
582 unsurfaced: Ceļš bez seguma
585 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
586 battlefield: Kaujas lauks
587 boundary_stone: Robežstabs
588 building: Vēsturiska ēka
592 city_gate: Pilsētas vārti
593 citywalls: Pilsētas Sienas
595 heritage: Kultūras mantojums
601 monument: Piemineklis
602 roman_road: Romiešu ceļš
607 wayside_cross: Krusts ceļmalā
608 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
613 allotments: Mazdārziņi
615 brownfield: Attīrīts būvlaukums
617 commercial: Tirdzniecības zona
618 conservation: Saglabāšanas zona
619 construction: Būvlaukums
621 farmland: Saimniecības zeme
622 farmyard: Saimniecības pagalms
626 greenfield: Zaļā zona
627 industrial: Rūpniecības zona
628 landfill: Atkritumu izgāztuve
630 military: Militārā zona
635 recreation_ground: Atpūtas Zona
636 reservoir: Ūdenskrātuve
637 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
638 residential: Dzīvojamā zona
639 retail: Mazumtirdzniecība
641 village_green: Ciema Centrālais Parks
643 "yes": Zemes izmantojums
645 beach_resort: Pludmales kūrorts
646 bird_hide: Putnu Slēptuve
648 common: Koplietošanas zeme
649 dog_park: Suņu laukums
650 fishing: Zvejas apgabals
651 fitness_centre: Fitnesa centrs
652 fitness_station: Fitnesa Stacija
654 golf_course: Golfa laukums
655 horse_riding: Zirgu izjādes
656 ice_rink: Ledus halle
658 miniature_golf: Minigolfs
659 nature_reserve: Dabas rezervāts
661 pitch: Sporta laukums
662 playground: Spēļu laukums
663 recreation_ground: Atpūtas Zona
667 sports_centre: Sporta centrs
669 swimming_pool: Peldbaseins
671 water_park: Ūdens atrakciju parks
678 "yes": Cilvēku radīts
680 airfield: Militārais lidlauks
689 cave_entrance: Ieeja alā
693 fell: Skandināvisks Kalns
717 strait: Jūras šaurums
725 accountant: Grāmatvedis
726 administrative: Administrācija
729 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
730 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
731 government: Valsts birojs
732 insurance: Apdrošināšanas birojs
735 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
736 travel_agent: Tūrisma aģentūra
739 allotments: Mazdārziņi
751 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
754 municipality: Pašvaldība
755 neighbourhood: Pilsētas rajons
756 postcode: Pasta indekss
760 subdivision: Subdivīzija
763 unincorporated_area: Neiekļauts apgabals
767 abandoned: Pamests dzelzceļš
768 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
769 disused: Nelietots dzelzceļš
770 disused_station: Nelietota dzelzceļa stacija
771 funicular: Trošu dzelzceļš
772 halt: Vilciena pietura
773 historic_station: Vēsturiska dzelzceļa stacija
774 junction: Dzelzceļa mezgls
775 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
776 light_rail: Tramvaja sliedes
777 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
779 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
780 platform: Dzelzceļa perons
781 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
782 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
783 spur: Dzelzceļa Atradze
784 station: Dzelzceļa stacija
785 stop: Dzelzceļa Pietura
787 subway_entrance: Metro ieeja
788 switch: Dzelzceļa punkti
790 tram_stop: Tramvaja pietura
792 alcohol: Alkohola Veikals
796 beauty: Kosmētiskais salons
797 beverages: Dzērienu veikals
798 bicycle: Velosipēdu veikals
799 books: Grāmatu veikals
800 boutique: Mazs elitārs veikals
803 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
804 car_repair: Auto remonts
805 carpet: Paklāju veikals
806 charity: Labdarības veikals
808 clothes: Apģērbu veikals
809 computer: Datorveikals
810 confectionery: Konditorejas veikals
811 convenience: Stūra Veikals
813 cosmetics: Kosmētikas veikals
814 deli: Delikatešu veikals
815 department_store: Universālveikals
816 discount: Atlaižu Veikals
817 doityourself: Dari-pats
818 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
819 electronics: Elektronikas veikals
820 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
821 farm: Saimniecības Veikals
822 fashion: Modes veikals
825 food: Pārtikas veikals
826 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
829 garden_centre: Dārza centrs
832 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
833 grocery: Pārtikas preču veikals
834 hairdresser: Frizētava
835 hardware: Saimniecības veikals
837 insurance: Apdrošināšana
838 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
840 laundry: Veļas mazgātava
841 mall: Tirdzniecības centrs
843 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
844 motorcycle: Motociklu veikals
845 music: Mūzikas veikals
846 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
847 optician: Optikas veikals
848 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
849 outdoor: Ārtelpu Veikals
854 second_hand: Lietoto preču veikals
856 shopping_centre: Iepirkšanās centrs
857 sports: Sporta veikals
858 stationery: Kancelejas preču veikals
859 supermarket: Lielveikals
861 toys: Rotaļlietu veikals
862 travel_agency: Tūrisma aģentūra
864 wine: Alkohola Veikals
867 alpine_hut: Kalnu būda
869 artwork: Mākslas darbs
870 attraction: Atrakcija
871 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
873 camp_site: Nometnes vieta
874 caravan_site: Kempings
877 guest_house: Viesu nams
880 information: Informācija
883 picnic_site: Piknika vieta
884 theme_park: Atrakciju parks
885 viewpoint: Skatu punkts
886 zoo: Zooloģiskais dārzs
888 culvert: Drenāžas caurule
891 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
892 boatyard: Jahtu piestātne
895 derelict_canal: Pamests Kanāls
900 lock_gate: Slūžu vārti
905 wadi: Izkaltusi upes gultne
906 waterfall: Ūdenskritums
910 level2: Valsts robeža
912 level5: Rajona robeža
913 level6: Pagasta robeža
914 level8: Pilsētas robeža
916 level10: Priekšpilsētas robeža
919 osm_nominatim: Atrašanās vieta no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
921 geonames: Atrašanās vieta no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
927 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
928 more_results: Vairāk rezultātu
931 alt_text: OpenStreetMap logo
932 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
935 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
936 sign_up: Piereģistrēties
937 start_mapping: Sākt Kartēt
938 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
943 export_data: Eksportēt datus
944 gps_traces: GPS trases
945 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
946 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
947 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
948 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
949 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
950 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
951 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir
952 bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
953 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
954 partners_html: Servera vietu atblasta %{ucl}, %{ic} un %{bytemark}, un citi %{partners}.
956 partners_ic: Londonas Imperiālā Koledža
957 partners_bytemark: Bytemark Hosting
958 partners_partners: partneri
959 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes
961 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā,
962 jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
963 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
966 copyright: Autortiesības
968 community_blogs: Kopienas emuāri
969 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
971 foundation_title: OpenStreetMap fonds
973 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
974 text: Ziedot attīstībai
975 learn_more: Uzzināt Vairāk
979 title: Par šo tulkojumu
980 text: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link},
981 vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
982 english_link: angliskais oriģināls
985 text: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz %{native_link}
986 šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
987 native_link: latviskā versija
988 mapping_link: sākt kartēt
990 title_html: Autortiesības un Licence
992 OpenStreetMap ir <i>atvērto datu</i>, kad licencēti zem <a
993 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL).
995 Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes
996 un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās
997 veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu
998 vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns
999 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus.
1001 Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1002 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA).
1003 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
1005 Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap
1007 credit_2_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz <a\n
1008 \ href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n
1009 \ un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1010 Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs),
1011 mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram
1012 paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
1013 credit_3_html: 'Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās
1014 kartes stūrī. Piemēram:'
1015 attribution_example:
1016 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
1017 title: Atsauces piemērs
1018 more_title_html: Uzzināt vairāk
1020 Lasi vairāk par mūsu datiem, un kā uz mums atsaukties <a
1021 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiskajā
1024 Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.
1025 Apskati mūsu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Lietošanas Politiku</a>,
1026 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Flīžu Lietošanas Politiku</a>
1027 un <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Lietošanas Politiku</a>.
1028 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
1029 contributors_intro_html: |-
1030 Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam
1031 atvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām
1032 un citiem avotiem, to skaitā:
1033 contributors_at_html: |-
1034 <strong>Austrija</strong>: Ietver datus no
1035 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (zem
1036 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>).
1037 contributors_ca_html: |-
1038 <strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no
1039 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1040 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1041 Resources Canada), un StatCan (Geography Division,
1043 contributors_fi_html: |-
1044 <strong>Somija</strong>: Satur datus no
1045 Somijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta
1046 un citām datu kopām zem
1047 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licence</a>.
1048 contributors_fr_html: |-
1049 <strong>Francija</strong>: Ietver datus no
1050 Direction Générale des Impôts.
1051 contributors_nl_html: |-
1052 <strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007
1053 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1054 contributors_nz_html: |-
1055 <strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no
1056 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1057 contributors_si_html: |-
1058 <strong>Slovēnija</strong>: Satur datus no
1059 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aptauju un kartogrāfijas aģentūras</a> un
1060 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Lauksaimniecības, mežsaimniecībass un pārtikas ministrijas</a>
1061 (Slovēnijas publiskā informācija).
1062 contributors_za_html: |-
1063 <strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no
1064 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1065 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1066 contributors_gb_html: |-
1067 <strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance
1068 Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze
1070 contributors_footer_1_html: |-
1071 Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,
1072 lai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a
1073 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Veidotāju
1074 lapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki.
1075 contributors_footer_2_html: |2-
1076 Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais
1077 datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai
1078 pieņem jebkādu atbildību.
1079 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1080 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus
1081 no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps vai
1082 drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību īpašniekiem."
1083 infringement_2_html: |-
1084 Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši
1085 pievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz
1086 mūsu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">noņemšanas
1087 procedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot
1088 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line ziņošanas veidni</a>.
1089 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Reģistrētas preču zīmes
1090 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa un štata karte ir reģistrētas OpenStreetMap
1091 fonda preču zīmes. Ja jums ir jautājumi par mūsu logotipu lietošanu, lūdzu
1092 sūtiet jūsu jautājumus uz <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1095 title: Laipni lūdzam!
1096 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules
1097 karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela
1098 pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1100 title: Kas ir uz kartes
1101 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un
1102 esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par vietām.
1103 Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1104 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai
1105 hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem.
1106 Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1108 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1109 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit ir
1110 daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1111 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var
1112 izmantot, lai labotu karti.
1113 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns vai
1115 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers
1117 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna nosaukums
1118 vai ceļa ātruma ierobežojums.
1121 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir tikai daži formālie noteikumi, bet mēs ceram,
1122 ka visi dalībnieki sadarbosies un komunicēs ar mūsu kopienu un tās biedriem.
1123 Ja jūs apsverat citas iespējas, kas nav manuālā rediģēšana ar roku tad lūdzu
1124 izlasiet un sekojiet pamācībām <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importi</a>
1125 un <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automātiskā
1128 title: Kādi jautājumi?
1129 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot
1130 OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības
1132 start_mapping: Sākt Kartēt
1134 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1135 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos
1136 vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1137 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied
1138 uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu
1139 vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt, un
1140 citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1142 title: Ziņot par problēmu / Labot karti
1146 title: Pievienojies kopienai
1147 explanation_html: Konstatējot problēmas ar mūsu kartes datiem, piemēram trūkstošu
1148 ceļu vai adresi, labākais variants, kā rīkoties ir pievienoties OpenStreetMap
1149 kopienai un pievienot vai atjaunot datus jums pašam.
1151 instructions_html: Noklikšķiniet uz <a class='icon note'></a> vai arī uz tās
1152 pašas ikonas kartes displejā. Tādā veidā jūs pievienosiet marķieri šai kartei,
1153 kuru jūs varēsiet izkustināt, 'velkot'. Pievienojiet savu ziņu un tad uzspiediet
1154 'Saglabāt' un pārējie lietotāji to izpētīs.
1157 explanation_html: "Ja jums ir bažas par to, kā mūsu dati tiek izmantoti, vai
1158 par saturu, lūdzu, skatiet mūsu\n<a href=\"/copyright\">autortiesību lapu,</a>
1159 lai iegūtu juridisko informāciju, vai sazinieties ar atbilstošo \n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF
1162 title: Palīdzības saņemšana
1163 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu
1164 un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
1167 title: Laipni lūgti iekš OSM
1168 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
1170 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Lv:Beginners%27_guide
1171 title: Iesācēja Rokasgrāmata
1172 description: Lietotāju uzturēta pamācība priekš iesācējiem.
1174 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
1175 title: help.openstreetmap.org
1176 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu
1179 title: Adresātu Saraksti
1180 description: Uzdodiet jautājumu vai apspriediet interesējošās tēmas par vispārējajiem
1181 vai reģionālajiem adresātu sarakstiem.
1184 description: Jautājumi un diskusijas priekš tiem, kuri dod priekšroku foruma-tipa
1188 description: Interaktīvais čats dažādās valodās par dažādām tēmām.
1191 description: Palīdzība uzņēmumiem un organizācijām, kuras pāriet uz OpenStreetMap
1192 balstītajām kartēm un citiem pakalpojumiem.
1194 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1195 title: wiki.openstreetmap.org
1196 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
1199 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
1200 used_by: '%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās
1201 un aparatūras ierīcēs'
1202 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus par
1203 ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā pasaulē.
1204 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
1205 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu veidotāji
1206 lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai pārliecinātos
1207 ka OSM ir precīzs un aktuāls.
1208 community_driven_title: Kopienas virzīts
1209 community_driven_html: |-
1210 OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.
1211 Mūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.
1212 Lai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,
1213 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un
1214 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu.
1215 open_data_title: Atvērti dati
1216 open_data_html: 'OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības
1217 to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās
1218 veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai tos
1219 izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href=''%{copyright_path}''>Autortiesību
1220 un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas.'
1221 legal_title: Juridiskie jautājumi
1222 legal_html: "Šo vietni un daudzus citus ar to saistītos pakalpojumus oficiāli
1223 pārvalda <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap fonds</a> (OSMF)
1224 kopienas vārdā.\n<br> \nLūdzu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>sazinieties
1225 OSMF</a>, ja jums ir jautājumi par autortiesībām vai citiem juridiskajiem jautājumiem."
1226 partners_title: Partneri
1228 diary_comment_notification:
1229 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu'
1230 hi: Sveiks %{to_user},
1231 header: '%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu
1232 ar virsrakstu %{subject}:'
1233 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē
1234 %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1235 message_notification:
1236 hi: Sveiks %{to_user},
1237 header: 'OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu
1239 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1240 friend_notification:
1241 subject: '[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu'
1242 had_added_you: '%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap.'
1243 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1244 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1246 greeting: Sveicināti,
1247 your_gpx_file: Izskatās, ka jūsu GPX fails
1248 with_description: ar aprakstu
1249 and_the_tags: 'un birkas:'
1250 and_no_tags: bez birkām.
1252 subject: '[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme'
1253 failed_to_import: 'imports neizdevās. Kļūda:'
1254 more_info_1: Sīkāka informācija par GPX importa kļūmēm un, kā no tām izvairīties
1255 more_info_2: 'atrodams šeit:'
1257 subject: '[OpenStreetMap] GPX imports paveikts'
1258 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem
1259 %{possible_points} punktiem.
1261 subject: '[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap'
1262 greeting: Sveicināti!
1263 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1264 confirm: 'Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca
1265 no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu
1267 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju,
1268 lai tu varētu sākt kartēt.
1270 subject: '[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi'
1271 email_confirm_plain:
1272 greeting: Sveicināti,
1273 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1275 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1276 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1278 greeting: Sveicināti,
1279 hopefully_you: Kāds (cerams, ka jūs) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1281 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1282 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1284 subject: '[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums'
1285 lost_password_plain:
1286 greeting: Sveicināti,
1287 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo
1288 e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1289 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1290 atiestatītu savu paroli.
1292 greeting: Sveicināti,
1293 hopefully_you: Kāds (iespējams, jūs) ir vēlējies atiestatīt paroli šīs e-pasta
1294 adreses openstreetmap.org kontam.
1295 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1296 atiestatītu savu paroli.
1297 note_comment_notification:
1298 anonymous: 'Anonīms lietotājs:'
1301 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm'
1302 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm,
1304 your_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm
1305 netālu no %{place}.'
1306 commented_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām
1307 kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1312 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm
1313 netālu no %{place}.'
1314 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1315 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1317 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1319 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1321 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1322 piezīmēm netālu no %{place}.'
1323 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1324 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1325 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1326 changeset_comment_notification:
1327 greeting: Sveicināti,
1329 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām izmaiņām'
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no izmaiņām,
1332 your_changeset: '%{commenter} komentēja vienu no jūsu izmaiņām, kas tika veiktas
1334 commented_changeset: '%{commenter} komentēja kartes izmaiņu, kuru veica %{changeset_author}
1335 %{time} un, kura jūs interesē'
1336 partial_changeset_with_comment: ar komentāru '%{changeset_comment}'
1337 partial_changeset_without_comment: bez komentāra
1338 details: Vairāk informācijas par izmaiņām varat atrast %{url}.
1342 my_inbox: Mana iesūtne
1344 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1346 one: '%{count} jauna ziņa'
1347 other: '%{count} jaunas ziņas'
1349 one: '%{count} veca ziņa'
1350 other: '%{count} vecas ziņas'
1354 no_messages_yet: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1355 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1357 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1358 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1359 reply_button: Atbildēt
1360 delete_button: Dzēst
1363 send_message_to: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1367 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1368 message_sent: Ziņa nosūtīta
1369 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet,
1373 heading: Neesoša ziņa
1374 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1377 my_inbox: Mana %{inbox_link}
1381 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1382 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1386 no_sent_messages: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1387 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1389 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies
1390 atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs,
1397 reply_button: Atbilde
1398 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1401 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties
1402 izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs,
1404 sent_message_summary:
1405 delete_button: Dzēst
1407 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1408 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1410 deleted: Ziņa izdzēsta
1413 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī
1414 jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1415 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1416 permalink: Pastāvīgā saite
1417 shortlink: Īsā saite
1418 createnote: Pievienot piezīmi
1420 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1421 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts
1422 un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1424 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1425 not_public_description: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari.
1426 Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1427 user_page_link: dalībnieka lapa
1428 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1429 flash_player_required: Jums nepieciešams Flash playeris lai izmantotu Potlatch
1430 - OpenStreetMap Flash redaktoru. Jūs varat <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lejupielādēt
1431 Flash Player no Adobe.com</a>. OpenStreetMap rediģēšanai ir pieejamas arī<a
1432 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">vairākas citas iespējas</a>
1434 potlatch_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1435 Potlatch, tev ir jānoņem atlase no esošā ceļa vai punkta, ja labojiet tiešraides
1436 režīmā, vai spiediet saglabāt, ja Jums ir Saglabāt poga.)
1437 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nav konfigurēts - lūdzu apskati http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1438 potlatch2_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1439 Potlach 2, tev ir jāspiež saglabāt.)
1440 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1441 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami
1444 search_results: Meklēšanas rezultāti
1448 get_directions: Iegūt norādījumus
1449 get_directions_title: Iegūt norādījumus starp diviem punktiem
1452 where_am_i: Kur es esmu?
1453 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1458 motorway: Automaģistrāle
1459 main_road: Galvenais ceļš
1460 trunk: Maģistrālais ceļš
1461 primary: Galvenais valsts ceļš
1462 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1463 unclassified: Neklasificēts ceļš
1465 bridleway: Izjādes taka
1466 cycleway: Veloceliņš
1467 cycleway_national: Valsts velosipēdceļš
1468 cycleway_regional: Reģionālais velosipēdceļš
1469 cycleway_local: Vietējais velosipēdceļš
1470 footway: Gājēju ceļš
1480 - Lidostas skrejceļš
1485 admin: Administratīvā robeža
1487 wood: Pirmatnējs mežs
1490 resident: Dzīvojamā zona
1492 - Koplietošanas zeme
1494 retail: Mazumtirdzniecības zona
1495 industrial: Rūpniecības zona
1496 commercial: Tirdzniecības zona
1502 brownfield: Nekopta vieta
1504 allotments: Mazdārziņi
1505 pitch: Sporta laukums
1506 centre: Sporta centrs
1507 reserve: Dabas rezervāts
1508 military: Militārā zona
1513 station: Dzelzceļa stacija
1519 private: Privāta pieeja
1520 destination: Galamērķa pieeja
1521 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1522 bicycle_shop: Velosipēdu veikals
1523 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
1527 preview: Priekšskatījums
1529 title_html: Parsēts ar <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1530 headings: Virsraksti
1532 subheading: Apakšvirsraksts
1533 unordered: Nesakārtots saraksts
1534 ordered: Sakārtots saraksts
1535 first: Pirmais vienums
1536 second: Otrais vienums
1544 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1545 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1546 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1547 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti
1548 punkti ar laika nospiedumiem)
1550 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1551 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē.
1552 Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad
1553 šis uzdevums būs pabeigts.
1555 title: Rediģē trasi %{name}
1556 heading: Rediģē trasi %{name}
1557 filename: 'Faila nosaukums:'
1558 download: lejupielādēt
1559 uploaded_at: 'Augšupielādēts:'
1561 start_coord: 'Sākuma koordināte:'
1565 description: 'Apraksts:'
1567 tags_help: atdalīts ar komatiem
1568 save_button: Saglabāt izmaiņas
1569 visibility: 'Redzamība:'
1570 visibility_help: ko tas nozīmē?
1572 upload_gpx: 'Augšupielādēt GPX failu:'
1573 description: 'Apraksts:'
1575 tags_help: atdalīts ar komatiem
1576 visibility: 'Redzamība:'
1577 visibility_help: ko tas nozīmē?
1578 upload_button: Augšupielādēt
1581 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1582 see_all_traces: Skatīt visas trases
1583 see_your_traces: Skatīt tikai jūsu trases
1585 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1586 uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai
1587 nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1588 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1589 uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu
1590 rindu citiem lietotājiem.
1594 title: Trase %{name}
1595 heading: Trase %{name}
1597 filename: 'Faila nosaukums:'
1598 download: lejupielādēt
1599 uploaded: 'Augšupielādēts:'
1601 start_coordinates: 'Sākuma koordināte:'
1605 description: 'Apraksts:'
1608 edit_track: Rediģēt šo trasi
1609 delete_track: Dzēst šo trasi
1610 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1611 visibility: 'Redzamība:'
1613 showing_page: Rāda lapu %{page}
1614 older: Vecākas trases
1615 newer: Jaunākas Trases
1618 count_points: '%{count} punkti'
1619 ago: pirms %{time_in_words_ago}
1621 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1622 view_map: Skatīt karti
1624 edit_map: Rediģēt karti
1626 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1628 trackable: ATSEKOJAMS
1633 public_traces: Publiskās GPS trases
1634 your_traces: Jūsu GPS trases
1635 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1636 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1637 tagged_with: ar birkām %{tags}
1638 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu
1639 trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1642 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1644 made_public: Trase padarīta publiska
1646 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1648 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1649 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1651 title: OpenStreetMap GPS Trases
1653 description_with_count:
1654 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1655 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1656 description_without_count: GPX fails no %{user}
1659 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu,
1660 ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
1662 not_a_moderator: Tev nepieciešams būt moderatoram, lai izpildītu šo darbību.
1664 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā,
1665 lai uzzinātu vairāk.
1666 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies
1667 mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist,
1668 bet tev tie ir jāapskata.
1671 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1672 request_access: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam, %{user}.
1673 Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas. Tu
1674 vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1675 allow_to: 'Ļaut klienta programmai:'
1676 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1677 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1678 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt
1680 allow_write_api: mainīt karti.
1681 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1682 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1683 allow_write_notes: labot piezīmes.
1684 grant_access: Piešķirt piekļuvi
1686 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1687 allowed: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1688 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1690 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1691 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1692 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1694 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1697 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1698 submit: Reģistrēties
1700 title: Rediģē savu pieteikumu
1703 title: OAuth detaļas %{app_name}
1704 key: 'Patērētāja atslēga:'
1705 secret: 'Patērētāja noslēpums:'
1706 url: 'Pieprasījuma pilnvaru URL:'
1707 access_url: 'Piekļuves pilnvaras URL:'
1708 authorize_url: 'Autorizēšanas URL:'
1709 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1711 delete: Dzēst klientu
1712 confirm: Vai esat pārliecināts?
1713 requests: 'Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1714 allow_read_prefs: lasīt lietotāja uzstādījumus.
1715 allow_write_prefs: mainīt lietotāja uzstādījumus.
1716 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1717 allow_write_api: labot karti.
1718 allow_read_gpx: lasīt viņu privātās GPS trases.
1719 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS ceļus.
1720 allow_write_notes: labot piezīmes.
1722 title: Manas OAuth detaļas
1723 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1724 list_tokens: 'Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:'
1725 application: Programmas nosaukums
1728 my_apps: Manas klienta programmas
1729 no_apps: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar mums
1730 lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju pirms
1731 tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1732 registered_apps: 'Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:'
1733 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1737 url: Galvenais Aplikācijas URL
1738 callback_url: Atzvanīšanas URL
1739 support_url: Atbalsta URL
1740 requests: 'Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1741 allow_read_prefs: lasīt viņa lietotāja uzstāījumus.
1742 allow_write_prefs: mainīt viņa lietotāja uzstādījumus.
1743 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1744 allow_write_api: labot karti.
1745 allow_read_gpx: lasīt savas privātās GPS trases.
1746 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1747 allow_write_notes: labot piezīmes.
1749 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1751 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1753 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1755 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1759 heading: Pieslēgties
1760 email or username: 'E-pasta adrese vai lietotājvārds:'
1762 openid: '%{logo} OpenID:'
1763 remember: 'Atcerēties mani:'
1764 lost password link: Aizmirsi paroli?
1765 login_button: Pieslēgties
1766 register now: Reģistrēties
1767 with username: 'Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu
1769 with external: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1770 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1771 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1772 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1773 no account: Nav lietotāja?
1774 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto
1775 saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi
1776 jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1777 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas
1778 aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1779 pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1780 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1781 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1784 title: Pieslēgties ar OpenID
1785 alt: Pieslēgties ar OpenID saiti
1787 title: Pieslēgties ar Google
1788 alt: Pieslēgties ar Google OpenID
1790 title: Pieslēgties ar Facebook
1791 alt: Pieslēgties ar Facebook kontu
1793 title: Pieslēgties ar Windows Live
1794 alt: Pieslēgties ar Windows Live kontu
1796 title: Pieslēgties ar GitHub
1797 alt: Pieslēgties ar GitHub kontu
1799 title: Ieiet ar Vikipēdiju
1800 alt: Ieiet ar Vikipēdijas kontu
1802 title: Pieslēgties ar Yahoo
1803 alt: Pieslēgties ar Yahoo OpenID
1805 title: Pieslēgties ar WordPress
1806 alt: Pieslēgties ar WordPress OpenID
1808 title: Pieslēgties ar AOL
1809 alt: Pieslēgties ar AOL OpenID
1812 heading: Iziet no OpenStreetMap
1813 logout_button: Iziet
1815 title: Aizmirsāt paroli
1816 heading: Aizmirsi paroli?
1817 email address: 'E-pasta adrese:'
1818 new password button: Atiestatīt paroli
1819 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums
1820 nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1821 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā,
1822 lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1823 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1825 title: Atiestatīt paroli
1826 heading: Atcelt %{user} paroli
1828 confirm password: 'Atkārtot paroli:'
1829 reset: Atcelt paroli
1830 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1831 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1834 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1835 contact_webmaster: Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa pārzini</a>,
1836 lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim galā ar tavu
1837 pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1839 header: Brīvs un rediģējams
1841 <p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>
1842 <p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>
1843 license_agreement: Kad tu apstiprini savu lietotāju, tev būs nepieciešams pieņemt
1844 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">veidotāju
1846 email address: 'E-pasta adrese:'
1847 confirm email address: 'Apstipriniet e-pasta adresi:'
1848 not displayed publicly: Netiek rādīts publiski (skati <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1849 title="wiki privātuma politika, iekļaujot nodaļu par e-pasta adresēm">Privātuma
1851 display name: 'Rādāmais vārds:'
1852 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet
1853 izmainīt iestatījumos.
1854 external auth: 'Trešo Pušu Autentifikācija:'
1856 confirm password: 'Parole (pārbaudei):'
1857 use external auth: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1858 auth no password: Ar trešās partijas autentifikāciju nav nepieciešama parole,
1859 bet dažiem rīkiem vai serveriem tā vēl joprojām varētu būt nepieciešama.
1860 continue: Reģistrēties
1861 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1862 terms declined: Mums žēl, ka tu izvēlējies nepieņemt jaunos Veidotāju Noteikumus.
1863 Priekš vairāk informācijas, apskati <a href="%{url}">šo wiki lapu</a>.
1865 title: Dalībnieka noteikumi
1866 heading: Dalībnieka noteikumi
1867 read and accept: Lūdzu, izlasiet tālāk esošo līgumu, un nospiediet 'Agree' pogu,
1868 lai apstiprinātu, ka jūs piekrītat noteikumiem šem nosacījumiem par jūsu esošajiem
1869 un nākotnā radītajiem datiem.
1870 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma
1871 būšanu Publiskajā Domēnā
1872 consider_pd_why: kas tas ir?
1873 guidance: 'Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href="%{summary}">cilvēkam
1874 lasām apkopojums</a> un daži <a href="%{translations}">neformāli tulkojumi</a>'
1877 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos
1878 Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1879 legale_select: 'Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:'
1883 rest_of_world: Pārējā pasaule
1885 title: Neesošs lietotājs
1886 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1887 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību,
1888 vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1891 my diary: Mana dienasgrāmata
1892 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1893 my edits: Mani labojumi
1894 my traces: Manas pēdas
1895 my notes: Manas piezīmes
1896 my messages: Manas ziņas
1897 my profile: Mans profils
1898 my settings: Mani iestatījumi
1899 my comments: Mani komentāri
1900 oauth settings: OAuth uzstādījumi
1901 blocks on me: Bloki uz mani
1902 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1903 send message: Nosūtīt ziņojumu
1904 diary: Dienasgrāmata
1907 notes: Kartes piezīmes
1908 remove as friend: Atcelt draudzību
1909 add as friend: Pievienot kā draugu
1910 mapper since: 'Kartētājs kopš:'
1911 ago: (pirms %{time_in_words_ago})
1912 ct status: 'Dalībnieka noteikumi:'
1913 ct undecided: Nav izlēmis
1914 ct declined: Noraidīti
1915 ct accepted: Akceptēts %{ago} iepriekš
1916 latest edit: 'Pēdējais labojums %{ago}:'
1917 email address: 'E-pasta adrese:'
1918 created from: 'Izveidota no:'
1920 spam score: 'Surogātpasta rādītājs:'
1921 description: Apraksts
1922 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1923 if set location: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi
1924 parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
1925 settings_link_text: uzstādījumi
1926 your friends: Jūsu draugi
1927 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
1928 km away: '%{count} km attālumā'
1929 m away: '%{count} m attālumā'
1930 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
1931 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
1933 administrator: Šis lietotājs ir administrators
1934 moderator: Šis lietotājs ir moderators
1936 administrator: Piešķirt administratora tiesības
1937 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
1939 administrator: Atņemt administratora tiesības
1940 moderator: Atņemt moderatora tiesības
1941 block_history: Aktīvie bloki
1942 moderator_history: dotie bloķējumi
1944 create_block: Bloķēt šo lietotāju
1945 activate_user: Aktivizēt šo lietotāju
1946 deactivate_user: Deaktivizēt šo lietotāju
1947 confirm_user: Apstiprināt šo lietotāju
1948 hide_user: Slēpt šo dalībnieku
1949 unhide_user: Parādīt šo dalībnieku
1950 delete_user: Dzēst šo dalībnieku
1951 confirm: Apstiprināt
1952 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
1953 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
1954 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
1955 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
1957 your location: Jūsu atrašanās vieta
1958 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
1961 title: Rediģēt kontu
1962 my settings: Mani iestatījumi
1963 current email address: 'Pašreizējā e-pasta adrese:'
1964 new email address: 'Jauna e-pasta adrese:'
1965 email never displayed publicly: (nekad netiek rādīta publiski)
1966 external auth: 'Ārējā autentifikācija:'
1968 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1969 link text: Kas tas ir?
1971 heading: 'Publiska rediģēšana:'
1972 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
1973 enabled link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
1974 enabled link text: Kas tas ir?
1975 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
1976 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
1977 public editing note:
1978 heading: Publiska rediģēšana
1979 text: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus
1980 vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu
1981 cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš
1982 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini
1983 kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo
1984 darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
1986 heading: 'Devuma Noteikumi:'
1987 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
1988 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
1989 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos
1990 Veidotāju Noteikumus.
1991 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā
1993 link text: kas tas ir?
1994 profile description: 'Profila apraksts:'
1995 preferred languages: 'Vēlamās valodas:'
1996 preferred editor: 'Vēlamais redaktors:'
1999 gravatar: Izmantot Gravatar
2000 link text: kas šis ir?
2001 disabled: Gravatar ir atspējots.
2002 enabled: Jūsu Gravatar apskate ir iespējota
2003 new image: Pievienot attēlu
2004 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
2005 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
2006 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
2007 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
2008 home location: 'Māju atrašanās vieta:'
2009 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
2010 latitude: 'Platums:'
2011 longitude: 'Garums:'
2012 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot
2014 save changes button: Saglabāt izmaiņas
2015 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
2016 return to profile: Atgriezties pie profila
2017 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota.
2018 Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
2019 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
2021 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
2022 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
2023 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu
2025 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
2027 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
2028 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
2029 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
2030 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz,
2031 <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
2033 success: Mēs nosūtījām jaunu pārbaudes e-pastu uz %{email} un tiklīdz tu apstiprināsi
2034 savu lietotāju, tu varēti kartēt.<br /><br />Ja tu lieto pretmēstuļu sistēmu,
2035 kura nosūta pārbaudes pieprasījumus, tad pārliecinies, ka esi ielicis %{sender}
2036 baltajā sarakstā, jo mēs nevaram atbildēt uz pārbaudes pieprasījumiem.
2037 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
2039 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
2040 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu
2041 savu jauno e-pasta adresi.
2043 success: Apstiprinājām jūsu epasta adreses maiņu!
2044 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
2045 unknown_token: Šim apstiprinājuma kodam ir izbeidzies derīguma termiņš vai arī
2048 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
2050 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
2052 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
2053 button: Pievienot kā draugu
2054 success: '%{name} tagad ir jūsu draugs.'
2055 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
2056 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
2058 heading: Noņemt %{user} kā draugu?
2059 button: Atcelt draudzību
2060 success: '%{name} tika izņemts no jūsu draugiem.'
2061 not_a_friend: '%{name} nav no jūsu draugs.'
2063 not_an_administrator: Jums jābūt administratoram, lai veiktu šo darbību.
2068 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
2069 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
2070 summary: '%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}'
2071 summary_no_ip: '%{name} izveidoja @ %{date}'
2072 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
2073 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
2074 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
2076 title: Konta darbība apturēta
2077 heading: Konta darbība apturēta
2078 webmaster: webmaster
2081 Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar
2082 aizdomīgām darbībām.
2085 Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai
2086 tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.
2089 connection_failed: Neizdevās savienoties ar autentifikācijas sniedzēju
2090 invalid_credentials: Nederīgi autentifikācijas dati
2091 no_authorization_code: Nav autorizācijas koda
2092 unknown_signature_algorithm: Nezināms paraksta algoritms
2093 invalid_scope: Nederīgs lauks
2095 heading: Jūsu ID nav vēl asociēts ar OpenStreetMap kontu.
2096 option_1: Ja jūs tikko iepazināties ar OpenStreetMap tad lūdzu izveidojiet jaunu
2097 kontu izmantojot zemāk esošo formu.
2098 option_2: Ja jums jau ir konts, jūs varat ieiet savā kontā izmantojot jūsu lietotājvārdu
2099 un paroli un tad sasaistīt savu kontu ar jūsu ID lietotāja iestatījumos.
2102 not_an_administrator: Tikai administratori var veikt lietotāju lomu pārvaldi,
2103 un tu neesi administrators.
2104 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
2105 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
2106 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
2108 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2109 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2110 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam
2112 confirm: Apstiprināt
2113 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2114 ka lietotājs un loma ir pareizi.
2116 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
2117 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
2118 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja
2120 confirm: Apstiprināt
2121 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2122 ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
2125 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
2126 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
2128 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
2129 back: Atpakaļ uz saturu
2131 title: Veidoju bloku uz %{name}
2132 heading: Veidoju bloku uz %{name}
2133 reason: Iemesls kāpēc %{name} tika bloķēts. Lūdzu esi tik mierīgs un saprotošs,
2134 cik vien ir iespējams, dodot pēc iespējas detalizētāku izskaidrojumu par situāciju,
2135 atceroties, ka ziņojums būs publiski redzams. Atceries, ka ne visi lietotāji
2136 izprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2137 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2138 submit: Veidot liegumu
2139 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
2140 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu
2142 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks noņemts
2143 back: Skatīt visus liegumus
2145 title: Rediģē liegumu uz %{name}
2146 heading: Rediģē liegumu uz %{name}
2147 reason: Iemesls, kāpēc %{name} ir bloķēts. Lūdzu esi mierīgs un saprotošs, dod
2148 detalizētu izskaidrojumu par situāciju. Atceries, ka ne visi lietotāji saprot
2149 kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2150 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2151 submit: Atjaunot bloku
2152 show: Apskatīt šo bloku
2153 back: Skatīt visus blokus
2154 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
2156 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
2157 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā
2160 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas
2161 un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
2162 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms
2164 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
2166 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
2167 success: Liegums atjaunots.
2169 title: Lietotāja liegumi
2170 heading: Lietotāja liegumu saraksts
2171 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
2173 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
2174 heading: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
2175 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
2176 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
2177 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
2179 flash: Šis bloks ir atsaukts.
2182 other: '%{count} stundas'
2187 confirm: Vai esat pārliecināts?
2188 display_name: Bloķēts lietotājs
2189 creator_name: Autors
2190 reason: Iemesls liegumam
2192 revoker_name: Atsaucis
2193 not_revoked: (nav atsaukts)
2194 showing_page: Rāda lapu %{page}
2196 previous: « Iepriekšējais
2198 time_future: Beidzas %{time}.
2199 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
2200 time_past: Pabeigts %{time} atpakaļ.
2202 title: Liegumi uz %{name}
2203 heading: Liegumu saraksts uz %{name}
2204 empty: '%{name} vēl nav ticis bloķēts.'
2206 title: Liegumi no %{name}
2207 heading: Liegumu saraksts no %{name}
2208 empty: '%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu.'
2210 title: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2211 heading: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2212 time_future: Beidzas %{time}
2213 time_past: Beidzās %{time} atpakaļ.
2215 ago: '%{time} atpakaļ'
2220 confirm: Vai esat pārliecināts?
2221 reason: 'Bloķēšanas iemesls:'
2222 back: Skatīt visus bloķējumus
2223 revoker: 'Atsaucējs:'
2224 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
2227 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
2228 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
2229 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
2230 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
2231 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
2232 closed_at_by_html: '%{user} atrisināja %{when} atpakaļ'
2233 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
2234 reopened_at_by_html: '%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ'
2236 title: OpenStreetMap Piezīmes
2237 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas
2238 tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2239 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
2240 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
2241 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
2242 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
2243 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
2248 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2249 heading: '%{user} piezīmes'
2250 subheading: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2253 description: Apraksts
2254 created_at: Izveidots
2255 last_changed: Pēdējā izmaiņa
2256 ago_html: '%{when} pirms'
2263 link: Saite vai HTML
2265 short_link: Īsā saite
2268 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
2271 image_size: Bilde tiks rādīta pamata slānī pie
2272 download: Lejupielādēt
2273 short_url: Īsais URL
2274 include_marker: Iekļaut marķieri
2275 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
2276 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
2277 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
2278 only_standard_layer: Tikai standarta slāni var eksportēt kā attēlu
2280 report_problem: Ziņot par problēmu
2284 tooltip_disabled: Kartes leģenda šim slānim nav pieejama
2290 title: Rādīt manu atrašanās vietu
2291 popup: Tu esi {distance} {unit} no šī punkta
2294 cycle_map: Velokarte
2295 transport_map: Transporta karte
2298 header: Kartes slāņi
2299 notes: Kartes piezīmes
2301 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
2303 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
2304 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
2306 edit_tooltip: Rediģēt karti
2307 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
2308 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
2309 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
2310 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
2311 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
2312 queryfeature_tooltip: Vaicājuma funkcijas
2313 queryfeature_disabled_tooltip: Tuvināt pie kārtas funkcijām
2318 unsubscribe: Atteikties no abonējuma
2319 hide_comment: paslēpt
2320 unhide_comment: parādīt
2323 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt
2324 pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot"
2325 lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien
2326 iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto
2327 pēc iespējas pareizākajā pozīcijā. (Lūdzu neizmantojiet personīgo informāciju
2328 vai arī informāciju no citām ar autortiesībām aizsargātām kartēm.)
2329 add: Pievienot piezīmi
2331 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem,
2332 kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
2335 reactivate: Atkal aktivizēt
2336 comment_and_resolve: Komentēt un Atrisināt
2338 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
2341 graphhopper_bicycle: Ar velosipēdu (GraphHopper)
2342 graphhopper_foot: Ar kājām (GraphHopper)
2343 mapquest_bicycle: Ar velosipēdu (MapQuest)
2344 mapquest_car: Ar mašīnu (MapQuest)
2345 mapquest_foot: Ar kājām (MapQuest)
2346 osrm_car: Ar mašīnu (OSRM)
2347 mapzen_bicycle: Ar velosipēdu (Mapzen)
2348 mapzen_car: Ar mašīnu (Mapzen)
2349 mapzen_foot: Ar kājām (Mapzen)
2353 no_route: Nevarēja atrast maršrutu starp šīm divām vietām.
2354 no_place: Atvainojiet - nevarēja atrast šo vietu.
2356 continue_without_exit: Turpināt uz %{name}
2357 slight_right_without_exit: Nedaudz pa labi uz %{name}
2358 offramp_right_without_exit: Izmantojiet slīpumu pa labi uz %{name}
2359 onramp_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz slīpuma pie %{name}
2360 endofroad_right_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa labi uz %{name}
2361 merge_right_without_exit: Izgriezieties uz %{name}
2362 fork_right_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa labi uz %{name}
2363 turn_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz %{name}
2364 sharp_right_without_exit: Pagriezieties strauji pa labi uz %{name}
2365 uturn_without_exit: Griezieties atpakaļgaitā garām %{name}
2366 sharp_left_without_exit: Nogriezieties strauji pa kreisi uz %{name}
2367 turn_left_without_exit: Nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2368 offramp_left_without_exit: Izmantojiet slīpumu pa kreisi uz %{name}
2369 onramp_left_without_exit: Pagriezieties pa kreisi uz slīpuma pie %{name}
2370 endofroad_left_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2371 merge_left_without_exit: Izgriezieties pa kreisi uz %{name}
2372 fork_left_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa kreisi uz %{name}
2373 slight_left_without_exit: Iegriezieties nedaudz pa kreisi uz %{name}
2374 via_point_without_exit: (caur punktu)
2375 follow_without_exit: Sekot %{name}
2376 roundabout_without_exit: Pie apkārtceļa griezieties pie %{name}
2377 leave_roundabout_without_exit: Atstājiet apkārtceļu - %{name}
2378 stay_roundabout_without_exit: Palieciet apkārtceļā - %{name}
2379 start_without_exit: Startēt beigās pie %{name}
2380 destination_without_exit: Sasniedziet galamērķi
2381 against_oneway_without_exit: Brauciet pret vienvirziena ceļu pie %{name}
2382 end_oneway_without_exit: Vienvirziena ceļa beigas pie %{name}
2383 roundabout_with_exit: Pēc apkārtceļa nogriezieties uz izejas %{exit} pie %{name}
2384 unnamed: nenosaukts ceļš
2385 courtesy: Virzienos, pieklājīgi no %{link}
2391 nothing_found: Nav atrastas iespējas
2392 error: 'Kļūda sazinoties ar %{server}: %{error}'
2393 timeout: Saskares laiks pārsniedza %{server}
2396 description: Apraksts
2397 heading: Labot redakciju
2398 submit: Saglabāt redakciju
2399 title: Labot redakciju
2401 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
2402 heading: Redakciju saraksts
2403 title: Redakciju saraksts
2405 description: Apraksts
2406 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
2407 submit: Izveidot redakciju
2408 title: Jaunas redakcijas veidošana
2410 description: 'Apraksts:'
2411 heading: Rāda redakciju "%{title}"
2412 title: Rāda redakciju
2414 edit: Labot šo redakciju
2415 destroy: Noņemt šo redakciju
2416 confirm: Vai esat pārliecināts?
2418 flash: Redakcija izveidota.
2420 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
2422 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder
2423 šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
2424 flash: Redakcija iznīcināta.
2425 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.