1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
44 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
60 create: ایجاد پاکسازی
61 update: ذخیرهٔ پاکسازی
64 update: ذخیرهٔ تغییرات
67 update: روزآمدسازی مسدودی
71 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
72 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
74 acl: فهرست کنترل دسترسی
75 changeset: بستهٔ تغییر
76 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
78 diary_comment: نظر بر روزنوشت
88 old_node_tag: تگ گره قدیمی
89 old_relation: رابطهٔ قدیمی
90 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
91 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
93 old_way_node: گره قدیمی راه
94 old_way_tag: تگ راه قدیمی
96 relation_member: عضو رابطه
97 relation_tag: تگ رابطه
104 user_preference: ترجیحات کاربر
105 user_token: توکن کاربر
111 callback_url: Callback URL
112 support_url: URL پشتیبانی
118 latitude: عرض جغرافیایی
119 longitude: طول جغرافیایی
129 latitude: عرض جغرافیایی
130 longitude: طول جغرافیایی
133 gpx_file: آپلود فایل GPX
142 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
146 display_name: نام نمایشی
152 tagstring: جداشده با کاما (,)
154 distance_in_words_ago:
157 other: حدود %{count} ساعت پیش
160 other: حدود %{count} ماه پیش
163 other: حدود %{count} سال پیش
165 one: نزدیک به ۱ سال پیش
166 other: نزدیک به %{count} سال پیش
167 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
169 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
170 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
172 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
173 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
174 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
177 other: '%{count} ثانیه پیش'
180 other: '%{count} دقیقه پیش'
183 other: '%{count} روز پیش'
186 other: '%{count} ماه پیش'
189 other: '%{count} سال پیش'
191 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
194 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
197 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
200 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
203 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
210 windowslive: ویندوز لایو
216 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
217 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
218 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
219 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
220 closed_at_html: '%{when} حل شد'
221 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
222 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
223 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
225 title: یادداشتهای OpenStreetMap
226 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
227 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
228 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
229 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
230 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
231 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
232 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
237 created: 'تاریخ ایجاد:'
238 closed: 'تاریخ بستن:'
239 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
240 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
241 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
242 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
243 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
244 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
246 in_changeset: بستهٔ تغییر
248 no_comment: (بدون توضیح)
250 download_xml: بارگیری XML
251 view_history: نمایش تاریخچه
252 view_details: نمایش جزئیات
255 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
257 node: گرهها (%{count})
258 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
259 way: راهها (%{count})
260 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
261 relation: رابطهها (%{count})
262 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
263 comment: نظرها (%{count})
264 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 changesetxml: Changeset XML
268 osmchangexml: osmChange XML
270 title: بستهٔ تغییر %{id}
271 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
272 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
274 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
276 title_html: 'گره: %{name}'
277 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
279 title_html: 'راه: %{name}'
280 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
283 one: بخشی از راه %{related_ways}
284 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
286 title_html: 'رابطه: %{name}'
287 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
290 entry_html: '%{type} %{name}'
291 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
297 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
298 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
300 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
305 changeset: بستهٔ تغییر
308 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
314 changeset: بستهٔ تغییر
317 redaction: پاکسازی %{id}
318 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
319 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
325 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
326 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
327 load_data: بارگیری داده
328 loading: در حال بارکردن...
332 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
333 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
334 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
335 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
336 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
337 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
338 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
340 title: 'یادداشت: %{id}'
341 new_note: یادداشت تازه
343 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
344 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
345 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
346 opened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
347 opened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام آن
349 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 commented_by_anonymous: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
352 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام آن
354 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
356 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
357 دوباره آن را فعال کرد
358 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
359 report: گزارش این یادداشت
361 title: پرسوجوی عارضهها
362 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
363 nearby: عارضههای نزدیک
364 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
366 changeset_paging_nav:
367 showing_page: صفحهٔ %{page}
372 no_edits: (بدون ویرایش)
373 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
376 saved_at: ذخیرهشده در
381 title: بستههای تغییر
382 title_user: بستههای تغییر از %{user}
383 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
384 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
385 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
386 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
387 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
388 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
389 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
390 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
391 load_more: بیشتر بار کن
393 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
396 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
397 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
399 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
401 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
402 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
404 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
414 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
415 longitude: 'طول جغرافیایی:'
416 use_map_link: استفاده از نقشه
418 title: روزنوشتهای کاربران
419 title_friends: روزنوشتهای دوستان
420 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
421 user_title: روزنوشتهای %{user}
422 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
424 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
425 my_diary: روزنوشتهای من
426 no_entries: روزنوشتی نیست
427 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
428 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
429 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
431 title: ویرایش روزنوشت
432 marker_text: مکان روزنوشت
434 title: روزنوشت %{user} | %{title}
435 user_title: روزنوشتهای %{user}
436 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
437 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
440 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
441 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
442 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
443 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
445 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
446 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
447 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
451 other: '%{count} نظر'
452 edit_link: ویرایش این روزنوشت
453 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
454 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
456 report: گزارش این روزنوشت
458 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
459 hide_link: پنهانسازی این نظر
460 unhide_link: آشکارسازی این نظر
462 report: گزارش این نظر
469 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
470 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
472 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
473 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
475 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
476 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
478 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
482 newer_comments: نظرات جدیدتر
483 older_comments: نظرات قدیمیتر
486 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
487 button: افزودن بهعنوان دوست
488 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
489 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
490 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
492 heading: لغو دوستی %{user}؟
494 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
495 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
499 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
500 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
501 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
503 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
506 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
507 search_osm_nominatim:
511 chair_lift: صندلی بالابر
512 drag_lift: بالابر کشیدنی
514 platter: بالابر بشقابی
516 station: ایستگاه راه هوایی
519 aerodrome: فرودگاه هواپیما
520 airstrip: پایگاه هوایی
523 hangar: آشیانه هواپیما
524 helipad: محل فرود هلی کوپتر
525 holding_position: انتظارگاه ورود
526 parking_position: موقعیت پارککردن
531 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
532 arts_centre: مرکز هنری
538 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
539 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
541 boat_rental: کرایه قایق
543 bureau_de_change: دفتر ارز
544 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
546 car_rental: اجارهٔ خودرو
547 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
550 charging_station: ایستگاه شارژ
551 childcare: نگهداری کودکان
556 community_centre: مرکز اجتماع
561 drinking_water: آب آشامیدنی
562 driving_school: آموزشگاه رانندگی
564 fast_food: غذای آماده
565 ferry_terminal: پایانه کشتی
566 fire_station: آتشنشانی
571 grave_yard: محوطهٔ گورستان
574 hunting_stand: شکارگاه
575 ice_cream: بستنی فروشی
576 kindergarten: کودکستان
580 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
581 nightclub: باشگاه شبانه
582 nursing_home: خانه سالمندان
584 parking_entrance: ورودی پارکینگ
585 parking_space: فضای پارککردن
587 place_of_worship: عبادتگاه
590 post_office: ادارهٔ پست
593 public_building: ساختمان عمومی
594 recycling: نقطه بازیافت
599 social_centre: مرکز اجتماعی
600 social_facility: تسهیلات اجتماعی
602 swimming_pool: استخر شنا
604 telephone: تلفن عمومی
606 toilets: سرویس های بهداشتی
609 vending_machine: دستگاه فروش
610 veterinary: جراح دامپزشک
612 waste_basket: سطل زباله
613 waste_disposal: دفع زباله
614 water_point: منطقه دارای آب
616 administrative: مرز اداری
618 national_park: پارک ملی
619 protected_area: منطقه حفاظتشده
625 viaduct: پل راه آهن روی دره
628 apartments: بلوک آپارتمان
631 commercial: ساختمان تجاری
632 dormitory: خوابگاه دانشجویی
633 farm: ساختمان در مزرعه
635 hospital: ساختمان بیمارستان
638 industrial: ساختمان صنعتی
639 office: ساختمان اداری
640 public: ساختمان عمومی
641 residential: ساختمان مسکونی
642 retail: معاملات املاک
643 school: ساختمان مدرسه
645 train_station: ایستگاه راهآهن
646 university: ساختمان دانشگاه
651 electrician: متخصص برق
660 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
661 assembly_point: نقطه جمعشدن
662 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
663 landing_site: محوطه فرود اضطراری
665 water_tank: منبع آب اضطراری
668 abandoned: راه متروکه
669 bridleway: راه حیوان رو
670 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
671 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
672 construction: راه در دست ساخت
674 cycleway: مسیر دوچرخه
676 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
679 give_way: نمایش نشان مسیر
680 living_street: خیابان محل سکونت
681 milestone: سنگ فرسخ شمار
683 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
684 motorway_link: آزادراه
685 passing_place: گذرگاه
687 pedestrian: پیادهراه
690 primary_link: راه درجه یک
691 proposed: راه پیشنهادی
693 residential: راه مسکونی
694 rest_area: استراحتگاه
696 secondary: راه درجه دو
697 secondary_link: راه درجه دو
699 services: خدمات آزادراهی
700 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
703 street_lamp: چراغ خیابانی
704 tertiary: راه درجه سه
705 tertiary_link: راه درجه سه
707 traffic_signals: چراغ راهنمایی
710 turning_loop: حلقهٔ گردش
711 unclassified: جادهٔ فرعی
714 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
715 battlefield: میدان جنگ
716 boundary_stone: سنگ مرزی
717 building: ساختمان تاریخی
721 city_gate: دروازه شهر
722 citywalls: دیوارهای شهر
724 heritage: محوطه میراث فرهنگی
729 mine_shaft: رگه اصلی معدن
730 monument: بنای یادبود
731 roman_road: جاده رومی
736 wayside_cross: صلیب کنار جاده
737 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
743 allotments: اراضی اختصاصیافته
745 brownfield: زمین جهت ساخت
747 commercial: منطقهٔ تجاری
748 conservation: حفاظت شده
749 construction: در دست ساخت
751 farmland: زمین های کشاورزی
752 farmyard: محوطه مزرعه
756 greenfield: زمین سرسبز
757 industrial: ناحیهٔ صنعتی
758 landfill: محل دفن زباله
760 military: منطقهٔ نظامی
765 recreation_ground: زمین تفریحی
767 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
768 residential: منطقهٔ مسکونی
770 village_green: روستای سبز
774 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
775 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
779 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
780 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
781 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
783 golf_course: زمین گلف
784 horse_riding: اسب سواری
787 miniature_golf: گلف کوچک
788 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
791 playground: زمین بازی
792 recreation_ground: زمین تفریحی
795 slipway: تعميرگاه دريايي
796 sports_centre: مجتمع ورزشی
798 swimming_pool: استخر شنا
799 track: مسیر دو میدانی
804 beacon: نشانهٔ دریایی
811 dolphin: محل پهلوگیری
818 lighthouse: فانوس دریایی
821 mineshaft: رگه اصلی معدن
822 monitoring_station: ایستگاه نظارت
823 petroleum_well: چاه نفت
827 storage_tank: مخازن سیال
830 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
834 water_works: مربوط به آب
839 airfield: فرودگاه نظامی
849 cave_entrance: ورودی غار
851 crater: دهانه آتش فشان
874 scrub: خارزار غیر قابل عبور
886 administrative: مدیریت
890 educational_institution: موسسه آموزشی
891 employment_agency: آژانس کاریابی
892 estate_agent: بنگاه املاک
893 government: اداره دولتی
897 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
898 telecommunication: دفتر مخابرات
899 travel_agent: آژانس مسافرتی
902 allotments: اراضی اختصاصیافته
904 city_block: بلوک شهری
913 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
915 municipality: شهرداری
929 abandoned: راهآهن رهاشده
930 construction: راهآهن در دست ساخت
931 disused: راهآهن بیاستفاده
932 funicular: راهآهن کابلی
934 junction: اتصال راهآهن
935 level_crossing: تقاطع با راهآهن
937 miniature: راه آهن کوچک
939 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
940 platform: بستر راهآهن
941 preserved: راه آهن محفوظ شده
942 proposed: راه آهن پیشنهادی
944 station: ایستگاه راهآهن
945 stop: ایستگاه راه آهن
947 subway_entrance: ورودی مترو
948 switch: جدا کننده راه آهن
950 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
955 art: فروشگاه لوازم هنری
957 beauty: فروشگاه زیبایی
958 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
959 bicycle: فروشگاه دوچرخه
960 bookmaker: دلال شرطبندی
965 car_parts: قطعات خودرو
966 car_repair: تعمیرگاه خودرو
968 charity: فروشگاه خیریه
970 clothes: فروشگاه پوشاک
971 computer: فروشگاه رایانه
972 confectionery: فروشگاه قنادی
973 convenience: سوپرمارکت
974 copyshop: مغازه فتوکپی
975 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
977 department_store: فروشگاه بزرگ
978 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
979 doityourself: خودتان انجامش دهید
980 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
981 electronics: فروشگاه الکترونیکی
982 estate_agent: بنگاه املاک
986 food: فروشگاه مواد غذایی
987 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
989 garden_centre: مرکز باغ
990 general: فروشگاه عمومی
992 greengrocer: سبزی فروش
993 grocery: فروشگاه خواروبار
995 hardware: فروشگاه سخت افزار
997 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
998 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
999 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1000 kiosk: فروشگاه کیوسک
1001 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1006 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1007 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1008 music: فروشگاه موسیقی
1009 newsagent: دکه روزنامه
1011 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1012 outdoor: فروشگاه رو باز
1015 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1017 seafood: غذای دریایی
1020 sports: فروشگاه ورزشی
1021 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1022 supermarket: فروشگاه بزرگ
1024 ticket: فروشگاه بلیط
1025 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1026 toys: اسباببازیفروشی
1027 travel_agency: آژانس مسافرتی
1029 vacant: فروشگاه خالی
1030 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1035 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1036 apartment: آپارتمان تعطیلات
1039 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1041 camp_site: محل اردوگاه
1042 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1045 guest_house: مهمانخانه
1048 information: اطلاعات
1051 picnic_site: مکان پیک نیک
1052 theme_park: پارک تفریحی
1056 building_passage: Building Passage
1057 culvert: مجرای آب زیر جاده
1060 artificial: آبراه مصنوعی
1061 boatyard: محوطه قایق
1064 derelict_canal: کانال متروک
1069 lock_gate: ورودی قفل
1070 mooring: مکان لنگر انداختن
1088 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1090 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1096 no_results: نتیجهای یافت نشد
1097 more_results: نتایج بیشتر
1101 select_status: انتخاب وضعیت
1102 select_type: انتخاب نوع
1103 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1104 reported_user: کاربر گزارششده
1105 not_updated: روزآمدنشده
1107 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1108 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1109 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1112 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1113 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1114 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1115 link_to_reports: دیدن گزارشها
1118 other: '%{count} گزارش'
1119 reported_item: مورد گزارششده
1121 ignored: نادیدهگرفتهشده
1125 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1126 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1127 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1129 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1131 zero: گزارشی یافت نشد
1133 other: '%{count} گزارش'
1134 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1135 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1136 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1140 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1141 read_reports: گزارشهای خوانده
1142 new_reports: گزارشهای تازه
1143 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1144 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1145 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1147 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1149 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1151 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1153 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1154 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1156 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1160 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1161 note: یادداشت %{note_id}
1164 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1167 title_html: گزارش %{link}
1168 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1170 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1172 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1173 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1175 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1178 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1179 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1180 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1183 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1184 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1185 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1188 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1189 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1190 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1191 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1194 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1195 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1196 abusive_label: این یادداشت زشت است
1199 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1200 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1203 title: OpenStreetMap
1205 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1206 home: رفتن به محل خانه
1209 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1211 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1212 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1218 export_data: برونبرد داده
1219 gps_traces: ردهای GPS
1220 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1221 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1222 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1223 edit_with: ویرایش با %{editor}
1224 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1225 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1226 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1227 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1228 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1229 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1232 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1233 partners_partners: شرکای تجاری
1235 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1236 نگهداری آن انجام میگیرد.
1237 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1238 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1239 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1244 community_blogs: بلاگهای جامعه
1245 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1247 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1249 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1251 learn_more: اطلاعات بیشتر
1254 diary_comment_notification:
1255 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1256 hi: سلام %{to_user}،
1257 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1258 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1259 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1260 message_notification:
1261 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1262 hi: سلام %{to_user}،
1263 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1265 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1266 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1267 friendship_notification:
1268 hi: سلام %{to_user}،
1269 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1270 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1271 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1273 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1277 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل GPX شما
1278 with_description: با توضیحات
1279 and_the_tags: و برچسبهای
1280 and_no_tags: و بدون برچسب
1282 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1283 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1284 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری
1285 more_info_2: 'از آن را اینجا خواهید یافت:'
1286 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1288 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1289 loaded_successfully:
1290 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1291 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1294 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1296 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1297 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1298 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1299 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1300 تا بتوانید شروع کنید.
1302 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1303 email_confirm_plain:
1305 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1306 را به %{new_address} تغییر دهد.
1307 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1311 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1312 را به %{new_address} تغییر دهد.
1313 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1316 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1317 lost_password_plain:
1319 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1320 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1321 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1322 پیوند زیر کلیک کنید.
1325 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1326 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1327 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1328 پیوند زیر کلیک کنید.
1329 note_comment_notification:
1330 anonymous: کاربری گمنام
1333 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1337 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1338 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1339 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1340 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1342 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1345 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1346 نزدیک اینجاست: %{place}'
1347 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1348 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1350 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1352 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1353 شما را دوباره فعال کرد'
1354 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1355 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1356 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1357 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1358 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1359 changeset_comment_notification:
1360 hi: سلام %{to_user}،
1363 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1365 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1367 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1368 ایجاد کردید، نظر داد
1369 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1370 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1371 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1372 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1373 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1375 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1376 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1380 my_inbox: صندوق دریافت
1382 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1384 one: '%{count} پیام تازه'
1385 other: '%{count} پیام تازه'
1387 one: '%{count} پیام قدیمی'
1388 other: '%{count} پیام قدیمی'
1392 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1394 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1396 unread_button: نشان بزن نخواندم
1397 read_button: نشان بزن که خواندم
1402 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1405 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1407 message_sent: پیام فرستاده شد
1408 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1409 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1411 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1412 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1413 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1416 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1420 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1421 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1425 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1427 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1429 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1430 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1431 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1438 unread_button: نشان بزن نخواندم
1442 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1443 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1444 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1445 sent_message_summary:
1448 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1449 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1451 destroyed: پیام حذف شد
1455 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1456 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1457 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1458 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1459 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1460 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1461 local_knowledge_title: دانش محلی
1462 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1463 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1464 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1465 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1466 community_driven_html: |-
1467 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1468 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1469 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1470 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1471 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1472 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1473 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1474 open_data_title: دادهٔ آزاد
1475 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1476 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1477 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1478 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1479 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1482 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1483 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1485 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1487 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1489 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1491 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1492 partners_title: شرکای تجاری
1495 title: دربارهٔ این ترجمه
1496 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1498 english_link: اصل انگلیسی
1500 title: دربارهٔ این صفحه
1501 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1502 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1504 native_link: نسخهٔ فارسی
1505 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1507 title_html: حقنشر و پروانه
1509 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1510 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1511 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1512 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1513 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1514 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1515 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1516 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1517 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1519 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1520 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1521 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1523 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1524 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1525 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1526 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1527 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1528 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1529 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1530 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1531 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1532 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1533 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1534 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1536 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1537 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1539 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1541 attribution_example:
1542 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1544 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1545 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1546 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1548 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1549 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1550 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1551 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1552 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1553 contributors_title_html: همکاران ما
1554 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1555 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1556 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1557 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1558 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1559 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1560 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1561 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1562 contributors_au_html: |-
1563 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1564 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1565 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1566 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1567 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1568 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1570 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1571 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1572 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1574 contributors_fr_html: |-
1575 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1576 Direction Générale des Impôts.
1577 contributors_nl_html: |-
1578 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1579 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1580 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1581 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1582 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1583 برای استفادهٔ مجدد."
1584 contributors_si_html: |-
1585 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1586 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1587 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1588 contributors_es_html: |-
1589 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1590 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1591 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1592 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1593 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1594 contributors_gb_html: |-
1595 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1596 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1597 contributors_footer_1_html: |-
1598 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1599 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1600 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1601 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1603 infringement_title_html: نقض حقنشر
1604 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1605 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1606 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1607 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1608 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1609 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1610 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1611 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1612 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1613 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1614 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1615 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1616 نشان تجاری</a> را ببینید.
1618 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1619 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1620 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1622 permalink: پیوند پایدار
1623 shortlink: پیوند کوتاه
1624 createnote: افزودن یادداشت
1626 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1627 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1628 کنترل از دور فعال است
1630 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1631 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1632 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1634 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1635 anon_edits_html: (%{link})
1636 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1637 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1638 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1639 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Editing">چندین
1640 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1641 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1642 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1643 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1644 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1646 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1647 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1648 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1649 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1653 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1654 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1655 format_to_export: قالب برونبرد
1656 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1657 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1658 embeddable_html: HTML توکار
1660 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1661 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1663 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1664 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1665 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1666 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1669 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1673 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1675 title: بارگیریهای Geofabrik
1676 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1679 title: خلاصه های مترو
1680 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1683 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1688 image_size: اندازهٔ تصویر
1690 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1694 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1695 export_button: برونبرد
1697 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1699 title: چگونه کمک کنم
1701 title: به جامعه بپیوندید
1702 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1703 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1704 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1706 instructions_html: |-
1707 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1708 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1710 title: نگرانیهای دیگر
1711 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1712 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1713 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1714 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1717 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1718 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1721 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1722 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1725 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1726 title: راهنمای مبتدیان
1727 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1729 url: https://help.openstreetmap.org/
1731 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1733 title: فهرستهای پستی
1734 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1735 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1738 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1741 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1744 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1745 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1747 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1748 title: برای سازمانها
1749 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1752 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1753 title: ویکی OpenStreetMap
1754 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1756 search_results: نتایج جستجو
1760 get_directions: دریافت مسیر
1761 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1764 where_am_i: اینجا کجاست؟
1765 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1767 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1772 main_road: جادهٔ اصلی
1774 primary: جادهٔ درجه یک
1775 secondary: جادهٔ درجه دو
1778 bridleway: راه حیوان رو
1779 cycleway: مسیر دوچرخه
1780 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1781 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1782 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1803 resident: منطقهٔ مسکونی
1807 retail: منطقه خرده فروشی
1808 industrial: منطقه صنعتی
1809 commercial: منطقه تجاری
1810 heathland: Heathland
1815 brownfield: سایت قهوهای
1817 allotments: اراضی اختصاصیافته
1820 reserve: طبیعت حفاظت شده
1821 military: منطقه نظامی
1825 building: ساختمان مهم
1826 station: ایستگاه راه آهن
1830 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1831 bridge: پوشش سیاه = پل
1832 private: دسترسی شخصی
1833 destination: دسترسی مقصد
1834 construction: جاده در دست ساخت
1835 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1836 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1837 toilets: سرویس های بهداشتی
1842 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1843 headings: عنوانبندی
1845 subheading: عنوان فرعی
1846 unordered: لیست نامرتب
1857 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1858 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1859 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1861 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1862 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1863 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1864 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1866 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1867 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1868 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1869 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1871 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1872 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1873 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1874 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1875 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1876 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1877 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1878 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1879 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1880 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1881 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1885 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1886 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1887 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1888 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1889 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1890 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1893 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1894 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1895 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1896 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1897 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1898 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1900 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1901 paragraph_1_html: |-
1902 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1904 paragraph_2_html: |-
1905 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1906 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1909 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
1910 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
1911 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
1912 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1915 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1916 visibility_help: این چیست؟
1917 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1919 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1921 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1922 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1923 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1925 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1926 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1928 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1929 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1930 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1931 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1934 title: ویرایش رد %{name}
1935 heading: ویرایش رد %{name}
1936 visibility_help: این چیست؟
1937 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1939 updated: رد روزآمد شد
1943 title: در حال دیدن رد %{name}
1944 heading: در حال دیدن رد %{name}
1946 filename: 'نام فایل:'
1948 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1950 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1957 edit_trace: ویرایش این رد
1958 delete_trace: حذف این رد
1959 trace_not_found: رد یافت نشد!
1960 visibility: 'پدیداری:'
1961 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1963 showing_page: صفحهٔ %{page}
1964 older: ردهای کهنهتر
1965 newer: ردهای تازهتر
1970 other: '%{count} نقطه'
1972 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
1973 view_map: نمایش نقشه
1975 edit_map: ویرایش نقشه
1977 identifiable: قابل شناسایی
1979 trackable: قابل ردیابی
1984 public_traces: ردهای GPS عمومی
1985 my_traces: ردهای جیپیاس من
1986 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1987 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1988 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1989 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1990 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1991 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1992 upload_trace: بارگذاری یک رد
1993 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
1994 see_my_traces: ردهای من
1996 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1998 made_public: رد عمومی شد
2000 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2002 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2003 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2005 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2007 description_with_count:
2008 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2009 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2010 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2012 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2014 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2015 کوکیهای مرورگرتان فعال کنید.
2017 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2019 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2020 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2021 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2022 کاربری وب وارد شوید.
2023 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2024 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2025 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2028 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2029 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2030 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2031 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2032 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2033 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2034 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2035 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2036 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2037 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2038 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2039 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2040 grant_access: دسترسی میدهم
2042 title: درخواست اجازه قبول شد
2043 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2044 verification: کد تأیید %{code} است.
2046 title: درخواست اجازه رد شد
2047 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2048 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2050 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2052 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2055 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2057 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2059 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2060 key: 'کلید مصرفکننده:'
2061 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2062 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2063 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2064 authorize_url: 'Authorise URL:'
2065 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2068 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2069 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2071 title: جزئیات OAuth من
2072 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2073 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2074 application: نام اپلیکیشن
2075 issued_at: تاریخ صدور
2077 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2078 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2079 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2080 دهد باید آن را ثبت کنید.
2082 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2083 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2085 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2087 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2089 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2091 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2093 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2098 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2099 password: 'گذرواژه:'
2100 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2101 remember: مرا به خاطر بسپار
2102 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2104 register now: اکنون ثبتنام کنید
2105 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2107 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2108 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2109 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2110 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2111 no account: حساب کاربری ندارید؟
2112 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2113 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2114 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2115 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2116 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2117 سایت</a> تماس بگیرید.
2118 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2119 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2122 title: ورود با OpenID
2123 alt: ورود با نشانی OpenID
2126 alt: ورود با OpenID گوگل
2128 title: ورود با فیسبوک
2129 alt: ورود با حساب فیسبوک
2131 title: ورود با Windows Live
2132 alt: ورود با حساب Windows Live
2134 title: ورود با GitHub
2135 alt: ورود با حساب GitHub
2137 title: ورود با ویکیپدیا
2138 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2141 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2143 title: ورود با وردپرس
2144 alt: ورود با OpenID وردپرس
2147 alt: ورود با AOL OpenID
2150 heading: خروج از OpenStreetMap
2153 title: فراموشی گذرواژه
2154 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2155 email address: 'نشانی ایمیل:'
2156 new password button: بازنشانی گذرواژه
2157 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2158 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2159 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2160 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2161 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2163 title: بازنشانی گذرواژه
2164 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2165 password: 'گذرواژه:'
2166 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2167 reset: بازنشانی گذرواژه
2168 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2169 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2172 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2173 شما حساب کاربری بسازیم.
2174 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2175 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2178 header: آزاد و قابلویرایش
2180 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2181 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2182 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2183 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2184 email address: 'نشانی ایمیل:'
2185 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2186 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2187 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2188 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2189 display name: 'نام نمایشی:'
2190 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2191 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2192 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2193 password: 'گذرواژه:'
2194 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2195 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2196 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2197 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2199 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2200 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2201 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2203 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2207 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2208 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2209 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2210 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2211 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2212 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2213 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2214 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2216 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2217 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2218 consider_pd_why: این چیست؟
2219 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2220 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2221 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2223 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2225 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2226 را بپذیرید یا رد کنید.
2227 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2231 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2233 title: چنین کاربری وجود ندارد
2234 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2235 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2236 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2239 my diary: روزنوشتهای من
2240 new diary entry: روزنوشت تازه
2241 my edits: ویرایشهای من
2243 my notes: یادداشتهای من
2244 my messages: پیامهای من
2245 my profile: نمایهٔ من
2246 my settings: تنظیمات من
2247 my comments: نظرات من
2248 oauth settings: تنظیمات oauth
2249 blocks on me: مسدودیهای من
2250 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2251 send message: ارسال پیام
2255 notes: یادداشتهای نقشه
2256 remove as friend: لغو دوستی
2257 add as friend: افزودن دوست
2258 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2259 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2260 ct undecided: بلاتکلیف
2262 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2263 email address: 'نشانی ایمیل:'
2264 created from: 'ایجادشده از:'
2266 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2268 user location: موقعبت کاربر
2269 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2270 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2271 settings_link_text: تنظیمات
2272 my friends: دوستان من
2273 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2274 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2275 m away: %{count} متر فاصله
2276 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2277 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2279 administrator: این کاربر مدیر است
2280 moderator: این کاربر ناظم است
2282 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2283 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2285 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2286 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2287 block_history: مسدودیهای فعال
2288 moderator_history: مسدودسازیها
2290 create_block: مسدودکردن این کاربر
2291 activate_user: فعالکردن این کاربر
2292 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2293 confirm_user: تأیید این کاربر
2294 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2295 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2296 delete_user: حذف این کاربر
2298 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2299 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2300 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2301 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2302 report: گزارش این کاربر
2304 your location: مکان شما
2305 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2309 my settings: تنظیمات من
2310 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2311 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2312 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2313 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2315 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2316 link text: این چیست؟
2318 heading: 'ویرایش عمومی:'
2319 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2320 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2321 enabled link text: این چیست؟
2322 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2324 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2325 public editing note:
2326 heading: ویرایش عمومی
2327 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2328 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2329 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2330 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2331 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2332 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2333 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2335 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2336 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2337 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2338 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2339 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2340 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2342 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2343 link text: این چیست؟
2344 profile description: 'شرح نمایه:'
2345 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2346 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2349 gravatar: استفاده از Gravatar
2350 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2351 link text: این چیست؟
2352 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2353 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2354 new image: افزودن تصویر
2355 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2356 delete image: حذف تصویر فعلی
2357 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2358 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2359 home location: 'موقعیت خانه:'
2360 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2361 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2362 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2363 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2365 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2366 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2367 return to profile: بازگشت به نمایه
2368 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2369 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2370 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2372 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2373 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2374 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2375 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2376 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2378 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2379 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2380 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2381 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2384 success: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2385 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه استفاده
2386 میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در لیست سفید
2387 گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2388 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2390 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2391 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2393 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2394 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2395 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2397 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2399 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2405 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2406 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2407 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2408 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2409 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2410 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2411 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2413 title: حساب کاربری معلق شده است
2414 heading: تعلیق حساب کاربری
2418 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2421 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2424 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2425 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2426 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2427 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2428 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2430 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2431 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2432 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2433 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2434 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2438 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2439 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2440 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2441 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2443 title: تأیید اعطای نقش
2444 heading: تأیید اعطای نقش
2445 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2448 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2449 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2451 title: تأیید ابطال نقش
2452 heading: تأیید ابطال نقش
2453 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2456 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2457 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2460 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2461 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2463 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2464 back: بازگشت به فهرست
2466 title: در حال مسدودکردن %{name}
2467 heading_html: مسدودکردن %{name}
2469 این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2470 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2471 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2472 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2473 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2474 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2475 back: دیدن تمام مسدودیها
2477 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2478 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2479 reason: این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2480 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2481 تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2483 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2484 show: دیدن این مسدودی
2485 back: دیدن تمام مسدودیها
2486 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2488 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2489 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2491 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2492 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2493 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2495 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2497 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2499 success: مسدودی روزآمد شد.
2501 title: مسدودیهای کاربر
2502 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2503 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2505 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2506 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2507 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2508 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2509 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2511 flash: این مسدودی باطل شد.
2513 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2514 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2515 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2517 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2521 other: '%{count} ساعت'
2522 days: '%{count} روز'
2523 weeks: '%{count} هفته'
2524 months: '%{count} ماه'
2525 years: '%{count} سال'
2527 title: مسدودیهای %{name}
2528 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2529 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2531 title: مسدودسازیهای %{name}
2532 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2533 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2535 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2536 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2542 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2543 reason: 'دلیل مسدودی:'
2544 back: دیدن تمام مسدودیها
2545 revoker: 'باطلکننده:'
2546 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2548 not_revoked: (باطل نشده)
2553 display_name: کاربر مسدود
2554 creator_name: ایجادکننده
2557 revoker_name: باطلکننده
2558 showing_page: صفحهٔ %{page}
2563 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2564 heading: یادداشتهای %{user}
2565 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2569 created_at: ایجادشده در
2570 last_changed: آخرین تغییر
2579 short_link: پیوند کوتاه
2582 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2585 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2587 short_url: نشانی کوتاه
2588 include_marker: شامل نشانگر
2589 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2590 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2591 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2592 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2594 report_problem: گزارش مشکل
2598 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2604 title: نمایش مکان من
2606 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2607 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2609 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2610 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2613 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2614 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2617 header: لایههای نقشه
2618 notes: یادداشتهای نقشه
2620 gps: ردهای GPS عمومی
2621 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2623 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2624 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2625 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2626 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2628 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2629 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2630 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2633 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2634 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2635 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2636 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2637 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2638 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2639 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2640 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2645 unsubscribe: لغو اشتراک
2647 unhide_comment: نمایش
2650 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2651 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2652 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2653 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2654 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2657 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2661 reactivate: فعالسازی مجدد
2662 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2664 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2665 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2669 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2670 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2671 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2672 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2673 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2674 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2676 directions: راهنمای مسیر
2679 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2680 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2682 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2683 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2684 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2685 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2686 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2687 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2689 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2690 بروید، بهسمت %{directions}
2691 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2692 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2693 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2695 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2696 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2697 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2699 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2700 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2701 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2702 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2703 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2704 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2705 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2706 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2707 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2708 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2709 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2710 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2711 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2712 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2714 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2715 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2716 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2717 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2718 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2719 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2720 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2721 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2722 via_point_without_exit: (از نقطه)
2723 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2724 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2725 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2726 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2727 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2728 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2729 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2730 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2731 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2732 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2733 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2734 unnamed: معبر بینام
2735 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2752 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2753 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2754 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2756 directions_from: مسیریابی از اینجا
2757 directions_to: مسیریابی به اینجا
2758 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2759 show_address: نمایش نشانی
2760 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2761 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2765 heading: ویرایش پاکسازی
2766 title: ویرایش پاکسازی
2768 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2769 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2770 title: سیاههٔ پاکسازیها
2773 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2774 title: ایجاد پاکسازی جدید
2777 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2778 title: نمایش پاکسازی
2780 edit: ویرایش این پاکسازی
2781 destroy: حذف این پاکسازی
2782 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2784 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2786 flash: تغییرات ذخیره شد.
2788 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2789 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2790 flash: پاکسازی از بین رفت.
2791 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2793 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2794 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2795 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2796 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است