1 # Messages for Russian (Русский)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Aleksandr Dezhin
7 # Author: Александр Сигачёв
39 display_name: Отображаемое имя
44 acl: Список ограничения доступа
45 changeset: Пакет правок
46 changeset_tag: Метка пакета правок
48 diary_comment: Комментарий к дневнику
49 diary_entry: Запись в дневнике
56 old_node: Старая точка
57 old_node_tag: Старая метка точки
58 old_relation: Старое отношение
59 old_relation_member: Старый участник отношения
60 old_relation_tag: Метка старого отношения
62 old_way_node: Старый узел линии
63 old_way_tag: Старая метка линии
65 relation_member: Участник отношения
66 relation_tag: Метка отношения
69 tracepoint: Точка трека
72 user_preference: Настройки пользователя
73 user_token: Код подтверждения пользователя
79 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
82 changeset: "Пакет правок: {{id}}"
83 changesetxml: XML пакета правок
84 download: Загрузить {{changeset_xml_link}} или {{osmchange_xml_link}}
86 title: Пакет правок {{id}}
87 title_comment: Пакет правок {{id}} — {{comment}}
88 osmchangexml: osmChange XML
91 belongs_to: "Пользователь:"
92 bounding_box: "Границы:"
97 one: "Имеются точки ({{count}} шт.):"
98 other: "Имеются точки ({{count}} шт.):"
100 one: "Имеет следующие {{count}} отношение:"
101 other: "Имеет следующие {{count}} отношений:"
102 has_ways: "Содержит {{count}} линий:"
103 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
104 show_area_box: Показать выделенную область
105 changeset_navigation:
107 next_tooltip: Следующий пакет правок
108 prev_tooltip: Предыдущий пакет правок
110 name_tooltip: Просмотр правок {{user}}
111 next_tooltip: Следующая правка {{user}}
112 prev_tooltip: Предыдущая правка {{user}}
114 changeset_comment: "Комментарий:"
115 edited_at: "Изменено:"
116 edited_by: "Пользователь:"
117 in_changeset: "В пакете правок:"
120 entry: Отношение {{relation_name}}
121 entry_role: Отношение {{relation_name}} (как {{relation_role}})
125 area: Просмотр области на более крупной карте
126 node: Просмотр точки на более крупной карте
127 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
128 way: Просмотр линии на более крупной карте
131 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
132 download_xml: Скачать XML
135 node_title: "Точка: {{node_name}}"
136 view_history: посмотреть историю
138 coordinates: "Координаты:"
139 part_of: "Принадлежит к:"
141 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
142 download_xml: Скачать XML
143 node_history: История точки
144 node_history_title: "История точки: {{node_name}}"
145 view_details: посмотреть подробнее
147 sorry: К сожалению, {{type}} с идентификатором {{id}} не найден.
149 changeset: пакет правок
155 showing_page: Показана страница
157 download: "{{download_xml_link}} или {{view_history_link}}"
158 download_xml: Скачать XML
160 relation_title: "Отношение: {{relation_name}}"
161 view_history: посмотреть историю
163 members: "Участники:"
164 part_of: "Принадлежит к:"
166 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
167 download_xml: Скачать XML
168 relation_history: История отношения
169 relation_history_title: "История отношения: {{relation_name}}"
170 view_details: посмотреть подробнее
172 entry_role: "{{type}} {{name}} как {{role}}"
178 manually_select: Выделить другую область
179 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
181 data_frame_title: Данные
182 data_layer_name: Данные
184 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
185 edited_by_user_at_timestamp: Изменил [[user]] в [[timestamp]]
186 history_for_feature: История [[feature]]
187 load_data: Загрузить данные
188 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит [[num_features]] объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры лучше всего обрабатывают до 100 объектов одновременно. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
190 manually_select: Выделить другую область
192 api: Получить эту область из API
193 back: Отобразить список объектов
195 heading: Список объектов
207 private_user: частный пользователь
208 show_history: Показать историю
209 unable_to_load_size: "Загрузка невозможна: размер квадрата [[bbox_size]] слишком большой (должен быть меньше {{max_bbox_size}})"
211 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
215 download: "{{download_xml_link}} или {{view_history_link}}"
216 download_xml: Скачать XML
218 view_history: посмотреть историю
220 way_title: "Линия: {{way_name}}"
223 one: является также частью линии {{related_ways}}
224 other: является также частью линей {{related_ways}}
226 part_of: "Является частью:"
228 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
229 download_xml: Скачать XML
230 view_details: подробнее
231 way_history: История правок линии
232 way_history_title: "История правок линии: {{way_name}}"
238 no_edits: (нет правок)
239 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
240 still_editing: (ещё редактируется)
241 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
242 changeset_paging_nav:
244 showing_page: Страница
252 description: Последние изменения
253 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: {{bbox}}"
254 description_user: Пакеты правок пользователя {{user}}
255 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя {{user}} в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
256 heading: Пакеты правок
257 heading_bbox: Пакеты правок
258 heading_user: Пакеты правок
259 heading_user_bbox: Пакеты правок
261 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
262 title_user: Пакеты правок пользователя {{user}}
263 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя {{user}} в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
266 comment_from: Комментарий от {{link_user}}, {{comment_created_at}}
270 other: "{{count}} комментариев"
271 comment_link: Комментировать
272 edit_link: Изменить запись
273 posted_by: "Отправил {{link_user}} {{created}}, язык: {{language_link}}"
280 longitude: "Долгота:"
281 marker_text: Место написания заметки
282 save_button: Сохранить
284 title: Редактирование записи
285 use_map_link: Указать на карте
288 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
289 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
291 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на {{language_name}}
292 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на {{language_name}}
294 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для {{user}}
295 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для {{user}}
297 in_language_title: Дневник записей в {{language}}
298 new: Новая запись в дневнике
299 new_title: Написать новую запись в своем дневнике
300 newer_entries: Более новые записи
301 no_entries: В дневнике нет записей
302 older_entries: Более старые записи
303 recent_entries: "Недавние записи:"
304 title: Дневники пользователей
305 user_title: Дневник {{user}}
307 title: Новая запись в дневнике
309 body: К сожалению, запись или комментарий с id {{id}} не найдены. Проверьте правильность ввода адреса. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
310 heading: Нет записи с id {{id}}
311 title: Нет такой дневниковой записи
313 body: К сожалению, пользователь с именем {{user}} не найден. Проверьте правильность ввода. Возможно ссылка, по которой вы перешли, неверна.
314 heading: Пользователя {{user}} не существует
315 title: Нет такого пользователя
317 leave_a_comment: Оставить комментарий
319 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, чтобы оставить комментарий"
320 save_button: Сохранить
321 title: Дневники пользователей | {{user}}
322 user_title: Дневник {{user}}
325 add_marker: Поставить на карту маркер
326 area_to_export: Область для экспорта
327 embeddable_html: Встраиваемый HTML
328 export_button: Экспортировать
329 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются на условиях лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
331 format_to_export: Формат экспорта
332 image_size: Размер изображения
335 longitude: "Долгота:"
336 manually_select: Выделить другую область
337 mapnik_image: Изображение Mapnik
340 osm_xml_data: Данные (OpenStreetMap XML)
341 osmarender_image: Изображение Osmarender
343 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
347 add_marker: Добавить маркер на карту
348 change_marker: Измените местоположение маркера
349 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
350 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
352 manually_select: Выделить другую область
353 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
357 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
358 osm_namefinder: "{{types}} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
362 towns: Городские поселения
363 description_osm_namefinder:
364 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
368 north_east: северо-восточнее
369 north_west: северо-западнее
371 south_east: юго-восточнее
372 south_west: юго-западнее
376 other: около {{count}} км
379 no_results: Ничего не найдено
382 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
383 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
385 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
386 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
387 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
388 search_osm_namefinder:
389 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
390 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} {{placename}}"
394 cycle_map: Карта для велосипедистов
396 noname: Выделить улицы без названий
397 osmarender: Osmarender
401 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
402 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
404 donate: Поддержите OpenStreetMap {{link}} в Фонд обновления оборудования.
405 donate_link_text: пожертвованиями
407 edit_tooltip: Редактировать карты
409 export_tooltip: Экспортировать данные карты
410 gps_traces: GPS-треки
411 gps_traces_tooltip: Работать с треками
412 help_wiki: Справка и вики
413 help_wiki_tooltip: Справка и вики-сайт проекта
414 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Main_Page&uselang=ru
416 history_tooltip: История пакета правок
418 home_tooltip: Показать мой дом
419 inbox: входящие ({{count}})
421 one: В вашем ящике есть 1 новое сообщение
422 other: В вашем ящике есть {{count}} новых сообщен.
423 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
424 intro_1: OpenStreetMap — это свободно редактируемая карта всего мира. Она сделана такими же людьми, как и вы.
425 intro_2: OpenStreetMap позволяет совместно просматривать, изменять и использовать географические данные в любой точке Земли.
426 intro_3: Услуги хостинга для OpenStreetMap предоставлены {{ucl}} и {{bytemark}}.
427 intro_3_ucl: Центр UCL VR
429 title: Данные OpenStreetMap лицензированы Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
431 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
433 alt_text: Логотип OpenStreetMap
435 logout_tooltip: Выйти
437 text: Сделать пожертвование
438 title: Поддержка OpenStreetMap денежно-кредитным пожертвованием
439 news_blog: Блог новостей
440 news_blog_tooltip: Новостной блог OpenStreetMap, свободные геоданные, и т. д.
441 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
442 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
444 shop_tooltip: Магазин с фирменной символикой OpenStreetMap
446 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
447 sotm: Приглашаем на конференцию OpenStreetMap 2009, The State of the Map, проходящую 10-12 июля в Амстердаме!
448 tag_line: Свободная вики-карта мира
449 user_diaries: Дневники пользователей
450 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники пользователей
452 view_tooltip: Посмотреть карты
453 welcome_user: Добро пожаловать, {{user_link}}
454 welcome_user_link_tooltip: Ваша страница пользователя
456 coordinates: "Координаты:"
461 deleted: Сообщение удалено
465 my_inbox: Мои входящие
466 no_messages_yet: Нет сообщений. Почему бы не пообщаться с {{people_mapping_nearby_link}}?
468 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
471 you_have: У вас {{new_count}} новых сообщений и {{old_count}} старых
473 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
474 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
476 delete_button: Удалить
477 read_button: Пометить как прочитанное
478 reply_button: Ответить
479 unread_button: Пометить как непрочитанное
481 back_to_inbox: Назад ко входящим
483 message_sent: Сообщение отправлено
484 send_button: Отправить
485 send_message_to: Отправить новое сообщение для {{name}}
487 title: Отправить сообщение
489 body: К сожалению, не удалось найти пользователя или сообщение с таким именем или идентификатором
490 heading: Нет такого пользователя/сообщения
491 title: Нет такого пользователя/сообщения
495 my_inbox: Мои {{inbox_link}}
496 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с {{people_mapping_nearby_link}}?
498 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
502 you_have_sent_messages: Вы отправили {{count}} сообщений
504 back_to_inbox: Назад ко входящим
505 back_to_outbox: Назад к исходящим
508 reading_your_messages: Просмотр сообщения
509 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
510 reply_button: Ответить
512 title: Просмотр сообщения
514 unread_button: Пометить как непрочитанное
515 sent_message_summary:
516 delete_button: Удалить
518 diary_comment_notification:
519 banner1: "* Пожалуйста, не отвечайте на это сообщение. *"
520 banner2: "* Для ответа используйте сайт OpenStreetMap. *"
521 footer: Вы можете также прочитать комментарий — {{readurl}}, оставить свой — {{commenturl}} или ответить — {{replyurl}}
522 header: "{{from_user}} прокомментировал вашу запись в дневнике на OpenStreetMap с темой {{subject}}:"
523 hi: Привет, {{to_user}},
524 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} оставил комментарий в вашем дневнике"
526 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
528 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
529 greeting: Здравствуйте,
530 hopefully_you: "Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в {{server_url}} на адрес: {{new_address}}."
532 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
533 greeting: Здравствуйте,
534 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
535 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адрес: {{new_address}}."
537 had_added_you: "{{user}} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
538 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о нем по ссылке: {{userurl}} и тоже добавить его в друзья."
539 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} добавил вас в список своих друзей"
541 and_no_tags: и без меток.
542 and_the_tags: "и следующими метками:"
544 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
545 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
546 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
547 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
550 loaded_successfully: "успешно загружено {{trace_points}} точек из\n{{possible_points}} возможных."
551 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
552 with_description: с описанием
553 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
555 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
557 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
558 greeting: Здравствуйте,
559 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
561 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
562 greeting: Здравствуйте,
563 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
564 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
565 message_notification:
566 banner1: "* Пожалуйста, не отвечайте на это сообщение. *"
567 banner2: "* Для ответа используйте сайт OpenStreetMap. *"
568 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — {{readurl}}
569 footer2: и вы можете ответить на {{replyurl}}
570 header: "{{from_user}} отправил вам сообщение с темой {{subject}} через OpenStreetMap:"
571 hi: Привет, {{to_user}},
572 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} прислал вам новое сообщение"
574 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
576 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
577 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
578 get_reading: Узнайте больше об OpenStreetMap в <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru">вики</p> или <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, в котором ещё можно послушать <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>!
579 greeting: Здравствуйте!
580 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
581 introductory_video: Вы можете просмотреть {{introductory_video_link}}.
582 more_videos: Посмотрите {{more_videos_link}}.
583 more_videos_here: больше видео здесь
584 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё метки категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
585 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
586 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Ru:Main_Page&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
587 signup_confirm_plain:
588 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
589 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
590 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
591 current_user_2: "доступен здесь:"
592 greeting: Здравствуйте!
593 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
594 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
595 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
596 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог OpenStreetMap, а ещё есть подкасты:"
597 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
598 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru
599 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
600 user_wiki_2: метки категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
601 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
602 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=RU%3AMain_Page&uselang=ru
605 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
606 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
607 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
608 allow_write_api: изменять карту
609 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
610 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
611 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
612 request_access: Приложение {{app_name}} запрашивает доступ к вашей учётной записи. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
614 flash: Вы отозвали токен для приложения {{application}}
617 flash: Информация успешно зарегистрирована
619 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
622 title: Изменить ваше приложение
624 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
625 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
626 allow_write_api: изменять карту.
627 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
628 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
629 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
630 callback_url: URL обратного вызова
632 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
634 support_url: URL поддержки
635 url: Основной URL приложения
637 application: Название приложения
639 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
640 my_apps: Мои клиентские приложения
641 my_tokens: Мои авторизованные приложения
642 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт {{oauth}}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
643 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
644 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
646 title: Мои подробности OAuth
648 submit: Зарегистрировать
649 title: Зарегистрировать новое приложение
651 sorry: К сожалению, этот {{type}} не может быть найден.
653 access_url: "URL маркера доступа:"
654 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
655 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
656 allow_write_api: изменять карту
657 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
658 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
659 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
660 authorize_url: "Авторизующий URL:"
661 edit: Изменить подробности
662 key: "Потребительский ключ:"
663 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
664 secret: "Потребительский секрет:"
665 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
666 title: Подробности OAuth для {{app_name}}
667 url: "URL маркера запроса:"
669 flash: Клиентская информация успешно обновлена
672 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
673 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
674 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
675 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: {{user_page}}."
676 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
677 user_page_link: страница пользователя
679 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
680 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
681 js_3: Вы можете попробовать <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичную карту от Tiles@Home</a>, если вы не можете включить JavaScript.
683 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
684 notice: Лицензировано на условиях {{license_name}} проектом {{project_name}} и его пользователями.
685 project_name: OpenStreetMap
686 permalink: Постоянная ссылка
687 shortlink: Короткая ссылка
689 map_key: Условные обозначения
690 map_key_tooltip: Условные обозначения для рендеринга mapnik на этом уровне масштаба
693 admin: Административная граница
698 bridge: Жирная линия = мост
699 bridleway: Дорога для всадников
700 brownfield: Заброшенная зона
701 building: Значительное здание
705 - кресельный подъёмник
707 centre: Спортивный центр
708 commercial: Коммерческий район
712 construction: Строительство дороги
713 cycleway: Велосипедная дорога
714 destination: Целевой доступ
716 footway: Пешеходная дорожка
718 golf: Площадка для гольфа
720 industrial: Промышленный район
724 military: Военная зона
725 motorway: Автомагистраль
727 permissive: Разрешительный доступ
728 pitch: Спортивная площадка
729 primary: Магистральная дорога
730 private: Частный доступ
731 rail: Железная дорога
733 resident: Жилой район
734 retail: Торговый район
736 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
741 secondary: Второстепенная дорога
742 station: Железнодорожная станция
747 tourist: Достопримечательность
750 - Легко-рельсовый транспорт
753 tunnel: Пунктир = туннель
754 unclassified: Дорога местного значения
755 unsurfaced: Грунтовая дорога
757 heading: Условные обозначения для м{{zoom_level}}
760 search_help: "примеры: 'Вязьма', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Search&uselang=ru'>больше примеров…</a>"
765 search_results: Результаты поиска
768 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
769 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
771 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
773 description: "Описание:"
776 filename: "Имя файла:"
777 heading: Редактирование трека {{name}}
781 save_button: Сохранить изменения
782 start_coord: "Координаты начала:"
784 tags_help: через запятую
785 title: Редактирование трека {{name}}
786 uploaded_at: "Передан на сервер:"
787 visibility: "Видимость:"
788 visibility_help: Что это значит?
790 public_traces: Общедоступные GPS-треки
791 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя {{user}}
792 tagged_with: " отмеченные {{tags}}"
793 your_traces: Ваши GPS-треки
795 made_public: Трек сделан общедоступным
797 body: Извините, пользователя с именем {{user}} не существует. Пожалуйста, проверьте правильность написания. Возможно ссылка, по которой вы пришли, неверна.
798 heading: Пользователя {{user}} не существует
799 title: Нет такого пользователя
801 ago: "{{time_in_words_ago}} назад"
803 count_points: "{{count}} точек"
805 edit_map: Изменить карту
811 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
812 trace_details: Показать данные трека
813 view_map: Просмотр карты
815 description: Описание
817 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
819 tags_help: через запятую
820 upload_button: Передать на сервер
821 upload_gpx: Выбрать GPX-файл
822 visibility: Видимость
823 visibility_help: Что это значит?
825 see_all_traces: Показать все треки
826 see_just_your_traces: Показать только ваши треки, или передать новый трек на сервер
827 see_your_traces: Показать все ваши треки
828 traces_waiting: "{{count}} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
835 delete_track: Удалить трек
836 description: "Описание:"
839 edit_track: Редактировать свойства
840 filename: "Имя файла:"
841 heading: Просмотр трека {{name}}
847 start_coordinates: "Координаты начала:"
849 title: Просмотр трека {{name}}
850 trace_not_found: Трек не найден!
851 uploaded: "Передан на сервер:"
852 visibility: "Видимость:"
854 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
855 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
856 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
857 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
860 email never displayed publicly: (не будет показан)
861 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
862 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
863 home location: "Основное местоположение:"
865 longitude: "Долгота:"
866 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
867 my settings: Мои настройки
868 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
869 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
870 profile description: "Описание профиля:"
872 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
873 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
874 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
875 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
876 enabled link text: что это значит?
877 heading: "Публичное изменение:"
878 return to profile: Возврат к профилю
879 save changes button: Сохранить изменения
880 title: Изменение учётной записи
881 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
884 failure: Учётная запись пользователя с таким кодом подтверждения уже была активирована ранее.
885 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
886 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
887 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
890 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён эти токеном.
891 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
892 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
893 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
895 nearby mapper: "Ближайший пользователь: [[nearby_user]]"
896 your location: Ваше местоположение
898 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
900 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, проверьте ваш почтовый ящик и нажмите на ссылку в письме с просьбой о подтверждении.
901 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
902 create_account: зарегистрируйтесь
903 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
906 lost password link: Забыли пароль?
908 please login: Пожалуйста, войдите или {{create_user_link}}.
911 email address: "Аадрес эл. почты:"
912 heading: Забыли пароль?
913 new password button: Вышлите мне новый пароль
914 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
915 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
916 title: Восстановление пароля
918 already_a_friend: Вы уже друзья с {{name}}.
919 failed: Не удалось добавить {{name}} в друзья.
920 success: Теперь {{name}} является вашим другом.
922 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
923 confirm password: "Повторите пароль:"
924 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
925 display name: "Отображаемое имя:"
926 email address: "Адрес эл. почты:"
927 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
928 flash create success message: Пользователь был удачно создан. Проверьте вашу электронную почту на наличие письма с подтверждением, нажмите на ссылку в нём и вы тут же сможете заняться внесением правок :-)<br /><br />Обратите внимание, что вы не сможете войти, пока вы не подтвердите ваш адрес электронной почты.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
929 heading: Создание учётной записи
930 license_agreement: Создавая учётную запись в проекте, вы подтверждаете, что все данные, отправляемые в Openstreetmap лицензируются на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">этой лицензии Creative Commons (BY-SA)</a>.
931 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
932 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
937 body: Извините, нет пользователя с именем {{user}}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
938 heading: Пользователя {{user}} не существует
939 title: Нет такого пользователя
941 not_a_friend: "{{name}} не является вашим другом."
942 success: "{{name}} удалён из вашего списка друзей."
944 confirm password: "Подтверждение пароля:"
945 flash changed: Ваш пароль был изменён.
946 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
947 heading: Повторная установка пароля для {{user}}
949 reset: Установить пароль
950 title: Повторная установка пароля
952 flash success: Ваше местоположение сохранено
954 add as friend: добавить в друзья
956 ago: ({{time_in_words_ago}} назад)
957 block_history: полученные блокировки
958 blocks by me: наложенные мною блокировки
959 blocks on me: мои блокировки
960 change your settings: изменить настройки
961 create_block: блокировать пользователя
962 delete image: Удалить аватар
963 description: Описание
966 if set location: Если вы укажете свое местоположение, карта и дополнительные инструменты появятся ниже. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице {{settings_link}}.
967 km away: "{{count}} км от вас"
968 m away: "{{count}} м от вас"
969 mapper since: "Зарегистрирован:"
970 moderator_history: созданные блокировки
971 my diary: мой дневник
973 my settings: мои настройки
975 my_oauth_details: Просмотр подробностей OAuth
976 nearby users: "Ближайшие пользователи:"
977 new diary entry: новая запись
978 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
979 no home location: Местонахождение не было указано.
980 no nearby users: Поблизости пока нет пользователей, занимающихся составлением карты.
981 remove as friend: удалить из друзей
983 administrator: Этот пользователь является администратором
985 administrator: Присвоить права администратора
986 moderator: Присвоить права модератора
987 moderator: Этот пользователь является модератором
989 administrator: Отозвать права администратора
990 moderator: Отозвать права модератора
991 send message: отправить сообщение
992 settings_link_text: настройки
994 upload an image: Передать аватар на сервер
995 user image heading: Аватар
996 user location: Местонахождение пользователя
997 your friends: Ваши друзья
1000 empty: "{{name}} ещё не делал никаких блокирований."
1001 heading: Список блокирований, которые сделал
1002 title: Блокирования, которые сделал
1004 empty: " {{name}} ещё не был заблокирован."
1005 heading: Список блокирований пользователя {{name}}
1006 title: Блокирования для {{name}}
1008 flash: Заблокирован пользователь {{name}}.
1009 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1010 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1012 back: Просмотреть все блокирования
1013 heading: Правка блокирования пользователя {{name}}
1014 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1015 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1016 reason: Объясните, почему {{name}} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1017 show: Просмотреть эту блокировку
1018 submit: Обновить блокирование
1019 title: Правка блокирования пользователя {{name}}
1021 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1022 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1023 not_a_moderator: Вам нужно быть модератором, чтобы выполнить это действие.
1025 time_future: Заканчивается в {{time}}.
1026 time_past: Закончилось {{time}} назад.
1027 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1029 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1030 heading: Список блокирований пользователя
1031 title: Блокировки участника
1033 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1034 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1036 back: Показать все блокирования
1037 heading: Создание блокирования для пользователя {{name}}
1038 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1039 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1040 reason: Объясните, почему {{name}} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1041 submit: Создать блокирование
1042 title: Создание блокирования для пользователя {{name}}
1043 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1044 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1046 back: Вернуться к индексу
1047 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID {{id}} не найдено.
1049 confirm: Вы уверены?
1051 display_name: Заблокированный пользователь
1053 not_revoked: (не разблокирован)
1054 reason: Причина блокирования
1055 revoke: Разблокировать!
1056 revoker_name: Разблокировал
1061 other: "{{count}} час."
1063 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1064 flash: Это блокирование было снято.
1065 heading: Отмена блокирования для пользователя {{block_on}}, которое создал {{block_by}}
1066 past: Это блокирование закончилось {{time}} назад и уже не может быть отменено.
1067 revoke: Снять блокирование!
1068 time_future: Это блокирование закончится {{time}.
1069 title: Снять блокирование для {{block_on}}
1071 back: Показать все блокировки
1072 confirm: Вы уверены?
1074 heading: "{{block_on}}, наложил блокировку: {{block_by}}"
1075 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1076 reason: "Причина блокировки:"
1077 revoke: Разблокировать!
1078 revoker: "Разблокировавший:"
1081 time_future: Заканчивается ((время))
1082 time_past: Закончилась {{time}} назад
1083 title: "{{block_on}}, наложил блокировку: {{block_by}}"
1085 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1086 success: Блокирование обновлено.
1089 already_has_role: Пользователь уже имеет роль {{role}}.
1090 doesnt_have_role: У пользователя нет роли {{role}}.
1091 not_a_role: Строка «{{role}}» не является допустимой ролью.
1092 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1094 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «{{role}}» пользователю «{{name}}»?
1095 confirm: Подтвердить
1096 fail: Не возможно присвоить роль «{{role}}» пользователю «{{name}}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1097 heading: Подтверждение присвоения роли
1098 title: Подтвердить присвоение роли
1100 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «{{role}}» у пользователя «{{name}}»?
1101 confirm: Подтвердить
1102 fail: Не удалось отозвать роль «{{role}}» у пользователя «{{name}}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1103 heading: Подтверждение отзыва роли
1104 title: Подтвердить отзыв роли