]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Refactor memcache connection handling
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Y-M D
7 br: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Korf
12       diary_entry: 
13         language: Yezh
14         latitude: Ledred
15         longitude: Hedred
16         title: Titl
17         user: Implijer
18       friend: 
19         friend: Mignon
20         user: Implijer
21       message: 
22         body: Korf
23         recipient: Degemerer
24         sender: Kaser
25         title: Titl
26       trace: 
27         description: Deskrivadur
28         latitude: Ledred
29         longitude: Hedred
30         name: Anv
31         public: Foran
32         size: Ment
33         user: Implijer
34         visible: Gwelus
35       user: 
36         active: Oberiant
37         description: Deskrivadur
38         display_name: Anv diskouezet
39         email: Postel
40         languages: Yezhoù
41         pass_crypt: Ger-tremen
42     models: 
43       acl: Roll kontroll moned
44       changeset: Strollad kemmoù
45       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
46       country: Bro
47       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48       diary_entry: Enmoned en deizlevr
49       friend: Mignon
50       language: Yezh
51       message: Kemennadenn
52       node: Skoulm
53       node_tag: Balizenn skoulm
54       notifier: Kemenn
55       old_node: Skoulm kozh
56       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57       old_relation: Darempred kozh
58       old_relation_member: Ezel darempred kozh
59       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
60       old_way: Hent kozh
61       old_way_node: Skoulm an hent kozh
62       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
63       relation: Darempred
64       relation_member: Ezel an darempred
65       relation_tag: Balizenn darempred
66       session: Dalc'h
67       trace: Roud
68       tracepoint: Poent eus ar roud
69       tracetag: Balizenn roud
70       user: Implijer
71       user_preference: Penndibaboù Implijer
72       user_token: Jedouer an implijer
73       way: Hent
74       way_node: Skoulm eus an hent
75       way_tag: Balizenn hent
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
81       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
85       changesetxml: Strollad kemmoù XML
86       download: Pellgargañ %{changeset_xml_link} pe %{osmchange_xml_link}
87       feed: 
88         title: Strollad kemmoù %{id}
89         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
90       osmchangexml: osmChange XML
91       title: Strollad kemmoù
92     changeset_details: 
93       belongs_to: "Zo da :"
94       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
95       box: boest
96       closed_at: "Serret d'an :"
97       created_at: "Krouet d'an :"
98       has_nodes: 
99         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
100         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
101       has_relations: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
104       has_ways: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
107       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
108       show_area_box: Diskouez boest an takad
109     common_details: 
110       changeset_comment: "Addispleg :"
111       deleted_at: "Diverket d'an :"
112       deleted_by: "Diverket gant :"
113       edited_at: "Aozet d'an :"
114       edited_by: "Aozet gant :"
115       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
116       version: "Stumm :"
117     containing_relation: 
118       entry: Darempred %{relation_name}
119       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
120     map: 
121       deleted: Dilamet
122       edit: 
123         area: Aozañ an takad
124         node: Aozañ ar skoulm
125         relation: Aozañ an darempred
126         way: Aozañ an hent
127       larger: 
128         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
129         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
130         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
131         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
132       loading: O kargañ...
133     navigation: 
134       all: 
135         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
136         next_node_tooltip: Neud da-heul
137         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
138         next_way_tooltip: Hent da-heul
139         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
140         prev_node_tooltip: Neud kent
141         prev_relation_tooltip: Darempred kent
142         prev_way_tooltip: Hent kent
143       user: 
144         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
145         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
146         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
147     node: 
148       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
149       download_xml: Pellgargañ XML
150       edit: aozañ
151       node: Skoulm
152       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
153       view_history: gwelet an istor
154     node_details: 
155       coordinates: "Daveennoù :"
156       part_of: "Lodenn eus :"
157     node_history: 
158       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
159       download_xml: Pellgargañ XML
160       node_history: Istor ar skoulmoù
161       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
162       view_details: gwelet ar munudoù
163     not_found: 
164       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
165       type: 
166         changeset: strollad kemmoù
167         node: skoulm
168         relation: darempred
169         way: hent
170     paging_nav: 
171       of: eus
172       showing_page: O tiskouez ar bajenn
173     relation: 
174       download: "%{download_xml_link} pe %{view_history_link}"
175       download_xml: Pellgargañ XML
176       relation: Darempred
177       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
178       view_history: gwelet an istor
179     relation_details: 
180       members: "Izili :"
181       part_of: "Lodenn eus :"
182     relation_history: 
183       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
184       download_xml: Pellgargañ XML
185       relation_history: Istor an darempred
186       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
187       view_details: gwelet ar munudoù
188     relation_member: 
189       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
190       type: 
191         node: Skoulm
192         relation: Darempred
193         way: Hent
194     start: 
195       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
196       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
197     start_rjs: 
198       data_frame_title: Roadennoù
199       data_layer_name: Roadennoù
200       details: Munudoù
201       drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
202       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
203       hide_areas: Kuzhat an takadoù
204       history_for_feature: Istor evit [[feature]]
205       load_data: Kargañ ar roadennoù
206       loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
207       loading: O kargañ...
208       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
209       object_list: 
210         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
211         back: Diskwel roll an traezoù
212         details: Munudoù
213         heading: Roll traezoù
214         history: 
215           type: 
216             node: Skoulm [[id]]
217             way: Hent [[id]]
218         selected: 
219           type: 
220             node: Skoulm [[id]]
221             way: hent [[id]]
222         type: 
223           node: Skoulm
224           way: Hent
225       private_user: implijer prevez
226       show_areas: Diskouez an takadoù
227       show_history: Diskouez an istor
228       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
229       wait: Gortozit...
230       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
231     tag_details: 
232       tags: "Balizennoù :"
233       wiki_link: 
234         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
235         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
236       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
237     timeout: 
238       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
239       type: 
240         changeset: strollad kemmoù
241         node: skoulm
242         relation: darempred
243         way: hent
244     way: 
245       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
246       download_xml: Pellgargañ XML
247       edit: aozañ
248       view_history: gwelet an istor
249       way: Hent
250       way_title: "Hent : %{way_name}"
251     way_details: 
252       also_part_of: 
253         one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
254         other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
255       nodes: "Skoulmoù :"
256       part_of: "Lodenn eus :"
257     way_history: 
258       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
259       download_xml: Pellgargañ XML
260       view_details: gwelet ar munudoù
261       way_history: Istor an hent
262       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
263   changeset: 
264     changeset: 
265       anonymous: Dizanv
266       big_area: (bras)
267       no_comment: (hini ebet)
268       no_edits: (aozadenn ebet)
269       show_area_box: diskouez takad ar voest
270       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
271       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
272     changeset_paging_nav: 
273       next: War-lerc'h »
274       previous: « Kent
275       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
276     changesets: 
277       area: Takad
278       comment: Addispleg
279       id: ID
280       saved_at: Enrollet da
281       user: Implijer
282     list: 
283       description: Kemmoù graet nevez zo
284       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
285       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
286       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
287       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
288       heading: Hollad kemmoù
289       heading_bbox: Hollad kemmoù
290       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
291       heading_user: Hollad kemmoù
292       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
293       title: Hollad kemmoù
294       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
295       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
296       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
297       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
298     timeout: 
299       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
300   diary_entry: 
301     diary_comment: 
302       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
303       confirm: Kadarnaat
304       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
305     diary_entry: 
306       comment_count: 
307         one: 1 addispleg
308         other: "%{count} addispleg"
309       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
310       confirm: Kadarnaat
311       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
312       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
313       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
314       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
315     edit: 
316       body: "Korf :"
317       language: "Yezh :"
318       latitude: Ledred
319       location: "Lec'hiadur :"
320       longitude: "Hedred :"
321       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
322       save_button: Enrollañ
323       subject: "Danvez :"
324       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
325       use_map_link: implijout ar gartenn
326     feed: 
327       all: 
328         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
329         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
330       language: 
331         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
332         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
333       user: 
334         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
335         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
336     list: 
337       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
338       new: Enmoned nevez en deizlevr
339       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
340       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
341       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
342       older_entries: Enmonedoù koshañ
343       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
344       title: Deizlevrioù an implijerien
345       user_title: Deizlevr %{user}
346     location: 
347       edit: Kemmañ
348       location: "Lec'hiadur :"
349       view: "Lec'hiadur :"
350     new: 
351       title: Enmoned nevez en deizlevr
352     no_such_entry: 
353       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
354       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
355       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
356     no_such_user: 
357       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
358       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
359       title: N'eus implijer ebet evel-se
360     view: 
361       leave_a_comment: Lezel un addispleg
362       login: Kevreañ
363       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
364       save_button: Enrollañ
365       title: Deizlevr %{user} | %{title}
366       user_title: Deizlevr %{user}
367   editor: 
368     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
369     potlatch: 
370       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
371       name: Potlatch 1
372     potlatch2: 
373       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
374       name: Potlatch 2
375     remote: 
376       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
377       name: Aozer diavaez
378   export: 
379     start: 
380       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
381       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
382       embeddable_html: HTML enkorfadus
383       export_button: Ezporzhiañ
384       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
385       format: Furmad
386       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
387       image_size: Ment ar skeudenn
388       latitude: "Led. :"
389       licence: Aotre implijout
390       longitude: "Hed. :"
391       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
392       mapnik_image: Skeudenn Mapnik
393       max: d'ar muiañ
394       options: Dibarzhioù
395       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
396       osmarender_image: Skeudenn Osmarender
397       output: Er-maez
398       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
399       scale: Skeuliad
400       too_large: 
401         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
402         heading: Zonenn re vras
403       zoom: Zoum
404     start_rjs: 
405       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
406       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
407       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
408       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
409       export: Ezporzhiañ
410       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
411       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
412   geocoder: 
413     description: 
414       title: 
415         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416         osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
417         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
418       types: 
419         cities: Keodedoù
420         places: Lec'hioù
421         towns: Kêrioù
422     description_osm_namefinder: 
423       prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
424     direction: 
425       east: reter
426       north: norzh
427       north_east: biz
428       north_west: gwalarn
429       south: su
430       south_east: gevred
431       south_west: mervent
432       west: kornôg
433     distance: 
434       one: war-dro 1 km
435       other: war-dro %{count} km
436       zero: nebeutoc'h eget 1 km
437     results: 
438       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
439       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
440     search: 
441       title: 
442         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
443         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
445         osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
446         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
447         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
448         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
449     search_osm_namefinder: 
450       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
451       suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
452     search_osm_nominatim: 
453       prefix: 
454         amenity: 
455           airport: Aerborzh
456           arts_centre: Kreizenn arz
457           atm: Bilhedaouer
458           auditorium: Selaouva
459           bank: Ti-bank
460           bar: Tavarn
461           bench: Skaoñ
462           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
463           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
464           brothel: Bordel
465           bureau_de_change: Burev eskemm
466           bus_station: Arsav bus
467           cafe: Kafedi
468           car_rental: Feurmiñ kirri
469           car_sharing: Leur genweturañ
470           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
471           casino: Kazino
472           cinema: Sinema
473           clinic: Klinikenn
474           club: Klub
475           college: Skol-veur pe skol-uhel
476           community_centre: Sal liezimplij
477           courthouse: Lez-varn
478           crematorium: Krematoriom
479           dentist: Dentour
480           doctors: Mezeien
481           dormitory: Kouskva
482           drinking_water: Dour mat da evañ
483           driving_school: Skol bleinañ
484           embassy: Kannati
485           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
486           fast_food: Fast Food
487           ferry_terminal: Porzh karrlistri
488           fire_hydrant: Dour evit an tan
489           fire_station: Kazarn pomperien
490           fountain: Feunteun
491           fuel: Trelosk
492           grave_yard: Bered
493           gym: Fitness/embregerezh-korf
494           hall: Sal
495           health_centre: Kreizenn yec'hed
496           hospital: Ospital
497           hotel: Leti
498           hunting_stand: Stand tennañ
499           ice_cream: Dienn skorn
500           kindergarten: Liorzh ar vugale
501           library: Levraoueg
502           market: Marc'had
503           marketplace: Marc'hallac'h
504           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
505           nightclub: Klub-noz
506           nursery: Spluseg
507           nursing_home: Ti yec'hed
508           office: Burev
509           park: Park
510           parking: Parklec'h
511           pharmacy: Apotikerezh
512           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
513           police: Polis
514           post_box: Boest-lizheroù
515           post_office: Ti-post
516           preschool: Rakskol
517           prison: Toull-bac'h
518           pub: Tavarn
519           public_building: Savadur foran
520           public_market: Marc'had foran
521           reception_area: Takad degemer
522           recycling: Lec'h adaozañ
523           restaurant: Preti
524           retirement_home: Ti-retredidi
525           sauna: Saona
526           school: Skol
527           shelter: Gwasked
528           shop: Stal
529           shopping: Prenadennoù
530           social_club: Klub sokial
531           studio: Studio
532           supermarket: Gourmarc'had
533           taxi: Taksi
534           telephone: Pellgomzer foran
535           theatre: C'hoariva
536           toilets: Privezioù
537           townhall: Ti-kêr
538           university: Skol-veur
539           vending_machine: Ingaler emgefre
540           veterinary: Surjianerezh evit al loened
541           village_hall: Sal ar gumun
542           waste_basket: Pod-lastez
543           wifi: Moned WiFi
544           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
545         boundary: 
546           administrative: Bevennoù melestradurel
547         building: 
548           apartments: Kendi
549           block: Kendi
550           bunker: Bunker
551           chapel: Chapel
552           church: Iliz
553           city_hall: Ti-kêr
554           commercial: Savadur kenwerzhel
555           dormitory: Kouskva
556           entrance: Antre ar savadur
557           faculty: Kevrenn skol-veur
558           farm: Ti feurm
559           flats: Ranndioù
560           garage: Karrdi
561           hall: Sal
562           hospital: Savadur ospital
563           hotel: Leti
564           house: Ti
565           industrial: Savadur greantel
566           office: Savadur burevioù
567           public: Savadur foran
568           residential: Savadur annez
569           retail: Stal
570           school: Savadur skol
571           shop: Stal
572           stadium: Stad
573           store: Stal
574           terrace: Savenn
575           tower: Tour
576           train_station: Porzh-houarn
577           university: Savadur Skol-Veur
578         highway: 
579           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
580           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
581           bus_stop: Arsav bus
582           byway: Hent eil renk
583           construction: Chanter gourhent
584           cycleway: Roudenn divrodegoù
585           distance_marker: Bonn kilometrek
586           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
587           footway: Gwenodenn evit an droadeien
588           ford: Roudour
589           gate: Dor
590           living_street: Straed annez
591           minor: Hent dister
592           motorway: Gourhent
593           motorway_junction: Kengej gourhent
594           motorway_link: Gourhent
595           path: Gwenodenn
596           pedestrian: Hent evit an droadeien
597           platform: Leurenn
598           primary: Hent kentañ renk
599           primary_link: Pennhent
600           raceway: Redva
601           residential: Takad annezet
602           road: Hent
603           secondary: Hent eil renk
604           secondary_link: Hent a eil renk
605           service: Hent servij
606           services: Servijoù gourhent
607           steps: Diri
608           stile: Skalier
609           tertiary: Hent trede renk
610           track: Roudenn
611           trail: Roudenn
612           trunk: Hent-tizh
613           trunk_link: Hent-tizh
614           unclassified: Hent dirumm
615           unsurfaced: Hent dizolo
616         historic: 
617           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
618           battlefield: Tachenn emgann
619           boundary_stone: Bonn harzoù
620           building: Savadur
621           castle: Kastell
622           church: Iliz
623           house: Ti
624           icon: Arlun
625           manor: Maner
626           memorial: Kounlec'h
627           mine: Mengleuz
628           monument: Monumant
629           museum: Mirdi
630           ruins: Dismantroù
631           tower: Tour
632           wayside_cross: Kroaz
633           wayside_shrine: Ti-pediñ
634           wreck: Peñse
635         landuse: 
636           allotments: Liorzhoù familh
637           basin: Poull
638           brownfield: Tachenn rezet
639           cemetery: Bered
640           commercial: Takad kenwerzh
641           conservation: Takad gwarezet
642           construction: Savadur
643           farm: Atant
644           farmland: Douaroù-labour
645           farmyard: Mereuri
646           forest: Koadeg
647           grass: Geot
648           greenfield: Tachenn da sevel tiez
649           industrial: Takad greantel
650           landfill: Diskarg
651           meadow: Prad
652           military: Takad milourel
653           mine: Mengleuz
654           mountain: Menez
655           nature_reserve: Gwarezva natur
656           park: Park
657           piste: Roudenn
658           plaza: Plasenn
659           quarry: Mengleuz
660           railway: Hent-houarn
661           recreation_ground: Leur c'hoari
662           reservoir: Mirlenn
663           residential: Takad annez
664           retail: Kenwerzhioù
665           village_green: Takad natur foran
666           vineyard: Gwinieg
667           wetland: Takad gleborek
668           wood: Koad
669         leisure: 
670           beach_resort: Kêr-gouronkañ
671           common: Tachennoù foran
672           fishing: Takad pesketa
673           garden: Liorzh
674           golf_course: Tachenn golf
675           ice_rink: Poull-ruzikat
676           marina: Porzh-bageal
677           miniature_golf: Golfig
678           nature_reserve: Gwarezva Natur
679           park: Park
680           pitch: Tachenn sport
681           playground: Tachenn c'hoari
682           recreation_ground: Tachenn c'hoari
683           slipway: Kal
684           sports_centre: Kreizenn sport
685           stadium: Stad
686           swimming_pool: Poull-neuial
687           track: Roudenn redek
688           water_park: Kreizenn dour
689         natural: 
690           bay: Bae
691           beach: Traezhenn
692           cape: Kab
693           cave_entrance: Treuzoù mougev
694           channel: Kanol
695           cliff: Tornaod
696           coastline: Arvor
697           crater: Krater
698           feature: Elfenn
699           fell: Fell
700           fjord: Fjord
701           geyser: Geiser
702           glacier: Skorneg
703           heath: Brug
704           hill: Torgenn
705           island: Enez
706           land: Douar
707           marsh: Geun
708           moor: Lanneier
709           mud: Fank
710           peak: Pikern
711           point: Poent
712           reef: Karreg
713           ridge: Kribenn
714           river: Stêr
715           rock: Roc'h
716           scree: Disac'hadur
717           scrub: Strouezh
718           shoal: Klosenn
719           spring: Lamm-dour
720           strait: Strizh-mor
721           tree: Gwezenn
722           valley: Traoñienn
723           volcano: Menez-tan
724           water: Dour
725           wetland: Takad gleborek
726           wetlands: Takadoù gleborek
727           wood: Koad
728         place: 
729           airport: Aerborzh
730           city: Meurgêr
731           country: Bro
732           county: Kontelezh
733           farm: Atant
734           hamlet: Pennkêr
735           house: Ti
736           houses: Tiez
737           island: Enez
738           islet: Enezennig
739           locality: Kêr
740           moor: Lanneg
741           municipality: Kumun
742           postcode: Kod post
743           region: Rannvro
744           sea: Mor
745           state: Stad
746           subdivision: Isrann
747           suburb: Karter
748           town: Kêr
749           unincorporated_area: Takad diaoz
750           village: Kêriadenn
751         railway: 
752           abandoned: Hent-houarn dilezet
753           construction: Hent-houarn war sevel
754           disused: Hent-houarn dilezet
755           disused_station: Porzh-houarn dilezet
756           funicular: Hent-houarn fundren
757           halt: Arsav tren
758           historic_station: Arsav tren istorel
759           junction: Kej hent-houarn
760           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
761           light_rail: Hent-houarn bihan
762           monorail: Hent-houarn unroud
763           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
764           platform: Savenn hent-houarn
765           preserved: Hent-houarn miret
766           spur: Hent-houarn kevreañ
767           station: Porzh-houarn
768           subway: Arsav metro
769           subway_entrance: Antre metro
770           switch: Hentoù-houarn heñchañ
771           tram: Tramgarr
772           tram_stop: Arsav tramgarr
773           yard: Gar-dibab
774         shop: 
775           alcohol: Gwezher alkool
776           apparel: Stal dilhad
777           art: Stal arz
778           bakery: Baraerezh
779           beauty: Stal produioù kened
780           beverages: Stal evajoù
781           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
782           books: Levrdi
783           butcher: Kiger
784           car: Stal girri
785           car_dealer: Gwerzher kirri
786           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
787           car_repair: Dresañ kirri
788           carpet: Stal pallennoù
789           charity: Stal garitez
790           chemist: Stal produioù yec'hederezh
791           clothes: Stal dilhad
792           computer: Stal urzhiataerioù
793           confectionery: Koñfizerezh
794           convenience: Ispiserezh
795           copyshop: Stal luc'heilañ
796           cosmetics: Stal produioù kened
797           department_store: Gourstal
798           discount: Stal discount
799           doityourself: Stal bitellat
800           drugstore: Apotikerezh
801           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
802           electronics: Stal traoù eletronek
803           estate_agent: Kourater tiez
804           farm: Stal evit al labour-douar
805           fashion: Stal gizioù
806           fish: Stal besked
807           florist: Bokedour
808           food: Stal voued
809           funeral_directors: Kañvlidoù
810           furniture: Stal arrebeuri
811           gallery: Palier
812           garden_centre: Stal liorzhañ
813           general: Stal hollek
814           gift: Stal profoù
815           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
816           grocery: Ispiserezh
817           hairdresser: Perukenner
818           hardware: Stal urzhiataerezh
819           hifi: Stal Hi-Fi
820           insurance: Asurañs
821           jewelry: Bravigerezh
822           kiosk: Kiosk
823           laundry: Kanndi
824           mall: Palier kenwerzh
825           market: Marc'had
826           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
827           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
828           music: Stal sonerezh
829           newsagent: Gwerzher kazetennoù
830           optician: Luneder
831           organic: Stal boued bio
832           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
833           pet: Stal loened
834           photo: Stal luc'hskeudenniñ
835           salon: Saloñs
836           shoes: Stal voteier
837           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
838           sports: Stal sport
839           stationery: Paperaerezh
840           supermarket: Gourmarc'had
841           toys: Stal c'hoarielloù
842           travel_agency: Ajañs-veaj
843           video: Stal videoioù
844           wine: Kavour gwin
845         tourism: 
846           alpine_hut: Bod menez
847           artwork: Oberenn arz
848           attraction: Tra zedennus
849           bed_and_breakfast: Bod ha boued
850           cabin: Kabanenn
851           camp_site: Tachenn gampiñ
852           caravan_site: Tachenn karavanennoù
853           chalet: Ti-menez
854           guest_house: Ti herberc'h
855           hostel: Herberc'h
856           hotel: Leti
857           information: Titouroù
858           lean_to: Stand
859           motel: Motel
860           museum: Mirdi
861           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
862           theme_park: Park tematek
863           valley: Traoñienn
864           viewpoint: Gwelva
865           zoo: Zoo
866         waterway: 
867           boatyard: Chanter bigi
868           canal: Kanol
869           connector: Kevreadur dourredennoù
870           dam: Chaoser
871           derelict_canal: Kanol dilezet
872           ditch: Foz
873           dock: Dok
874           drain: Dizourer
875           lock: Skluz
876           lock_gate: Skluz
877           mineral_spring: Mammenn dour melar
878           mooring: Fes
879           rapids: Taranoù
880           river: Stêr
881           riverbank: Naoz
882           stream: Gwazh-dour
883           wadi: Oued
884           water_point: Doureg
885           waterfall: Lamm-dour
886           weir: Stankell
887   javascripts: 
888     map: 
889       base: 
890         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
891         mapquest: MapQuest digor
892         transport_map: Kartenn treuzdougen
893     site: 
894       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
895       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
896       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
897       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
898       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
899       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
900   layouts: 
901     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
902     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
903     copyright: Copyright & Aotre-implijout
904     documentation: Teuliadur
905     documentation_title: Teuliadur ar raktres
906     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
907     donate_link_text: oc'h ober un donezon
908     edit: Aozañ
909     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
910     export: Ezporzhiañ
911     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
912     foundation: Diazezadur
913     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
914     gps_traces: Roudoù GPS
915     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
916     help: Skoazell
917     help_centre: Kreizenn skoazell
918     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
919     history: Istor
920     home: degemer
921     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
922     inbox: boest resev (%{count})
923     inbox_tooltip: 
924       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
925       other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
926       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
927     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
928     intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
929     intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap a drugarez da %{ucl} ha %{bytemark}. Skoazellerien all eus ar raktres zo rollet war ar %{partners}.
930     intro_3_ic: Skolaj impalaerel Londrez
931     intro_3_partners: wiki
932     license: 
933       title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
934     log_in: kevreañ
935     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
936     logo: 
937       alt_text: Logo OpenStreetMap
938     logout: digevreañ
939     logout_tooltip: Digevreañ
940     make_a_donation: 
941       text: Ober un donezon
942       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
943     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
944     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
945     sign_up: En em enskrivañ
946     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
947     sotm2011: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2011, Stad ar gartenn, d'an 11 a viz Gwengolo e Denver !
948     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
949     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
950     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
951     view: Gwelet
952     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
953     welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
954     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
955     wiki: Wiki
956     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
957   license_page: 
958     foreign: 
959       english_link: orin e Saozneg
960       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
961       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
962     legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n  klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n  lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap\n  CC-BY-SA&rdquo;. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n  e c'houlennomp diganeoc'h lakaat &ldquo;Roadennoù ar gartenn &copy; kenlabourerien OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC-BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n  Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n  Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n  eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n  ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto.\n</p>\n<p>\n  Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n  Hervez hon aotre-implijout CC-BY-SA e tleit &ldquo;reiñ kred a-walc'h \n  d'an aozer orin diouzh ar media a implijit&rdquo;.\n  Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n  kred panevet &ldquo;kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;,\n  met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n  pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n  e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n  en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n   diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Aostria</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> dindan\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n   <li><strong>Kanada</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Frañs</strong>: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù.</li>\n   <li><strong>Zeland-Nevez</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polonia</strong>: Ennañ roadennoù eus <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\n   kenlabourerien UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong>: Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na egasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.\n</p>"
963     native: 
964       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
965       native_link: Stumm brezhonek
966       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
967       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
968   message: 
969     delete: 
970       deleted: Kemennadenn dilamet
971     inbox: 
972       date: Deiziad
973       from: A-berzh
974       my_inbox: Ma boest resev
975       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
976       outbox: boest kas
977       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
978       subject: Danvez
979       title: Boest resev
980     mark: 
981       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
982       as_unread: Merkañ evel anlennet
983     message_summary: 
984       delete_button: Dilemel
985       read_button: Merkañ evel lennet
986       reply_button: Respont
987       unread_button: Merkañ evel anlennet
988     new: 
989       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
990       body: Korf
991       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
992       message_sent: Kemennadenn kaset
993       send_button: Kas
994       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
995       subject: Danvez
996       title: Kas ur gemennadenn
997     no_such_message: 
998       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
999       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1000       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1001     no_such_user: 
1002       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
1003       heading: N'eus implijer ebet evel-se
1004       title: N'eus implijer ebet evel-se
1005     outbox: 
1006       date: Deiziad
1007       inbox: boest resev
1008       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1009       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1010       outbox: boest kas
1011       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1012       subject: Danvez
1013       title: Boest kas
1014       to: Da
1015     read: 
1016       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1017       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1018       date: Deiziad
1019       from: A-berzh
1020       reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1021       reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1022       reply_button: Respont
1023       subject: Danvez
1024       title: Lenn ar gemennadenn
1025       to: Da
1026       unread_button: Merkañ evel anlennet
1027       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1028     reply: 
1029       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1030     sent_message_summary: 
1031       delete_button: Dilemel
1032   notifier: 
1033     diary_comment_notification: 
1034       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1035       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1036       hi: Demat %{to_user},
1037       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1038     email_confirm: 
1039       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1040     email_confirm_html: 
1041       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1042       greeting: Demat,
1043       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1044     email_confirm_plain: 
1045       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1046       greeting: Demat,
1047       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1048       hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1049     friend_notification: 
1050       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1051       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1052       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1053       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1054     gpx_notification: 
1055       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1056       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1057       failure: 
1058         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1059         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1060         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1061         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1062       greeting: Demat,
1063       success: 
1064         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1065         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1066       with_description: gant an deskrivadur
1067       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1068     lost_password: 
1069       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1070     lost_password_html: 
1071       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1072       greeting: Demat,
1073       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1074     lost_password_plain: 
1075       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1076       greeting: Demat,
1077       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1078       hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1079     message_notification: 
1080       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1081       footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1082       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1083       hi: Demat %{to_user},
1084     signup_confirm: 
1085       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1086     signup_confirm_html: 
1087       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1088       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1089       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1090       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1091       greeting: Demat !
1092       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1093       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1094       more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1095       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1096       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1097       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1098       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1099     signup_confirm_plain: 
1100       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1101       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1102       click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1103       click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1104       current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1105       current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1106       greeting: Demat !
1107       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1108       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1109       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1110       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1111       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1112       user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1113       user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1114       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1115   oauth: 
1116     oauthorize: 
1117       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1118       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1119       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1120       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1121       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1122       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1123       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1124       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1125     revoke: 
1126       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1127   oauth_clients: 
1128     create: 
1129       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1130     destroy: 
1131       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1132     edit: 
1133       submit: Aozañ
1134       title: Aozañ hoc'h arload
1135     form: 
1136       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1137       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1138       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1139       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1140       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1141       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1142       callback_url: URL gervel en-dro
1143       name: Anv
1144       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1145       required: Rekis
1146       support_url: URL skoazell
1147       url: URL pennañ an arload
1148     index: 
1149       application: Anv an arload
1150       issued_at: Kaset da
1151       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1152       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1153       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1154       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1155       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1156       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1157       revoke: Terriñ !
1158       title: Ma munudoù OAuth
1159     new: 
1160       submit: Marilhañ
1161       title: Marilhañ un arload nevez
1162     not_found: 
1163       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1164     show: 
1165       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1166       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1167       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1168       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1169       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1170       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1171       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1172       authorize_url: "URL aotren :"
1173       edit: Aozañ ar munudoù
1174       key: "Alc'hwez implijer :"
1175       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1176       secret: "Sekred an implijer :"
1177       support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1178       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1179       url: "URL ar jedouer reked :"
1180     update: 
1181       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1182   site: 
1183     edit: 
1184       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1185       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1186       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1187       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1188       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1189       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1190       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1191       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1192       user_page_link: pajenn implijer
1193     index: 
1194       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1195       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1196       js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1197       license: 
1198         license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1199         notice: Dindan aotre-implijout %{license_name} gant an %{project_name} hag e genobererien.
1200         project_name: raktres OpenStreetMap
1201       permalink: Permalink
1202       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1203       shortlink: Liamm berr
1204     key: 
1205       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1206       map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1207       table: 
1208         entry: 
1209           admin: Bevenn velestradurel
1210           allotments: Lodennaouegoù
1211           apron: 
1212             - Roudenn aerborzh
1213             - termenva
1214           bridge: Bord du = pont
1215           bridleway: Hent evit kezeg
1216           brownfield: Takad greanterezh
1217           building: Savadur pouezus
1218           byway: Gwenodenn
1219           cable: 
1220             - Teleferik
1221             - fungador
1222           cemetery: Bered
1223           centre: Kreizenn sport
1224           commercial: Takad kenwerzhel
1225           common: 
1226             - prad
1227             - prad
1228           construction: Hentoù war ar stern
1229           cycleway: Roudenn divrodegoù
1230           destination: Moned d'ar pal
1231           farm: Ti-feurm
1232           footway: Hent evit an dud war droad
1233           forest: Koad
1234           golf: Tachenn golf
1235           heathland: Lanneier
1236           industrial: Takad greantel
1237           lake: 
1238             - Lenn
1239             - mirlec'h
1240           military: Takad milourel
1241           motorway: Gourhent
1242           park: Park
1243           permissive: Moned aotreüs
1244           pitch: Tachenn sport
1245           primary: Hent bras
1246           private: Moned prevez
1247           rail: Hent-houarn
1248           reserve: Gwarezva natur
1249           resident: Takad annez
1250           retail: Takad kenwerzh
1251           runway: 
1252             - Roudenn evit an taksioù
1253             - Roudenn evit an taksioù
1254           school: 
1255             - Skol
1256             - skol-veur
1257           secondary: Hent bihan
1258           station: Porzh-houarn
1259           subway: Linenn vetro
1260           summit: 
1261             - Lein
1262             - pikern
1263           tourist: Diduañs evit an douristed
1264           track: Roudenn
1265           tram: 
1266             - tramgarr
1267             - tramgarr
1268           trunk: Hent broadel
1269           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1270           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1271           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1272           wood: Koad
1273     search: 
1274       search: Klask
1275       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1276       submit_text: Kas
1277       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1278       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1279     sidebar: 
1280       close: Serriñ
1281       search_results: Disoc'hoù enklask
1282   time: 
1283     formats: 
1284       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1285   trace: 
1286     create: 
1287       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1288       upload_trace: Kas ar roud GPS
1289     delete: 
1290       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1291     edit: 
1292       description: "Deskrivadur :"
1293       download: pellgargañ
1294       edit: aozañ
1295       filename: "Anv ar restr :"
1296       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1297       map: kartenn
1298       owner: "Perc'henn :"
1299       points: "Poentoù :"
1300       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1301       start_coord: "Daveennoù orin :"
1302       tags: "Balizennoù :"
1303       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1304       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1305       uploaded_at: "Kaset da :"
1306       visibility: "Gwelusted :"
1307       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1308     list: 
1309       public_traces: Roudoù GPS foran
1310       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1311       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1312       your_traces: Ho roudoù GPS
1313     make_public: 
1314       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1315     no_such_user: 
1316       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1317       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1318       title: Implijer ebet evel-se
1319     offline: 
1320       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1321       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1322     offline_warning: 
1323       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1324     trace: 
1325       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1326       by: gant
1327       count_points: "%{count} poent"
1328       edit: aozañ
1329       edit_map: Aozañ ar gartenn
1330       identifiable: ANAVEZADUS
1331       in: e-barzh
1332       map: kartenn
1333       more: muioc'h
1334       pending: WAR C'HORTOZ
1335       private: PREVEZ
1336       public: FORAN
1337       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1338       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1339       view_map: Gwelet ar gartenn
1340     trace_form: 
1341       description: "Deskrivadur :"
1342       help: Skoazell
1343       tags: "Balizennoù :"
1344       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1345       upload_button: Enporzhiañ
1346       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1347       visibility: "Gwelusted :"
1348       visibility_help: Petra a dalvez ?
1349     trace_header: 
1350       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1351       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1352       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1353       upload_trace: Kas ur roud
1354     trace_optionals: 
1355       tags: Balizennoù
1356     trace_paging_nav: 
1357       next: War-lerc'h »
1358       previous: « Kent
1359       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1360     view: 
1361       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1362       description: "Deskrivadur :"
1363       download: pellgargañ
1364       edit: aozañ
1365       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1366       filename: "Anv ar restr :"
1367       heading: O welet ar roud %{name}
1368       map: kartenn
1369       none: Hini ebet
1370       owner: Perc'henn
1371       pending: WAR C'HORTOZ
1372       points: "Poentoù :"
1373       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1374       tags: "Balizennoù :"
1375       title: O welet ar roud %{name}
1376       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1377       uploaded: "Karget da :"
1378       visibility: "Gwelusted :"
1379     visibility: 
1380       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1381       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1382       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1383       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1384   user: 
1385     account: 
1386       contributor terms: 
1387         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1388         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1389         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1390         link text: Petra eo se ?
1391         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1392         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1393       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1394       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1395       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1396       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1397       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1398       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1399       image: "Skeudenn :"
1400       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1401       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1402       latitude: "Ledred :"
1403       longitude: "Hedred :"
1404       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1405       my settings: Ma arventennoù
1406       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1407       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1408       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1409       openid: 
1410         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1411         link text: petra eo se ?
1412         openid: "OpenID :"
1413       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1414       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1415       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1416       public editing: 
1417         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1418         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1419         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1420         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1421         enabled link text: Petra eo se ?
1422         heading: "Aozañ foran :"
1423       public editing note: 
1424         heading: Kemm foran
1425         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1426       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1427       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1428       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1429       title: Aozañ ar gont
1430       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1431     confirm: 
1432       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1433       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1434       button: Kadarnaat
1435       heading: Kadarnaat kont un implijer
1436       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1437       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1438       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1439       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1440     confirm_email: 
1441       button: Kadarnaat
1442       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1443       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1444       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1445       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1446     confirm_resend: 
1447       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1448       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1449     filter: 
1450       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1451     go_public: 
1452       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1453     list: 
1454       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1455       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1456       heading: Implijerien
1457       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1458       showing: 
1459         one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1460         other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1461       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1462       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1463       title: Implijerien
1464     login: 
1465       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1466       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1467       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1468       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1469       heading: Kevreañ
1470       login_button: Kevreañ
1471       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1472       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1473       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1474       notice_terms: Embannet e vo OpenStreetMap dindan un aotre-implijout nevez adalek ar 1añ a viz Ebrel 2012. Ken frank a wirioù e vo hag an hini zo bremañ nemet e tegouezho gwelloc'h an termenoù gwir ouzh hon diaz roadennoù kartennaouel. Plijet e vefemp o virout ho tegasadennoù da OpenStreetMap, met n'hallimp en ober nemet mard embannit bezañ a-du d'hor lezel o skignañ diouzh termenoù an aotre nevez. A-hend-all e rankimp lemel anezho kuit eus an diaz.<br /><br />Kevreit evit gwelet an termenoù nevez hag asantiñ dezho. Ne dap nemet un un nebeud eilennoù. Ho trugarekaat !
1475       openid: "%{logo} OpenID :"
1476       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1477       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1478       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1479       openid_providers: 
1480         aol: 
1481           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1482           title: Kevreañ gant AOL
1483         google: 
1484           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1485           title: Keverañ gant Google
1486         myopenid: 
1487           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1488           title: Kevreañ gant myOpenID
1489         openid: 
1490           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1491           title: Kevreañ gant OpenID
1492         wordpress: 
1493           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1494           title: Kevreañ gant Wordpress
1495         yahoo: 
1496           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1497           title: Kevreañ gant Yahoo
1498       password: "Ger-tremen :"
1499       register now: En em enskrivañ bremañ
1500       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1501       title: Kevreañ
1502       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1503       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1504       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1505     logout: 
1506       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1507       logout_button: Digevreañ
1508       title: Digevreañ
1509     lost_password: 
1510       email address: "Chomlec'h postel :"
1511       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1512       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1513       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1514       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1515       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1516       title: Ger-tremen kollet
1517     make_friend: 
1518       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1519       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1520       success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1521     new: 
1522       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1523       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1524       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1525       continue: Kenderc'hel
1526       display name: "Anv diskwelet :"
1527       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1528       email address: "Chomlec'h postel :"
1529       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1530       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1531       heading: Krouiñ ur gont implijer
1532       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1533       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1534       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1535       openid: "%{logo} OpenID :"
1536       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1537       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1538       password: "Ger-tremen :"
1539       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1540       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1541       title: Krouiñ ur gont
1542       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1543     no_such_user: 
1544       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1545       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1546       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1547     popup: 
1548       friend: Mignon
1549       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1550       your location: Ho lec'hiadur
1551     remove_friend: 
1552       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1553       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1554     reset_password: 
1555       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1556       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1557       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1558       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1559       password: "Ger-tremen :"
1560       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1561       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1562     set_home: 
1563       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1564     suspended: 
1565       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1566       heading: Kont arsavet
1567       title: Kont arsavet
1568       webmaster: webmaster
1569     terms: 
1570       agree: Mat eo din
1571       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1572       consider_pd_why: petra eo se ?
1573       decline: Nac'h
1574       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1575       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1576       legale_names: 
1577         france: Bro-C'hall
1578         italy: Italia
1579         rest_of_world: Peurrest ar bed
1580       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1581       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1582       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1583       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1584     view: 
1585       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1586       add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1587       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1588       block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1589       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1590       blocks on me: Stankadurioù evidon
1591       confirm: Kadarnaat
1592       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1593       create_block: stankañ an implijer-mañ
1594       created from: "Krouet diwar :"
1595       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1596       ct declined: Nac'het
1597       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1598       ct undecided: En entremar
1599       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1600       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1601       description: Deskrivadur
1602       diary: deizlevr
1603       edits: kemmoù
1604       email address: "Chomlec'h postel :"
1605       friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1606       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1607       if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1608       km away: war-hed %{count} km
1609       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1610       m away: war-hed %{count} m
1611       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1612       moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1613       my diary: ma deizlevr
1614       my edits: ma aozadennoù
1615       my settings: ma arventennoù
1616       my traces: ma roudoù
1617       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1618       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1619       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1620       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1621       oauth settings: arventennoù oauth
1622       remove as friend: Lemel evel mignon
1623       role: 
1624         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1625         grant: 
1626           administrator: Reiñ ar moned merour
1627           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1628         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1629         revoke: 
1630           administrator: Terriñ ar moned merour
1631           moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1632       send message: Kas ur gemennadenn
1633       settings_link_text: arventennoù
1634       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1635       status: "Statud :"
1636       traces: roudoù
1637       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1638       user location: Lec'hiadur an implijer
1639       your friends: Ho mignoned
1640   user_block: 
1641     blocks_by: 
1642       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1643       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1644       title: Stankadurioù gant %{name}
1645     blocks_on: 
1646       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1647       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1648       title: Stankadurioù evit %{name}
1649     create: 
1650       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1651       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1652       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1653     edit: 
1654       back: Gwelet an holl stankadurioù
1655       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1656       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1657       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1658       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1659       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1660       submit: Hizivaat ar stankadur
1661       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1662     filter: 
1663       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1664       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1665       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1666     helper: 
1667       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1668       time_past: Echuet %{time} zo.
1669       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1670     index: 
1671       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1672       heading: Roll stankadurioù an implijer
1673       title: Stankadurioù an implijer
1674     model: 
1675       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1676       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1677     new: 
1678       back: Gwelet an holl stankadurioù
1679       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1680       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1681       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1682       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1683       submit: Krouiñ ur stankadur
1684       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1685       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1686       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1687     not_found: 
1688       back: Distreiñ d'ar meneger
1689       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1690     partial: 
1691       confirm: Ha sur oc'h ?
1692       creator_name: Krouer
1693       display_name: Implijer stanket
1694       edit: Aozañ
1695       not_revoked: (n'eo ket torret)
1696       reason: Abeg evit stankañ
1697       revoke: Terriñ !
1698       revoker_name: Torret gant
1699       show: Diskouez
1700       status: Statud
1701     period: 
1702       one: 1 eurvezh
1703       other: "%{count} eurvezh"
1704     revoke: 
1705       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1706       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1707       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1708       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1709       revoke: Terriñ !
1710       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1711       title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1712     show: 
1713       back: Gwelet an holl stankadurioù
1714       confirm: Ha sur oc'h ?
1715       edit: Aozañ
1716       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1717       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1718       reason: "Abeg ar stankadur :"
1719       revoke: Terriñ !
1720       revoker: "Torrer :"
1721       show: Diskouez
1722       status: Statud
1723       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1724       time_past: Echuet %{time} zo
1725       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1726     update: 
1727       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1728       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1729   user_role: 
1730     filter: 
1731       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1732       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1733       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1734       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1735     grant: 
1736       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1737       confirm: Kadarnaat
1738       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1739       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1740       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1741     revoke: 
1742       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1743       confirm: Kadarnaat
1744       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1745       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1746       title: Kadarnaat torridigezh ar roll