1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
32 create: Loo redaktsioon
33 update: Salvesta redaktsioon
36 update: Salvesta muudatused
38 create: Loo blokeering
39 update: Uuenda blokeeringut
43 changeset: Muudatuskogum
44 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
46 diary_comment: Päeviku kommentaar
47 diary_entry: Päeviku sissekanne
54 old_node_tag: Sõlme vana silt
55 old_relation: Vana relatsioon
56 old_relation_member: Vana relatsioon
57 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
59 old_way_node: Joone vana sõlm
60 old_way_tag: Joone vana silt
62 relation_member: Relatsiooni liige
63 relation_tag: Relatsiooni silt
69 user_preference: Kasutaja eelistused
70 user_token: Kasutaja tunnus
76 callback_url: Tagasihelistamise URL
97 description: Kirjeldus
98 gpx_file: 'Laadi üles GPX-fail:'
99 visibility: 'Nähtavus:'
107 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
109 email: E-posti aadress
111 display_name: Kuvatav nimi
112 description: Kirjeldus
117 tagstring: komaga eraldatud
119 distance_in_words_ago:
121 one: umbes 1 tunni eest
122 other: umbes %{count} tunni eest
124 one: umbes 1 kuu eest
125 other: umbes %{count} kuu eest
127 one: umbes 1 aasta eest
128 other: umbes %{count} aasta eest
130 one: peaaegu 1 aasta eest
131 other: peaaegu %{count} aasta eest
132 half_a_minute: poole minuti eest
134 one: vähem kui 1 sekundi eest
135 other: vähem kui %{count} sekundi eest
137 one: vähem kui 1 minuti eest
138 other: vähem kui %{count} minuti eest
140 one: rohkem kui 1 aasta eest
141 other: rohkem kui %{count} aasta eest
144 other: '%{count} sekundi eest'
147 other: '%{count} minuti eest'
150 other: '%{count} päeva eest'
153 other: '%{count} kuu eest'
156 other: '%{count} aasta eest'
158 default: Vaikimisi (praegu %{name})
161 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
164 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
167 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
170 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
174 opened_at_html: Loodud %{when}
175 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
176 commented_at_html: Uuendatud %{when}
177 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
178 closed_at_html: Lahendatud %{when}
179 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
180 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
181 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
183 title: OpenStreetMapi märkused
184 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
185 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
186 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
187 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
188 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
189 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
190 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
197 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
198 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
199 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
200 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
201 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
202 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
204 in_changeset: Muudatuskogum
206 no_comment: (kommentaare pole)
208 download_xml: Laadi alla XML
209 view_history: Vaata ajalugu
210 view_details: Vaata üksikasju
213 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
215 node: Sõlmed (%{count})
216 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
217 way: Jooned (%{count})
218 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
219 relation: Relatsioonid (%{count})
220 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
221 comment: Kommentaare (%{count})
222 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 changesetxml: Muudatuskogumi XML
225 osmchangexml: osmChange XML
227 title: Muudatuskogum %{id}
228 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
229 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
231 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
234 title_html: 'Sõlm: %{name}'
235 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
237 title_html: 'Joon: %{name}'
238 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
241 one: osa joonest %{related_ways}
242 other: osa joontest %{related_ways}
244 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
245 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
248 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
254 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
255 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
257 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
261 relation: relatsiooni
262 changeset: muudatuskogumit
265 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
269 relation: relatsiooni
270 changeset: muudatuskogumi
273 redaction: Redaktsioon %{id}
274 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
275 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
279 relation: relatsiooni
281 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
282 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
283 load_data: Laadi andmed
284 loading: Laadin andmeid...
288 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
289 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
290 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
291 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
292 telephone_link: Helista %{phone_number}
294 title: 'Märkus: %{id}'
296 description: Kirjeldus
297 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
298 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
299 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
300 opened_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 opened_by_anonymous: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 closed_by_anonymous: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 reopened_by: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307 reopened_by_anonymous: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309 report: Teata sellest märkusest
311 title: Info objektide kohta
312 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
313 nearby: Läheduses asuvad objektid
314 enclosing: Ümbritsevad objektid
316 changeset_paging_nav:
317 showing_page: Leht %{page}
322 no_edits: (muudatused puuduvad)
323 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
326 saved_at: Salvestatud
331 title: Muudatuskogumid
332 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
333 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
334 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
335 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
336 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
337 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
338 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
339 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
340 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
341 load_more: Laadi veel
343 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
346 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
347 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
349 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
351 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
352 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
355 title: Uus päeviku sissekanne
363 use_map_link: kasuta kaarti
365 title: Kasutajate päevikud
366 title_friends: Sõprade päevikud
367 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
368 user_title: Kasutaja %{user} päevik
369 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
370 new: Uus päeviku sissekanne
371 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
372 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
373 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
374 older_entries: Vanemad...
375 newer_entries: Uuemad...
377 title: Muuda päeviku sissekannet
378 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
380 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
381 user_title: Kasutaja %{user} päevik
382 leave_a_comment: Kommenteeri
383 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
386 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
387 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
388 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
389 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
391 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
392 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
393 reply_link: Vasta sellele sissekandele
395 one: '%{count} kommentaar'
396 zero: Kommentaarid puuduvad
397 other: '%{count} kommentaari'
398 edit_link: Muuda seda sissekannet
399 hide_link: Peida see sissekanne
401 report: Teata sellest sissekandest
403 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
404 hide_link: Peida see kommentaar
406 report: Teata sellest kommentaarist
413 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
414 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
416 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
417 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
420 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
421 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
423 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
427 newer_comments: Uuemad kommentaarid
428 older_comments: Vanemad kommentaarid
431 heading: Lisada %{user} sõbraks?
433 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
434 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
435 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
437 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
438 button: Eemalda sõprade hulgast
439 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
440 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
444 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
445 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
446 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447 Nominatimi</a> tulemused
448 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
449 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450 Nominatimi</a> tulemused
451 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
452 search_osm_nominatim:
456 helipad: Kopteriväljak
457 taxiway: Ruleerimisrada
460 arts_centre: Kunstikeskus
465 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
466 bicycle_rental: Jalgrattarent
468 boat_rental: Paadilaenutus
470 bureau_de_change: Rahavahetus
471 bus_station: Bussijaam
476 charging_station: Laadimisjaam
480 courthouse: Kohtuhoone
481 crematorium: Krematoorium
484 drinking_water: Joogivesi
485 driving_school: Autokool
488 ferry_terminal: Praamiterminal
489 fire_station: Tuletõrjedepoo
494 hunting_stand: Jahikantsel
496 kindergarten: Lasteaed
501 nursing_home: Hooldekodu
502 parking: Parkimisplats
504 place_of_worship: Pühapaik
507 post_office: Postkontor
510 public_building: Ühiskondlik hoone
511 recycling: Jäätmekäitluspunkt
517 telephone: Üldkasutatav telefon
521 vending_machine: Müügiautomaat
522 veterinary: Loomakliinik
523 waste_basket: Prügikast
525 administrative: Halduspiir
526 national_park: Rahvuspark
540 hospital: Haigla hoone
543 industrial: Tööstushoone
547 train_station: Raudteejaam
548 university: Ülikoolihoone
553 electrician: Elektrik
556 photographer: Fotograaf
557 plumber: Torulukksepp
562 ambulance_station: Kiirabijaam
563 defibrillator: Defibrillaator
564 phone: Hädaabi telefon
567 bus_stop: Bussipeatus
568 construction: Ehitusjärgus tee
569 cycleway: Jalgrattatee
571 emergency_access_point: Hädaabi punkt
574 living_street: Õueala
575 milestone: Verstapost
578 pedestrian: Jalakäijatele tee
581 raceway: Võidusõidurada
583 secondary: Tugimaantee
584 speed_camera: Kiiruskaamera
586 street_lamp: Tänavavalgusti
587 tertiary: Kohalik maantee
588 traffic_signals: Valgusfoor
591 battlefield: Lahinguväli
592 boundary_stone: Piirikivi
593 building: Ajalooline hoone
597 city_gate: Linnavärav
598 citywalls: Linnamüürid
604 monument: Mälestusmärk
605 roman_road: Rooma tee
609 wayside_cross: Teeäärne rist
610 wayside_shrine: Teeäärne altar
617 industrial: Tööstuspiirkond
620 military: Militaarala
625 recreation_ground: Puhkeala
627 residential: Elamurajoon
628 vineyard: Viinamarjaistandus
632 fishing: Kalapüügipiirkond
634 golf_course: Golfiväljak
636 miniature_golf: Minigolf
637 nature_reserve: Looduskaitseala
640 playground: Mänguväljak
643 sports_centre: Spordikeskus
653 airfield: Sõjaväe lennuväli
662 cave_entrance: Koopa sissepääs
693 accountant: Raamatupidaja
696 employment_agency: Tööbüroo
697 insurance: Kindlustusbüroo
699 travel_agent: Reisibüroo
718 abandoned: Ülesvõetud raudtee
719 construction: Ehitusjärgus raudtee
720 disused: Mahajäetud raudtee
721 funicular: Köisraudtee
723 junction: Raudtee ülekäigukoht
724 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
725 light_rail: Kergraudtee
726 miniature: Miniatuurraudtee
728 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
729 platform: Raudteeperroon
730 preserved: Säilitatud raudtee
731 proposed: Kavandatav raudtee
732 spur: Raudtee harutee
736 subway_entrance: Metroo sissepääs
739 tram_stop: Trammipeatus
741 antiques: Antikvariaat
744 beauty: Kosmeetikasalong
745 beverages: Joogikauplus
751 car_parts: Autokaubad
752 car_repair: Autoparandus
754 charity: Heategevuslik kauplus
757 computer: Arvutikauplus
758 copyshop: Paljunduskoda
759 cosmetics: Kosmeetikapood
760 department_store: Kaubamaja
761 dry_cleaning: Keemiline puhastus
762 electronics: Elektroonikapood
763 estate_agent: Kinnisvaramaakler
768 funeral_directors: Matusebüroo
770 garden_centre: Aianduskeskus
774 hardware: Rauakauplus
779 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
780 motorcycle: Mootorrattapood
782 newsagent: Ajalehekiosk
789 stationery: Kirjatarvete kauplus
790 supermarket: Supermarket
793 travel_agency: Reisiagentuur
798 apartment: Puhkusekorter
800 attraction: Turismiatraktsioon
801 bed_and_breakfast: Kodumajutus
803 camp_site: Laagriplats
806 guest_house: Külalistemaja
809 information: informatsioon
812 picnic_site: piknikuplats
813 theme_park: Teemapark
814 viewpoint: Vaatepunkt
820 artificial: Tehisveetee
824 derelict_canal: Mahajäetud kanal
829 lock_gate: Lüüsivärav
840 level4: 4. järgu piir
841 level5: 5. järgu piir
842 level6: 6. järgu piir
843 level8: 8. järgu piir
844 level9: 9. järgu piir
845 level10: 10. järgu piir
848 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
850 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
856 no_results: Ei leidnud midagi
857 more_results: Veel tulemusi
860 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
863 title_html: Kaebus (%{link})
864 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
866 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
867 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
868 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
869 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
873 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
874 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
875 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
878 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
879 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
880 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
883 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
884 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
885 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
886 vandal_label: See kasutaja on vandaal
889 spam_label: See märkus on rämpspostitus
890 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
891 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
894 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
895 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
898 alt_text: OpenStreetMapi logo
902 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
904 start_mapping: Alusta kaardistamist
905 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
910 export_data: Andmete eksportimine
911 gps_traces: GPS-rajad
912 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
913 user_diaries: Kasutajate päevikud
914 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
915 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
916 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
917 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
918 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
919 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
920 intro_2_create_account: loo oma konto
921 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
923 partners_bytemark: Bytemark Hosting
924 partners_partners: partnerid
925 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
926 vajalikke hooldustöid.
927 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
928 ligipääsetav ainult lugemiseks.
929 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
932 copyright: Autoriõigused
934 community_blogs: Kogukonna blogid
935 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
936 foundation: Sihtasutus
937 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
939 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
941 learn_more: Lisateave
944 diary_comment_notification:
945 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
946 hi: Tere, %{to_user}!
947 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
948 pealkirjaga %{subject}:'
949 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
950 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
951 message_notification:
953 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
954 footer_html: Sõnumit saad lugeda ka aadressil %{readurl} ning vastata saad aadressil
956 friendship_notification:
958 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
959 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
960 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
961 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
964 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
965 with_description: ', mille kirjeldus on'
966 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
967 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
969 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
970 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
971 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
972 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
974 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
975 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
976 %{possible_points} punktist.
978 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
980 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
981 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
982 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
983 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
984 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
986 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
989 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
990 %{server_url} kujule %{new_address}.
991 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
995 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
996 %{server_url} kujule %{new_address}.
997 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1000 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1001 lost_password_plain:
1003 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1004 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1005 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1009 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1010 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1011 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1013 note_comment_notification:
1014 anonymous: Anonüümne kasutaja
1017 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1018 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1020 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1022 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1023 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1025 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1026 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1028 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1029 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1030 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1032 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1033 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1034 millest sa huvitatud oled'
1035 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1037 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1038 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1039 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1040 changeset_comment_notification:
1041 hi: Tere, %{to_user}
1044 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1045 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1046 millest sa oled huvitunud'
1047 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1048 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1049 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1050 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1051 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1052 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1053 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1054 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1055 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1058 title: Saabunud sõnumid
1059 my_inbox: Saabunud sõnumid
1060 outbox: saadetud sõnumid
1061 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1063 one: '%{count} uus sõnum'
1064 other: '%{count} uut sõnumit'
1066 one: '%{count} vana sõnum'
1067 other: '%{count} vana sõnumit'
1071 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1072 %{people_mapping_nearby_link}?
1073 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1075 unread_button: Märgi mitteloetuks
1076 read_button: Märgi loetuks
1078 destroy_button: Kustuta
1081 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1084 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1086 message_sent: Sõnum saadetud.
1087 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1088 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1090 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1091 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1092 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1094 title: Saadetud sõnumid
1095 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1096 inbox: Saabunud sõnumid
1097 outbox: saadetud sõnumid
1099 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1100 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1104 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1105 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1106 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1108 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1109 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1116 unread_button: Märgi mitteloetuks
1117 destroy_button: Kustuta
1120 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1121 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1122 palun logi sisse õige kasutajana.
1123 sent_message_summary:
1124 destroy_button: Kustuta
1126 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1127 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1129 destroyed: Sõnum kustutatud.
1133 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1134 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1135 ja riistvaraseadmeid.'
1136 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1137 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1138 kohta üle kogu maailma.
1139 local_knowledge_title: Kohalik teave
1140 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1141 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1142 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1143 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1144 community_driven_html: |-
1145 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1146 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1147 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1149 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1150 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1151 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1152 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1153 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1154 open_data_title: Avaandmed
1156 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1157 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1158 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1159 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1160 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1161 legal_title: Juriidiline teave
1162 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1163 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1164 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1165 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1166 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>\nPalun
1167 <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1168 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1169 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1170 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1172 partners_title: Partnerid
1175 title: Info selle tõlke kohta
1176 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1177 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1178 english_link: ingliskeelse originaali
1180 title: Sellest lehest
1181 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1182 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1184 native_link: eestikeelse versiooni
1185 mapping_link: alustada kaardistamist
1187 title_html: Autoriõigused ja litsents
1189 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1190 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1192 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1193 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1194 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1195 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1196 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1198 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1199 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1200 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1202 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1203 kaastöölised”.
1205 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1206 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1207 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1208 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1209 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1210 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1211 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1212 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1213 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1214 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1216 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1218 attribution_example:
1219 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1220 title: Omistamise näide
1221 more_title_html: Lisateave
1222 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1223 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1225 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1226 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1227 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1228 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1229 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1230 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1231 contributors_intro_html: |-
1232 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1233 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1234 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1235 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1236 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1237 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1238 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1239 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1240 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1241 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1242 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1243 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1244 4.0</a> tingimustel."
1245 contributors_ca_html: |-
1246 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1247 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1248 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1249 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1250 geograafia osakond) andmeid.
1251 contributors_fi_html: |-
1252 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1253 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1254 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1255 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1256 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1257 contributors_nl_html: |-
1258 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1259 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1260 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1261 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1262 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1263 BY 4.0</a> tingimustel."
1264 contributors_si_html: |-
1265 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1266 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1267 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1268 (Sloveenia avalik informatsioon).
1269 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1270 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1271 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1272 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1273 BY 4.0</a> tingimustel."
1274 contributors_za_html: |-
1275 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1276 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1277 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1278 contributors_gb_html: |-
1279 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1280 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1282 contributors_footer_1_html: |-
1283 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1284 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1285 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1286 contributors_footer_2_html: |-
1287 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1288 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1289 võtab endale mingeid kohustusi.
1290 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1291 infringement_1_html: |-
1292 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1293 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1294 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1295 infringement_2_html: |-
1296 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1297 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1298 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1299 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1300 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1301 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1302 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1303 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1305 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1306 JavaScript'i ära keelanud.
1307 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1310 createnote: Lisa märkus
1312 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1313 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1314 ning kaugjuhtimine on lubatud
1316 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1317 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1318 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1319 user_page_link: kasutajaleht
1320 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1321 flash_player_required_html: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi,
1322 OpenStreetMapi Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1323 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1324 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1325 teisi võimalusi</a>.
1326 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1327 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1328 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1329 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1330 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1331 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1332 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1333 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1334 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1335 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1338 area_to_export: Eksporditav ala
1339 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1340 format_to_export: Eksporditav vorming
1341 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1342 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1343 embeddable_html: Põimitav HTML
1345 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1346 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1349 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1351 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1352 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1353 et laadida alla suuri andmehulki.
1356 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1359 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1361 title: Geofabriki allalaadimised
1362 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1363 ja valikulistest linnadest
1365 title: Metro tõmmised
1366 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1369 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1374 image_size: Pildi suurus
1376 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1378 longitude: 'Pikkus:'
1380 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1381 export_button: Ekspordi
1383 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1385 title: Kuidas aidata
1387 title: Liitu kogukonnaga
1388 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1389 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1390 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1392 instructions_html: |-
1393 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1394 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1397 explanation_html: |-
1398 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1399 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1402 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1403 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1404 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1407 title: Tere tulemast OSMi
1408 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1410 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1411 title: Juhend algajatele
1412 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1414 url: https://help.openstreetmap.org/
1415 title: help.openstreetmap.org
1416 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1419 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1420 või piirkondlikes postiloendites.
1423 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1424 sarnanevat kasutajaliidest.
1427 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1430 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1431 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1433 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1434 title: wiki.openstreetmap.org
1435 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1437 search_results: Otsingu tulemused
1441 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1444 where_am_i: Kus see asub?
1445 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1447 reverse_directions_text: Pööra suund
1453 trunk: Esimese klassi tee
1454 primary: Põhimaantee
1455 secondary: Tugimaantee
1456 unclassified: Klassifitseerimata tee
1459 cycleway: Jalgrattatee
1473 - Lennujaama perroon
1476 forest: Tulundusmets
1480 resident: Elamurajoon
1484 retail: Kaubanduspiirkond
1485 industrial: Tööstuspiirkond
1486 commercial: Äripiirkond
1491 farm: Põllumajanduslik maa
1492 brownfield: Ehitusmaa
1496 centre: Spordikeskus
1497 reserve: Looduskaitseala
1498 military: Sõjaväe kasutuses
1502 building: Märkimisväärne hoone
1503 station: Raudteejaam
1507 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1508 bridge: Must ümbris = sild
1509 private: Üksnes omanikule
1510 destination: Üksnes läbisõiduks
1511 construction: Ehitatavad teed
1516 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1517 headings: Pealkirjad
1519 subheading: Alapealkiri
1520 unordered: Nummerdamata loetelu
1521 ordered: Nummerdatud loetelu
1522 first: Esimene kirje
1527 alt: Alternatiivne tekst
1530 title: Tere tulemast!
1531 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1532 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1533 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1535 title: Mis on kaardil?
1536 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1537 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1538 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1540 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1541 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1542 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1545 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1546 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1547 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1548 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1549 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1550 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1552 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1553 oja, järve või hoonet.
1554 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1555 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1558 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1559 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1560 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1561 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1562 muudatuste</a> juhendeid."
1564 title: Tekkis küsimusi?
1565 paragraph_1_html: |-
1566 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1567 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1568 start_mapping: Alusta kaardistamist
1570 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1571 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1572 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1573 paragraph_2_html: |-
1574 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1575 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1578 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1579 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1580 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1581 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1584 visibility_help: mida see tähendab?
1587 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1588 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1589 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1591 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1592 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1594 visibility_help: mida see tähendab?
1596 updated: Rada uuendatud.
1600 title: Raja %{name} vaatamine
1601 heading: Raja %{name} vaatamine
1603 filename: 'Failinimi:'
1604 download: laadi alla
1605 uploaded: 'Üles laaditud:'
1607 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1611 description: 'Kirjeldus:'
1614 edit_trace: Muuda seda rada
1615 delete_trace: Kustuta see rada
1616 trace_not_found: Rada ei leitud!
1617 visibility: 'Nähtavus:'
1619 showing_page: Leht %{page}
1620 older: Vanemad rajad
1624 count_points: '%{count} punkti'
1626 trace_details: Vaata raja üksikasju
1627 view_map: Vaata kaarti
1629 edit_map: Redigeeri kaarti
1631 identifiable: TUVASTATAV
1636 map: asukoht kaardil
1638 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1639 my_traces: Minu GPS-rajad
1640 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1641 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1642 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1643 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1644 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1645 upload_trace: Lisa GPS-rada
1646 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1647 see_my_traces: Vaata minu radu
1649 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1651 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1654 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1657 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1658 kaudu, et saada rohkem infot.
1659 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1660 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1661 kuid sa pead neid vaatama.
1664 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1665 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1666 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1667 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1668 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1669 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1670 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1671 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1672 allow_write_api: muuta kaarti.
1673 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1674 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1675 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1676 grant_access: Luba juurdepääs
1678 title: Volitamistaotlus lubatud
1679 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1680 verification: Kontrollkood on %{code}.
1682 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1683 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1684 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1686 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1689 title: Uue rakenduse registreerimine
1691 title: Redigeeri oma rakendust
1693 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1694 key: 'Tarbija võti:'
1695 secret: 'Tarbija saladus:'
1696 url: Taotlustõendi URL
1697 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1698 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1699 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1700 edit: Muuda üksikasju
1701 delete: Kustuta klient
1702 confirm: Kas oled kindel?
1703 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1705 title: Minu OAuthi üksikasjad
1706 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1707 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1708 application: Rakenduse nimi
1709 issued_at: Väljastatud
1711 my_apps: Minu klientrakendused
1712 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1713 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1714 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1715 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1716 register_new: Registreeri oma rakendus
1718 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1720 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1722 flash: Teave registreeriti edukalt.
1724 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1726 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1729 title: Sisselogimise leht
1731 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1733 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1734 remember: Jäta mind meelde
1735 lost password link: Salasõna ununes?
1736 login_button: Logi sisse
1737 register now: 'Registreeru:'
1738 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1740 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1741 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1742 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1743 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1744 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1745 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1746 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1747 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1748 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1749 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1750 kui soovid selle teema üle arutada.
1751 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1752 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1755 title: Sisene OpenID tunnusega
1756 alt: Sisene OpenID URL abil
1758 title: Sisene Google'i tunnusega
1759 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1761 title: Sisene Facebooki tunnusega
1762 alt: Sisene Facebooki kontoga
1764 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1765 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1767 title: Sisene Yahoo tunnusega
1768 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1770 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1771 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1773 title: Sisene AOL-i tunnusega
1774 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1777 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1778 logout_button: Logi välja
1780 title: Unustatud salasõna
1781 heading: Parool ununenud?
1782 email address: 'E-posti aadress:'
1783 new password button: Saada mulle uus salasõna
1784 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1785 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1786 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1787 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1788 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1790 title: Lähtesta parool
1791 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1793 confirm password: 'Kinnita parool:'
1794 reset: Lähtesta parool
1795 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1796 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1798 title: Registreerumine
1799 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1800 automaatselt kontot.
1801 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1802 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1805 header: Vaba ja muudetav
1807 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1808 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1809 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1811 email address: 'E-posti aadress:'
1812 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1813 not_displayed_publicly_html: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet
1814 loe meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1815 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1816 display name: 'Kuvatav nimi:'
1817 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1820 confirm password: 'Kinnita parool:'
1821 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1822 continue: Registreeru
1823 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1824 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1825 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1829 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1831 consider_pd_why: mis see on?
1832 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1833 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1835 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1836 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1837 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1841 rest_of_world: Muu maailm
1843 title: Sellist kasutajat ei ole
1844 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1845 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1846 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1848 my diary: Minu päevik
1849 new diary entry: uus päevikusissekanne
1850 my edits: Minu muudatused
1851 my traces: Minu rajaloend
1852 my notes: Minu märkused
1853 my messages: Minu sõnumid
1854 my profile: Minu profiil
1855 my settings: Minu seadistused
1856 my comments: Minu kommentaarid
1857 oauth settings: OAuthi seaded
1858 blocks on me: Saadud blokeeringud
1859 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1860 send message: Saada sõnum
1865 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1866 add as friend: Lisa sõbraks
1867 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1868 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1869 ct undecided: Otsustamata
1870 ct declined: Tagasi lükatud
1871 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1872 email address: 'E-posti aadress:'
1873 created from: 'Loodud:'
1875 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1876 description: Kirjeldus
1877 user location: Kasutaja asukoht
1878 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1880 settings_link_text: seaded
1881 my friends: Minu sõbrad
1882 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1883 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1884 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1885 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1886 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1889 administrator: See kasutaja on administraator
1890 moderator: See kasutaja on moderaator
1892 administrator: Määra administraatori õigused
1893 moderator: Määra moderaatori õigused
1895 administrator: Eemalda administraatori õigused
1896 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1897 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1898 moderator_history: Antud blokeeringud
1899 comments: Kommentaarid
1900 create_block: Blokeeri see kasutaja
1901 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1902 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1903 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1904 hide_user: Peida see kasutaja
1905 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1906 delete_user: Kustuta see kasutaja
1908 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1909 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1910 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1911 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1912 report: Teata sellest kasutajast
1914 your location: Sinu asukoht
1915 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1918 title: Redigeeri kasutajakontot
1919 my settings: Minu seaded
1920 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1921 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1922 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1923 external auth: 'Väline autentimine:'
1925 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1926 link text: mis see on?
1928 heading: 'Avalikud seaded:'
1929 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1930 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1931 enabled link text: mis see on?
1932 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1933 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1934 public editing note:
1935 heading: Avalik toimetamine
1936 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1937 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1938 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1939 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1940 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1941 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1942 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1943 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1945 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1946 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1947 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1948 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1949 sobival ajal antud lingil.
1950 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1952 link text: mis see on?
1953 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1954 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1955 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1958 gravatar: Kasuta Gravatari
1959 link text: mis see on?
1960 new image: Lisa pilt
1961 keep image: Säilitada praegune pilt
1962 delete image: Eemalda praegune pilt
1963 replace image: Asenda praegune pilt
1964 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1965 home location: 'Kodu asukoht:'
1966 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1968 longitude: 'Pikkus:'
1969 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1970 save changes button: Salvesta muudatused
1971 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1972 return to profile: Tagasi profiili juurde
1973 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1974 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1975 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1977 heading: Kontrolli oma e-posti.
1978 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1979 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1981 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1983 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1984 already active: See konto on juba kinnitatud.
1985 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1986 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1987 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1989 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1990 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1991 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1992 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1993 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1994 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1996 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1997 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1999 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2000 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2001 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2003 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2005 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2011 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2012 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2013 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2014 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2015 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2016 hide: Peida valitud Kasutajad
2017 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2019 title: Konto peatatud
2020 heading: Konto peatatud
2021 webmaster: veebimeistriga
2024 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2025 kahtlase tegevuse tõttu.
2028 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2029 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2032 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2033 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2034 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2036 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2038 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2039 täites allpool oleva vormi.
2040 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2041 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2045 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2046 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2047 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2049 title: Kinnita rolli andmine
2050 heading: Kinnita rolli andmine
2051 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2053 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2054 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2056 title: Kinnita rolli tühistamine
2057 heading: Kinnita rolli tühistamine
2058 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2060 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2061 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2064 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2065 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2067 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2068 back: Tagasi loendisse
2070 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2071 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2072 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2073 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2074 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2075 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2076 arusaadavat sõnastust.
2077 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2078 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2079 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2081 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2082 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2084 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2085 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2086 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2087 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2088 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2089 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2090 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2091 show: Vaata seda blokeeringut
2092 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2093 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2095 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2096 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2099 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2100 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2101 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2102 aja jooksul reageerida.
2103 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2105 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2107 success: Blokeering uuendatud.
2109 title: Kasutaja blokeeringud
2110 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2111 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2113 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2114 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2115 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2116 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2117 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2119 flash: See blokeering on tühistatud.
2121 time_future: Lõpuni %{time}.
2122 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2123 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2124 time_past: Lõppes %{time}.
2128 other: '%{count} tundi'
2131 other: '%{count} päeva'
2134 other: '%{count} nädalat'
2137 other: '%{count} kuud'
2140 other: '%{count} aastat'
2142 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2143 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2144 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2146 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2147 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2148 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2150 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2151 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2157 confirm: Oled Sa kindel?
2158 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2159 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2161 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2163 not_revoked: (pole tühistatud)
2168 display_name: Blokeeritud kasutaja
2169 creator_name: Blokeerija
2170 reason: Blokeerimise põhjus
2172 revoker_name: Tühistanud
2173 showing_page: Leht %{page}
2178 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2179 heading: Kasutaja %{user} märkused
2180 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2183 description: Kirjeldus
2185 last_changed: Viimati muudetud
2194 short_link: Lühilink
2197 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2200 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2201 download: Laadi alla
2203 include_marker: Lisa marker
2204 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2205 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2206 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2207 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2209 report_problem: Teata probleemist
2213 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2219 title: Näita minu asukohta
2222 cycle_map: Rattakaart
2223 transport_map: Transpordikaart
2226 header: Kaardi kihid
2227 notes: Kaardi märkused
2229 gps: Avalikud GPS-rajad
2230 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2232 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2233 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2235 edit_tooltip: Muuda kaarti
2236 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2237 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2238 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2239 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2240 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2241 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2242 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2245 comment: Kommenteeri
2247 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2249 unhide_comment: nähtavale
2252 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2253 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2254 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2255 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2256 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2257 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2260 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2261 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2264 reactivate: Aktiveeri uuesti
2265 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2266 comment: Kommenteeri
2267 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2271 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2272 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2273 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2274 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2278 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2279 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2281 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2282 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2283 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2284 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2285 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2286 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2292 relation: Relatsioon
2293 nothing_found: Objekte ei leitud
2294 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2295 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2297 directions_from: Juhised alates siit
2298 directions_to: Juhised siia
2299 add_note: Lisa siia märkus
2300 show_address: Kuva aadress
2301 query_features: Mis siin on?
2302 centre_map: Kuva kaardi keskel
2305 description: Kirjeldus
2306 heading: Redigeeri redaktsiooni
2307 title: Redigeeri redaktsiooni
2309 empty: Redaktsioone pole näidata.
2310 heading: Redaktsioonide loend
2311 title: Redaktsioonide loend
2313 description: Kirjeldus
2314 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2315 title: Uue redaktsiooni loomine
2317 description: 'Kirjeldus:'
2318 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2319 title: Nähtaval redaktsioon
2321 edit: Muuda seda redaktsiooni
2322 destroy: Kustuta see redaktsioon
2323 confirm: Kas oled kindel?
2325 flash: Redaktsioon on loodud.
2327 flash: Salvestati muudatused.
2329 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2330 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2331 flash: Redaktsioon hävitatud.
2332 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.