1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
58 create: Додати коментар
65 create: Створити редакцію
66 update: Зберегти редакцію
69 update: Зберегти зміни
72 update: Оновити блокування
76 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
77 email_address_not_routable: не маршрутизований
79 acl: Список контролю доступу
81 changeset_tag: Теґ набору змін
83 diary_comment: Коментарі щоденника
84 diary_entry: Запис щоденника
93 old_node_tag: Старий теґ точки
94 old_relation: Старий зв’язок
95 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
96 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
98 old_way_node: Стара точка лінії
99 old_way_tag: Старий теґ лінії
101 relation_member: Елемент зв’язку
102 relation_tag: Теґ зв’язку
106 tracepoint: Точка треку
109 user_preference: Налаштування користувача
110 user_token: Код підтвердження користувача
112 way_node: Точка лінії
116 name: Назва (Обов’язково)
117 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
118 callback_url: URL зворотного виклику
119 support_url: URL підтримки
120 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
121 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
122 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
123 allow_write_api: змінювати мапу
124 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
125 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
126 allow_write_notes: змінювати нотатки
147 gpx_file: Завантажити GPX-файл
148 visibility: Видимість
156 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
157 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
161 display_name: 'Прізвисько:'
167 tagstring: через кому
169 distance_in_words_ago:
172 few: '%{count} години тому'
173 other: '%{count} годин тому'
176 few: '%{count} місяці тому'
177 other: '%{count} місяців тому'
180 few: '%{count} роки тому'
181 other: '%{count} років тому'
184 few: майже %{count} роки тому
185 other: майже %{count} років тому
186 half_a_minute: пів хвилини тому
188 one: менше ніж секунду тому
189 few: менше ніж %{count} секунди тому
190 other: менше ніж %{count} секунд тому
192 one: менше ніж хвилину тому
193 few: менше ніж %{count} хвилини тому
194 other: менше ніж %{count} хвилин тому
196 one: більше ніж 1 рік тому
197 few: більше ніж %{count} роки тому
198 other: більше ніж %{count} років тому
200 one: '%{count} секунду тому'
201 few: '%{count} секунди тому'
202 many: '%{count} секунд тому'
203 other: '%{count} секунд тому'
205 one: '%{count} хвилину тому'
206 few: '%{count} хвилини тому'
207 many: '%{count} хвилин тому'
208 other: '%{count} хвилин тому'
210 one: '%{count} день тому'
211 few: '%{count} дні тому'
212 many: '%{count} днів тому'
213 other: '%{count} днів тому'
215 one: '%{count} місяць тому'
216 few: '%{count} місяці тому'
217 many: '%{count} місяців тому'
218 other: '%{count} місяців тому'
220 one: '%{count} рік тому'
221 few: '%{count} роки тому'
222 many: '%{count} років тому'
223 other: '%{count} років тому'
225 default: Типовий (зараз %{name})
228 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
231 description: iD (редактор в оглядачі)
234 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
236 name: Дистанційне керування
237 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
244 windowslive: Windows Live
250 opened_at_html: Створено %{when}
251 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
252 commented_at_html: Оновлено %{when}
253 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
254 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
255 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
256 reopened_at_html: Відновлено %{when}
257 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
259 title: Нотатки OpenStreetMap
260 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
261 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
262 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
263 opened: нова нотатка (біля %{place})
264 commented: новий коментар (біля %{place})
265 closed: закрита нотатка (біля %{place})
266 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
273 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
274 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
276 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
277 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
278 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
280 in_changeset: Набір змін
282 no_comment: (без коментарів)
283 part_of: Входить до складу
284 download_xml: Завантажити XML
285 view_history: Перегляд історії
286 view_details: Поточна інформація
287 location: 'Координати:'
289 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
291 title: 'Набір змін: %{id}'
293 node: Точки (%{count})
294 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
295 way: Лінії (%{count})
296 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
297 relation: Зв’язки (%{count})
298 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
299 comment: Коментарі (%{count})
300 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 changesetxml: XML опис набору змін
303 osmchangexml: osmChange XML
305 title: Набір змін %{id}
306 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
307 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
308 discussion: Обговорення
309 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
312 title_html: 'Точка: %{name}'
313 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
315 title_html: 'Лінія: %{name}'
316 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
319 one: також є частиною лінії %{related_ways}
320 other: також є частиною ліній %{related_ways}
322 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
323 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
326 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
332 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
333 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
335 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
340 changeset: набір змін
343 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
349 changeset: набір змін
352 redaction: Редакція %{id}
353 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
354 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
361 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
362 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
364 load_data: Завантажити дані
365 loading: Завантаження…
369 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
370 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
371 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
372 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
373 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
374 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
375 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
377 title: 'Нотатка: %{id}'
378 new_note: Нова нотатка
380 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
381 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
382 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
383 opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 report: Поскаржитися на цю нотатку
393 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
395 title: Отримати об’єкти
396 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
397 nearby: Об’єкти поруч
398 enclosing: Оточуючі об’єкти
400 changeset_paging_nav:
401 showing_page: Сторінка %{page}
403 previous: ← Попередня
406 no_edits: (редагувань немає)
407 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
416 title_user: Набори змін від %{user}
417 title_friend: Набори змін моїх друзів
418 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
419 empty: Жодного набору змін не знайдено.
420 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
421 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
422 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
423 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
424 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
425 load_more: Завантажити ще
427 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
431 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
432 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
434 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
436 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
437 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
439 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
443 title: Створити новий запис у щоденнику
450 longitude: 'Довгота:'
451 use_map_link: Вказати на мапі
453 title: Щоденники користувачів
454 title_friends: Щоденники друзів
455 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
456 user_title: Щоденник користувача %{user}
457 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
458 new: Нова нотатка у щоденнику
459 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
460 my_diary: Мій щоденник
461 no_entries: У щоденнику немає записів
462 recent_entries: Останні записи в щоденнику
463 older_entries: Старіші записи
464 newer_entries: Новіші записи
466 title: Редагувати нотатку
467 marker_text: Місце написання нотатки
469 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
470 user_title: Щоденник користувача %{user}
471 leave_a_comment: Лишити коментар
472 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
475 title: Нема такого запису в щоденнику
476 heading: Немає запису з id %{id}
477 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
478 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
480 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
481 comment_link: Коментувати
482 reply_link: Надіслати повідомлення автору
484 zero: Немає коментарів
485 one: '%{count} коментар'
486 few: '%{count} коментарі'
487 other: '%{count} коментарів'
488 edit_link: Змінити цей запис
489 hide_link: Приховати цей запис
490 unhide_link: Показувати цей запис
492 report: Поскаржитись на цей запис
494 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
495 hide_link: Приховати цей коментар
496 unhide_link: Показувати цей коментар
498 report: Поскаржитись на цей коментар
503 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
506 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
507 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
509 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
510 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
512 title: Записи щоденника OpenStreetMap
513 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
515 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
519 newer_comments: Нові коментарі
520 older_comments: Старіші коментарі
523 heading: Додати %{user} як друга?
524 button: Додати як друга
525 success: Тепер %{name} є вашим другом!
526 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
527 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
529 heading: Вилучити %{user} з друзів?
530 button: Вилучити із списку друзів
531 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
532 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
536 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
537 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
538 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
539 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
540 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
543 search_osm_nominatim:
546 cable_car: Канатна дорога
547 chair_lift: Крісельний підйомник
548 drag_lift: Бугельний підйомник
549 gondola: З підвісними кабінами
550 platter: Бугельний підіймач
552 station: Канатна станція
553 t-bar: T-образний підйомник
556 airstrip: Злітно-посадкова смуга
558 gate: Вихід на посадку
560 helipad: Вертолітний майданчик
561 holding_position: Місце зупинки
562 parking_position: Місце паркування
564 taxiway: Руліжна доріжка
567 animal_shelter: Притулок для тварин
568 arts_centre: Мистецький центр
574 bicycle_parking: Велопарковка
575 bicycle_rental: Велопрокат
576 biergarten: Пивний сад
577 boat_rental: Прокат човнів
579 bureau_de_change: Обмін валют
580 bus_station: Автовокзал
582 car_rental: Прокат автомобілів
583 car_sharing: Короткочасний автопрокат
586 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
587 childcare: Догляд за дітьми
592 community_centre: Громадський центр
594 crematorium: Крематорій
595 dentist: Стоматологія
597 drinking_water: Питна вода
598 driving_school: Автошкола
600 fast_food: Швидке харчування
601 ferry_terminal: Поромна станція
602 fire_station: Пожежна станція
606 gambling: Азартні ігри
608 grit_bin: Контейнер з гравієм
610 hunting_stand: Мисливська вежа
612 kindergarten: Дитячий садок
616 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
617 nightclub: Нічний клуб
618 nursing_home: Будинок престарілих
620 parking_entrance: В’їзд на стоянку
621 parking_space: Стоянка
623 place_of_worship: Культова споруда
624 police: Поліція (міліція)
625 post_box: Поштова скринька
629 public_building: Громадський заклад
630 recycling: Місце переробки відходів
635 social_centre: Суспільний центр
636 social_facility: Соціальна установа
638 swimming_pool: Басейн
643 townhall: Управління населеного пункту
644 university: Університет
645 vending_machine: Торговий автомат
646 veterinary: Ветлікарня
647 village_hall: Сільська управа
648 waste_basket: Контейнер для сміття
649 waste_disposal: Утилізація відходів
650 water_point: Питна вода
652 administrative: Адміністративна межа
653 census: Межа переписної ділянки
654 national_park: Національний парк
655 protected_area: Заповідна ділянка
659 suspension: Підвісний міст
660 swing: Поворотний міст
664 apartments: Багатоквартирний будинок
666 church: Будівля храму
667 commercial: Комерційна нерухомість
668 dormitory: Гуртожиток
672 hotel: Будівля готелю
674 industrial: Промислова споруда
675 office: Офісний будинок
676 public: Суспільна будівля
677 residential: Житловий будинок
678 retail: Центр роздрібної торгівлі
681 train_station: Будівля залізничної станції
682 university: Університет
687 electrician: Електрик
690 photographer: Фотограф
694 "yes": Товари для рукоділля
696 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
697 assembly_point: Місце збору
698 defibrillator: Дефібрилятор
699 landing_site: Місце аварійної посадки
700 phone: Телефон для екстрених викликів
701 water_tank: Пожежний резервуар
702 "yes": Аварійні служби
704 abandoned: Покинута дорога
705 bridleway: Дорога для їзди верхи
706 bus_guideway: Рейковий автобус
707 bus_stop: Автобусна зупинка
708 construction: Будівництво автомагістралі
710 cycleway: Велодоріжка
712 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
713 footway: Пішохідна доріжка
715 give_way: Знак Дати путь
716 living_street: Житлова зона
717 milestone: Кілометровий стовпчик
718 motorway: Автомагістраль
719 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
720 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
721 passing_place: Роз'їзд
723 pedestrian: Пішохідна дорога
725 primary: Головна дорога
726 primary_link: З’єднання з головною дорогою
727 proposed: Пропонована дорога
728 raceway: Гоночна траса
729 residential: Дорога місцевого значення
730 rest_area: Зона відпочинку
732 secondary: Другорядна дорога
733 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
734 service: Службова дорога
735 services: Придорожній сервіс
736 speed_camera: Камера контролю швидкості
739 street_lamp: Вуличний ліхтар
740 tertiary: Третьорядна дорога
741 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
743 traffic_signals: Світлофор
745 trunk_link: З’їзд з/на шосе
746 turning_loop: Місце для розвороту
747 unclassified: Дорога без класифікації
750 archaeological_site: Археологічні дослідження
751 battlefield: Поле битви
752 boundary_stone: Межовий камінь
753 building: Історична будівля
757 city_gate: Міські ворота
758 citywalls: Міський мур
760 heritage: Об’єкт культурної спадщини
765 mine_shaft: Шахтний вал
767 roman_road: Римська дорога
772 wayside_cross: Придорожній хрест
773 wayside_shrine: Придорожній храм
774 wreck: Місце катастрофи
775 "yes": Історичне місце
779 allotments: Сади-городи
781 brownfield: Територія очищена під нову забудову
783 commercial: Торгівельно-офісна територія
784 conservation: Заповідник
785 construction: Будівництво
788 farmyard: Територія ферми
792 greenfield: Територія виділена під забудову
796 military: Військова зона
801 recreation_ground: Зона відпочинку
802 reservoir: Водосховище
803 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
804 residential: Житловий квартал
805 retail: Роздрібна торгівля
806 village_green: Сільський майдан
807 vineyard: Виноградник
808 "yes": Землекористування
810 beach_resort: Пляжний курорт
811 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
812 common: Громадська земля
813 dog_park: Майданчик для собак
814 firepit: Місце для вогнища
815 fishing: Район риболовлі
816 fitness_centre: Фітнес-центр
817 fitness_station: Тренажери
819 golf_course: Поле для гольфу
820 horse_riding: Верхова їзда
822 marina: Гавань для екскурсійних суден
823 miniature_golf: Міні-гольф
824 nature_reserve: Заповідник
826 pitch: Спортмайданчик
827 playground: Дитячий майданчик
828 recreation_ground: База відпочинку
831 slipway: Сліп (спуск на воду)
832 sports_centre: Спортивний центр
834 swimming_pool: Басейн
835 track: Бігова доріжка
847 dolphin: Причальна тумба
848 dyke: Прибережний насип
851 gasometer: Газгольдер
857 mineshaft: Шахтний вал
858 monitoring_station: Станція моніторингу
859 petroleum_well: Нафтова скважина
861 pipeline: Трубопровід
863 storage_tank: Резервуар для зберігання
864 surveillance: Відеоспостереження
866 wastewater_plant: Очисні споруди
867 watermill: Водяний млин
868 water_tower: Водонапірна вежа
870 water_works: Водопостачання
873 "yes": Штучні споруди
875 airfield: Військовий аеродром
880 "yes": Гірський перевал
885 cave_entrance: Вхід до печери
918 wetland: Заболочені землі
921 accountant: Бухгалтер
922 administrative: Адміністрація
923 architect: Архітектор
924 association: Асоціація
926 educational_institution: Навчальний заклад
927 employment_agency: Агентство зайнятості
928 estate_agent: Агент з нерухомості
929 government: Державна установа
930 insurance: Страхова компанія
933 ngo: Недержавна установа
934 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
935 travel_agent: Туристична агенція
938 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
940 city_block: Міський квартал
949 isolated_dwelling: Окреме господарство
951 municipality: Муніципалітет
952 neighbourhood: Мікрорайон
959 subdivision: Підрозділ
965 abandoned: Занедбані колії
966 construction: Будівництво колії
967 disused: Покинута колія
971 level_crossing: Залізничний переїзд
972 light_rail: Швидкісний трамвай
973 miniature: Мінізалізниця
975 narrow_gauge: Вузькоколійка
976 platform: Залізнична платформа
977 preserved: Законсервовані колії
978 proposed: Запроектовані залізничні колії
979 spur: Залізнична гілка
980 station: Залізнична станція
981 stop: Залізнична зупинка
983 subway_entrance: Вхід в метро
985 tram: Трамвайні колії
986 tram_stop: Трамвайна зупинка
989 alcohol: Спиртні напої на винос
990 antiques: Антикваріат
1001 car_parts: Автозапчастини
1002 car_repair: Автомайстерня
1004 charity: Соціальний магазин
1005 chemist: Побутова хімія
1007 computer: Комп’ютерна крамниця
1008 confectionery: Кондитерська
1009 convenience: Міні-маркет
1010 copyshop: Послуги копіювання
1011 cosmetics: Магазин косметики
1013 department_store: Універмаг
1014 discount: Уцінені товари
1015 doityourself: Зроби сам
1016 dry_cleaning: Хімчистка
1017 electronics: Магазин електроніки
1018 estate_agent: Агентство нерухомості
1019 farm: Фермерський магазин
1020 fashion: Модний одяг
1022 food: Продовольчі товари
1023 funeral_directors: Ритуальні послуги
1025 garden_centre: Сад та город
1028 greengrocer: Овочі, фрукти
1030 hairdresser: Перукарня
1031 hardware: Господарські товари
1033 houseware: Магазин посуду
1034 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1035 jewelry: Ювелірний магазин
1037 kitchen: Магазин кухонних меблів
1040 mall: Торгівельно-розважальний центр
1042 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1043 motorcycle: Мотоцикли
1045 newsagent: Газетний кіоск
1047 organic: Органічні Продукти
1048 outdoor: Виносна торгівля
1053 seafood: Морепродукти
1054 second_hand: Комісійний магазин
1056 sports: Спортивні товари
1057 stationery: Канцтовари
1058 supermarket: Супермаркет
1063 travel_agency: Туристична агенція
1064 tyres: Магазин автошин
1065 vacant: Порожній магазин
1066 variety_store: Магазин однієї ціни
1068 wine: Спиртні напої на винос
1071 alpine_hut: Гірський притулок
1072 apartment: Апартаменти
1074 attraction: Цікаві місця
1075 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1078 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1081 guest_house: Гостьовий будинок
1084 information: Інформація
1087 picnic_site: Місце для пікніків
1088 theme_park: Тематичний парк
1089 viewpoint: Оглядовий майданчик
1092 building_passage: Проїзд через будівлю
1093 culvert: Дренажна труба
1096 artificial: Штучні водний шлях
1100 derelict_canal: Покинутий канал
1103 drain: Стічна канава
1105 lock_gate: Шлюзові ворота
1106 mooring: Якірна стоянка
1110 wadi: Ваді (Сухе русло)
1113 "yes": Водний маршрут
1115 level2: Державний кордон
1116 level4: Межа краю, штату, республіки
1117 level5: Межа області
1118 level6: Межа району, графства
1121 level10: Межа передмістя
1124 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1126 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1132 no_results: Нічого не знайдено
1133 more_results: Більше результатів
1137 select_status: Оберіть статус
1138 select_type: Оберіть тип
1139 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1140 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1141 not_updated: Не оновлювалось
1143 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1144 user_not_found: Користувача не існує
1145 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1148 last_updated: Останнє оновлення
1149 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1150 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1151 link_to_reports: Дивитсь скарги
1154 few: '%{count} Скарги'
1155 other: '%{count} Скарг'
1156 reported_item: Оскаржено
1158 ignored: Проігноровано
1160 resolved: Розв'язано
1162 new_report: Вашу скаргу було отримано
1163 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1164 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1166 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1170 few: '%{count} скарги'
1171 other: '%{count} скарг'
1172 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1173 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1174 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1177 reopen: Повторно відкрити
1178 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1179 read_reports: Читати скарги
1180 new_reports: Нові скарги
1181 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1182 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1183 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1185 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1187 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1189 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1191 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1192 reassign_param: Перепризначити проблему?
1194 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1197 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1198 note: 'Примітка #%{note_id}'
1201 comment_created: Коментар створено
1204 title_html: Скарга %{link}
1205 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1207 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1209 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1210 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1211 маперів з вашої спільноти
1212 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1216 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1217 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1218 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1221 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1222 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1223 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1226 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1227 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1228 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1229 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1232 spam_label: Ця нотатка є спамом
1233 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1234 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1237 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1238 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1241 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1245 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1247 start_mapping: Почати мапити
1248 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1254 export_data: Експортувати дані
1255 gps_traces: GPS-треки
1256 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1257 user_diaries: Щоденники
1258 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1259 edit_with: Редагувати – %{editor}
1260 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1261 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1262 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1263 вільного використання під відкритою ліцензією.
1264 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1265 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1267 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1268 partners_partners: партнерами
1269 tou: Умови використання
1270 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1271 необхідне технічне обслуговування.
1272 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1273 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1274 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1277 copyright: Авторські права
1278 community: Спільнота
1279 community_blogs: Блоги спільноти
1280 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1282 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1284 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1285 text: Підтримайте проект
1286 learn_more: Дізнатись більше
1289 diary_comment_notification:
1290 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1291 hi: Привіт, %{to_user},
1292 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1294 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1295 або відповісти — %{replyurl}
1296 message_notification:
1297 hi: Привіт, %{to_user},
1298 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1300 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1301 відповісти на %{replyurl}
1302 friendship_notification:
1303 hi: Привіт, %{to_user},
1304 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1305 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1306 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1307 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1310 your_gpx_file: Схоже, що ваш файл GPX
1311 with_description: з описом
1312 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1313 and_no_tags: та без теґів.
1315 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1316 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1317 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1318 more_info_2: 'можна знайти на:'
1320 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1321 loaded_successfully:
1322 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1323 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1324 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1325 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1327 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1329 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1330 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1331 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1332 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1333 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1334 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1336 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1337 email_confirm_plain:
1339 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1340 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1341 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1345 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1346 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1347 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1349 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1350 lost_password_plain:
1352 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1353 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1354 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1358 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1359 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1360 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1362 note_comment_notification:
1363 anonymous: Анонімний користувач
1366 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1367 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1368 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1370 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1371 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1373 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1374 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1375 виявили зацікавленість'
1376 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1377 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1380 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1381 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1382 виявили зацікавленість'
1383 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1384 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1386 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1387 changeset_comment_notification:
1388 hi: Привіт %{to_user},
1391 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1393 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1394 якого ви залишали свій коментар'
1395 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1397 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1398 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1399 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1400 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1403 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1404 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1405 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1409 my_inbox: Мої вхідні
1411 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1413 one: '%{count} нове повідомлення'
1414 few: '%{count} нових повідомлення'
1415 other: '%{count} нових повідомлень'
1417 one: '%{count} старе повідомлення'
1418 few: '%{count} старих повідомлення'
1419 other: '%{count} старих повідомлень'
1423 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1424 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1425 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1427 unread_button: Позначити як непрочитане
1428 read_button: Позначити як прочитане
1429 reply_button: Відповісти
1430 destroy_button: Вилучити
1432 title: Відправити повідомлення
1433 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1436 back_to_inbox: Назад до вхідних
1438 message_sent: Повідомлення надіслано
1439 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1440 перш ніж відправляти ще.
1442 title: Повідомлення відсутнє
1443 heading: Повідомлення відсутнє
1444 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1447 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1451 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1452 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1456 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1457 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1458 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1460 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1461 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1464 title: Перегляд повідомлення
1468 reply_button: Відповісти
1469 unread_button: Позначити як непрочитане
1470 destroy_button: Видалити
1473 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1474 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1475 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1476 sent_message_summary:
1477 destroy_button: Вилучити
1479 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1480 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1482 destroyed: Повідомлення вилучено
1486 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1487 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1488 застосунків та різних пристроїв'
1489 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1490 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1492 local_knowledge_title: Знання місцевості
1493 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1494 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1495 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1496 community_driven_title: Керується спільнотою
1497 community_driven_html: |-
1498 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1499 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1500 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1501 open_data_title: Відкриті дані
1503 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1504 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1505 legal_title: Правова інформація
1506 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1507 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1508 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1509 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1510 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1511 конфіденційності</a>."
1512 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1513 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1514 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1515 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1516 торговими марками OSMF</a>."
1517 partners_title: Партнери
1520 title: Про цей переклад
1521 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1522 оригінал англійською має перевагу.
1523 english_link: оригіналом англійською
1525 title: Про цю сторінку
1526 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1527 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1528 права та %{mapping_link}.
1529 native_link: української версії
1530 mapping_link: почати створення мапи
1532 title_html: Авторські права та ліцензування
1534 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1535 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1536 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1537 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1538 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1539 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1540 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1541 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1542 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1543 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1544 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1545 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1546 contributors”.
1547 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1548 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1549 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1550 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1551 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1552 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1553 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1554 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1555 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1556 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1557 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1558 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1559 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1560 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1561 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1563 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1565 attribution_example:
1566 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1567 title: Приклад зазначення авторства
1568 more_title_html: Дізнатися більше
1569 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1570 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1571 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1572 спільноти щодо правових питань</a>.
1573 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1574 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1575 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1576 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1577 використання сервісу Nominatim</a>.
1578 contributors_title_html: Наші учасники
1579 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1580 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1581 відкритих ліцензій, серед них:'
1582 contributors_at_html: |-
1583 <strong>Австрія</strong>: дані від
1584 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1585 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1586 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1588 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1589 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1590 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1592 contributors_fi_html: |-
1593 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1594 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1595 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1596 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1597 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1598 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1599 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1600 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1602 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1603 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1604 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1606 contributors_es_html: |-
1607 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1608 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1609 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1610 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1611 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1612 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1613 Information</a>, State copyright reserved."
1614 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1615 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1616 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1617 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1618 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1620 contributors_footer_2_html: |2-
1621 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1622 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1623 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1624 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1625 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1626 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1627 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1628 дозволу правовласників.
1629 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1630 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1631 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1632 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1633 для онлайн звернень</a>.
1634 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1635 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1636 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1637 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1640 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1641 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1642 permalink: Постійне посилання
1643 shortlink: Кор.посил.
1644 createnote: Додати нотатку
1646 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1648 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1649 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1651 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1652 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1653 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1654 user_page_link: сторінка користувача
1655 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1656 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1657 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1658 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1659 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1660 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1661 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1662 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1663 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1664 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1665 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1666 id_not_configured: iD не був налаштований
1667 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1671 area_to_export: Ділянка для експорту
1672 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1673 format_to_export: Формат експорту
1674 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1675 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1676 embeddable_html: Вбудований HTML
1678 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1679 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1681 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1683 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1684 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1685 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1688 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1691 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1694 title: Завантаження Geofabrik
1695 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1698 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1701 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1706 image_size: 'Розмір зображення:'
1708 add_marker: Додати маркер на мапу
1712 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1713 export_button: Експортувати
1715 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1719 title: Приєднатися до спільноти
1720 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1721 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1722 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1724 instructions_html: |-
1725 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1726 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1728 title: Інші проблеми
1729 explanation_html: |-
1730 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1731 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1732 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1734 title: Отримання довідки
1735 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1736 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1737 документації з картографування.
1740 title: Ласкаво просимо до OSM
1741 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1743 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1744 title: Посібник новачка
1745 description: Посібник для новачків від спільноти.
1747 url: https://help.openstreetmap.org/
1748 title: Попросити про допомогу
1749 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1752 title: Списки розсилки
1753 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1754 тематичних або регіональних списків розсилки.
1757 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1761 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1764 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1765 інші послуги OpenStreetMap.
1767 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1768 title: Для установ та організацій
1769 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1770 про необхідні речі на Welcome Mat.
1772 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1773 title: OpenStreetMap Wiki
1774 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1776 search_results: Результати пошуку
1780 get_directions: Прокласти маршрут
1781 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1784 where_am_i: Що на мапі?
1785 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1788 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1792 motorway: Автомагістраль
1793 main_road: Головна дорога
1795 primary: Головна дорога
1796 secondary: Другорядна дорога
1797 unclassified: Дорога без класифікації
1799 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1800 cycleway: Велодоріжка
1801 cycleway_national: Національні велошляхи
1802 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1803 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1804 footway: Пішохідна доріжка
1808 - Швидкісний трамвай
1812 - крісельний підйомник
1814 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1819 admin: Адміністративна межа
1822 golf: Поле для гольфу
1828 retail: Торговельний район
1829 industrial: Промисловий район
1830 commercial: Бізнесова зона
1836 brownfield: Покинута зона
1838 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1839 pitch: Спортмайданчик
1840 centre: Спортивний центр
1842 military: Військова зона
1846 building: Значна споруда
1847 station: Залізнична станція
1851 tunnel: Тунель (пунктиром)
1852 bridge: Міст (жирна лінія)
1853 private: Приватний доступ
1854 destination: Цільовий доступ
1855 construction: Будівництво дороги
1856 bicycle_shop: Веломагазин
1857 bicycle_parking: Велопарковка
1861 preview: Попередній перегляд
1863 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1866 subheading: Підзаголовок
1867 unordered: Невпорядкований список
1868 ordered: Впорядкований список
1869 first: Перший елемент
1870 second: Другий елемент
1877 title: Ласкаво просимо!
1878 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1879 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1880 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1885 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1886 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1887 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1888 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1889 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1890 або з мап в інтернеті.
1892 title: Основні Терміни Для Картографування
1893 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1894 слів, які можуть знадобитися.
1895 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1896 використовувати для редагування мапи.
1897 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1899 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1900 дороги, струмка, озера або будівлі.
1901 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1902 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1905 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1906 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1907 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1908 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1909 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1913 paragraph_1_html: |-
1914 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1915 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1916 start_mapping: Розпочати картографування
1918 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1919 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1920 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1921 просто додати нотатку.
1922 paragraph_2_html: |-
1923 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1924 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1927 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1928 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1930 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1931 з часовими позначками)
1932 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1933 впорядковані точки з часовими позначками)
1935 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1936 visibility_help: що це значить?
1937 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1939 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1941 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1942 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1943 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1944 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1945 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1947 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1948 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1949 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1950 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1951 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1952 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1953 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1954 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1955 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1958 title: Редагування треку %{name}
1959 heading: Редагування треку %{name}
1960 visibility_help: ще це означає?
1962 updated: Трек оновлено
1966 title: Перегляд треку %{name}
1967 heading: Перегляд треку %{name}
1969 filename: 'Ім’я файлу:'
1970 download: завантажити
1971 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1972 points: 'Кількість точок:'
1973 start_coordinates: 'Координати початку:'
1977 description: 'Опис:'
1980 edit_trace: Правити трек
1981 delete_trace: Вилучити цей трек
1982 trace_not_found: Трек не знайдено!
1983 visibility: 'Видимість:'
1984 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1986 showing_page: Сторінка %{page}
1987 older: Старіші треки
1993 other: '%{count} точки'
1995 trace_details: Показати дані треку
1996 view_map: Перегляд Мапи
1998 edit_map: Правити Мапу
2000 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2002 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2007 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2008 my_traces: Мої GPS-треки
2009 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2010 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2011 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2012 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2013 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2015 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2016 see_all_traces: Показати всі треки
2017 see_my_traces: Показати мої треки
2019 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2021 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2023 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2025 heading: Сховище GPX відключено
2026 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2029 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2031 description_with_count:
2032 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2033 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2034 description_without_count: GPX файл від %{user}
2036 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2038 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2039 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2041 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2043 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2044 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2045 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2046 щоб дізнатися подробиці.
2047 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2048 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2049 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2052 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2053 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2054 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2055 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2056 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2057 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2058 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2059 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2060 allow_write_api: змінювати мапу
2061 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2062 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2063 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2064 grant_access: Надати доступ
2066 title: Дозволено запит на авторизацію
2067 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2068 verification: Код перевірки - %{code}.
2070 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2071 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2072 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2074 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2076 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2079 title: Зареєструвати новий застосунок
2081 title: Правити данні вашого застосунка
2083 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2084 key: 'Позначки абонента:'
2085 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2086 url: 'URL маркеру запита:'
2087 access_url: 'URL маркер доступу:'
2088 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2089 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2090 edit: Змінити подробиці
2091 delete: Вилучити клієнта
2092 confirm: Ви впевнені?
2093 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2095 title: Мої OAuth-подробиці
2096 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2097 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2098 application: Назва застосунка
2099 issued_at: Виданий в
2101 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2102 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2103 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2104 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2106 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2107 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2109 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2111 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2113 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2115 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2117 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2120 title: Ласкаво просимо
2121 heading: Ласкаво просимо
2122 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2124 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2125 remember: Запам’ятати мене
2126 lost password link: Забули пароль?
2127 login_button: Увійти
2128 register now: Зареєструйтеся зараз
2129 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2130 ім''я користувача та пароль:'
2131 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2132 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2133 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2135 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2136 no account: Не маєте облікового запису?
2137 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2138 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2139 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2140 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2141 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2142 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2143 якщо ви маєте заперечення.
2144 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2145 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2148 title: Увійти за допомогою OpenID
2149 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2151 title: Увійти через Google
2152 alt: Увійти через Google OpenID
2154 title: Увійти з Facebook
2155 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2157 title: Увійти з Windows Live
2158 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2160 title: Увійти через GitHub
2161 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2163 title: Увійти через Вікіпедію
2164 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2166 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2167 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2169 title: Увійти через Wordpress
2170 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2172 title: Увійти через AOL
2173 alt: Увійти через AOL OpenID
2176 heading: Вийти з OpenStreetMap
2177 logout_button: Вийти
2179 title: Відновлення пароля
2180 heading: Забули пароль?
2181 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2182 new password button: Вишліть мені новий пароль
2183 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2184 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2185 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2186 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2187 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2189 title: Перевстановлення пароля
2190 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2192 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2193 reset: Перевстановити пароль
2194 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2195 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2198 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2200 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2201 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2202 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2204 header: Вільні й доступні для редагування
2206 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2207 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2208 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2209 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2211 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2212 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2213 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2214 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2215 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2216 display name: 'Прізвисько:'
2217 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2218 його потім у ваших налаштуваннях.
2219 external auth: 'Автентифікація через:'
2221 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2222 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2224 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2225 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2227 continue: Зареєструватись
2228 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2229 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2230 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2232 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2236 heading_ct: Умови співпраці
2237 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2238 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2239 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2240 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2241 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2242 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2243 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2244 та погодьтесь з текстом.'
2245 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2246 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2247 consider_pd_why: що це?
2248 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2249 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2250 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2251 continue: Продовжити
2252 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2254 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2255 або відхиліть нові Умови Участі.
2256 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2260 rest_of_world: Решта світу
2262 title: Немає такого користувача
2263 heading: Користувача %{user} не існує.
2264 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2265 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2268 my diary: Мій щоденник
2269 new diary entry: новий запис
2270 my edits: Мої редагування
2271 my traces: Мої треки
2272 my notes: Мої нотатки
2273 my messages: Повідомлення
2275 my settings: Налаштування
2276 my comments: Мої коментарі
2277 oauth settings: налаштування OAuth
2278 blocks on me: Мої блокування
2279 blocks by me: Заблоковано мною
2280 send message: Надіслати повідомлення
2285 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2286 add as friend: Додати до списку друзів
2287 mapper since: 'Зареєстрований:'
2288 ct status: 'Умови співпраці:'
2289 ct undecided: Невизначились
2290 ct declined: Відхилили
2291 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2292 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2293 created from: 'Створено з:'
2295 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2297 user location: Місце знаходження користувача
2298 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2299 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2300 settings_link_text: налаштування
2302 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2303 km away: '%{count} км від вас'
2304 m away: '%{count} м від вас'
2305 nearby users: Інші користувачі поруч
2306 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2309 administrator: Цей користувач є адміністратором
2310 moderator: Цей користувач є модератором
2312 administrator: Надати права адміністратора
2313 moderator: Надати права модератора
2315 administrator: Відкликати права адміністратора
2316 moderator: Відкликати права модератора
2317 block_history: Активні блокування
2318 moderator_history: Створені блокування
2320 create_block: Заблокувати цього учасника
2321 activate_user: Активувати цього учасника
2322 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2323 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2324 hide_user: Приховати цього учасника
2325 unhide_user: Показати цього учасника
2326 delete_user: Вилучити цього учасника
2327 confirm: Підтвердити
2328 friends_changesets: набори змін друзів
2329 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2330 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2331 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2332 report: Поскаржитись на цього користувача
2334 your location: Ваше місце розташування
2335 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2338 title: Редагувати обліковий запис
2339 my settings: Налаштування
2340 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2341 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2342 email never displayed publicly: |2-
2344 (ніколи не показується загальнодоступно)
2345 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2347 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2350 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2351 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2352 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2353 enabled link text: що це?
2354 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2355 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2356 public editing note:
2357 heading: Загальнодоступне редагування
2358 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2359 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2360 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2361 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2362 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2363 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2364 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2365 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2367 heading: 'Умови Співпраці:'
2368 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2369 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2370 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2371 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2372 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2373 Суспільного Надбання.
2374 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2376 profile description: 'Опис профілю:'
2377 preferred languages: 'Бажані мови:'
2378 preferred editor: 'Редактор:'
2379 image: 'Зображення:'
2381 gravatar: Використовувати Gravatar
2382 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2384 disabled: Gravatar вимкнено.
2385 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2386 new image: Додати зображення
2387 keep image: Залишити поточне зображення
2388 delete image: Видалити поточне зображення
2389 replace image: Замінити поточне зображення
2390 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2391 home location: 'Основне місце розташування:'
2392 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2394 longitude: 'Довгота:'
2395 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2397 save changes button: Зберегти зміни
2398 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2399 return to profile: Повернення до профілю
2400 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2401 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2402 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2404 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2405 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2406 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2407 і ви зможете почати картографувати.
2408 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2411 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2412 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2413 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2414 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2415 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2417 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2418 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2419 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2420 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2421 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2422 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2424 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2425 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2426 вашу нову адресу електронної пошти.
2428 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2429 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2430 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2432 flash success: Ваше місце розташування збережено
2434 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2438 heading: Користувачі
2440 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2441 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2442 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2443 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2444 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2445 hide: Сховати вибраних користувачів
2446 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2448 title: Обліковий запис заблоковано
2449 heading: Обліковий запис заблоковано
2450 webmaster: веб-майстер
2451 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2452 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2453 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2454 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2456 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2457 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2458 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2459 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2460 invalid_scope: Недійсна область
2462 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2463 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2465 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2466 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2467 ID користувача у налаштуваннях.
2470 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2471 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2472 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2473 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2476 title: Підтвердження надання ролі
2477 heading: Підтвердження надання ролі
2478 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2479 confirm: Підтвердити
2480 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2481 що користувач і роль є дійсними.
2483 title: Підтвердження відкликання ролі
2484 heading: Підтвердження відкликання ролі
2485 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2487 confirm: Підтвердити
2488 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2489 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2492 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2493 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2495 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2496 back: Повернутись до переліку
2498 title: Накладання блокування на %{name}
2499 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2500 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2501 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2502 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2503 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2505 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2507 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2508 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2510 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2512 back: Показати всі блокування
2514 title: Редагування блокування для %{name}
2515 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2516 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2517 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2518 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2519 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2520 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2522 show: Переглянути блокування
2523 back: Переглянути всі блокування
2524 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2527 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2528 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2530 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2531 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2532 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2533 перед тим як блокувати його.
2534 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2536 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2538 success: Блокування оновлено.
2540 title: Блокування користувача
2541 heading: Перелік заблокованих користувачів
2542 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2544 title: Зняти блокування з %{block_on}
2545 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2546 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2547 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2548 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2549 revoke: Зняти блокування!
2550 flash: Це блокування було знято.
2552 time_future: До закінчення %{time}.
2553 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2554 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2556 time_past: Закінчилось %{time}.
2559 one: '%{count} година'
2560 few: '%{count} години'
2561 other: '%{count} годин'
2565 other: '%{count} днів'
2568 few: '%{count} тижні'
2569 other: '%{count} тижнів'
2572 few: '%{count} місячи'
2573 other: '%{count} місяців'
2576 other: '%{count} роки'
2578 title: Блокування для %{name}
2579 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2580 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2582 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2583 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2584 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2586 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2587 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2592 revoke: Розблокувати!
2593 confirm: Ви впевнені?
2594 reason: 'Причина блокування:'
2595 back: Показати всі блокування
2596 revoker: 'Розблокував:'
2597 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2600 not_revoked: (не розблокований)
2603 revoke: Розблокувати!
2605 display_name: Заблокований користувач
2607 reason: Причина блокування
2609 revoker_name: Розблокував
2610 showing_page: Сторінка %{page}
2612 previous: ← Попередня
2615 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2616 heading: Нотатки користувача %{user}
2617 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2621 created_at: Створено
2622 last_changed: Остання зміна
2629 link: Посилання або HTML
2630 long_link: Посилання
2631 short_link: Кор.посил.
2634 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2637 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2638 download: Завантажити
2639 short_url: Скорочене URL-посилання
2640 include_marker: Додати маркер
2641 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2642 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2643 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2644 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2647 report_problem: Повідомити про проблему
2650 tooltip: Умовні знаки
2651 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2657 title: Показати моє місцезнаходження
2659 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2660 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2661 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2662 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2664 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2665 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2666 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2667 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2669 standard: Стандартний
2671 transport_map: Мапа Транспорту
2673 opnvkarte: ÖPNVKarte
2678 gps: Публічні GPS-треки
2679 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2681 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2682 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2683 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2685 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2687 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2688 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2689 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2692 edit_tooltip: Редагування мапи
2693 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2694 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2695 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2696 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2697 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2698 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2699 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2703 subscribe: Підписатися
2704 unsubscribe: Відписатись
2705 hide_comment: приховати
2706 unhide_comment: показати
2709 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2710 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2712 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2713 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2714 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2717 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2718 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2720 resolve: Опрацьовано
2721 reactivate: Поновити
2722 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2724 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2729 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2730 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2731 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2732 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2733 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2734 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2739 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2740 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2742 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2743 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2744 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2745 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2746 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2747 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2748 напрямку %{directions}
2749 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2750 до %{name}, в напрямку %{directions}
2751 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2752 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2753 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2754 в напрямку %{directions}
2755 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2756 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2757 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2758 в напрямку %{directions}
2759 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2760 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2761 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2762 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2763 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2764 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2765 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2766 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2767 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2768 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2769 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2770 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2771 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2772 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2774 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2775 до %{name}, в напрямку %{directions}
2776 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2777 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2778 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2779 в напрямку %{directions}
2780 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2781 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2782 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2783 напрямку %{directions}
2784 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2785 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2786 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2787 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2788 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2789 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2790 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2791 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2792 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2793 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2794 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2795 start_without_exit: Почніть з %{name}
2796 destination_without_exit: Ви на місці
2797 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2798 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2799 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2800 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2801 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2803 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2820 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2821 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2822 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2824 directions_from: Маршрут звідси
2825 directions_to: Маршрут сюди
2826 add_note: Додати тут нотатку
2827 show_address: Показати адресу
2828 query_features: Отримати об’єкти
2829 centre_map: Центрувати мапу тут
2833 heading: Правити редакцію
2834 title: Правити редакцію
2836 empty: Редакції для показу відсутні.
2837 heading: Перелік редакцій
2838 title: Перелік редакцій
2841 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2842 title: Створення нової редакції
2844 description: 'Опис:'
2845 heading: Показ редакції "%{title}"
2846 title: Показана редакція
2848 edit: Редагування цієї редакції
2849 destroy: Вилучення цієї редакції
2850 confirm: Ви впевнені?
2852 flash: Редакція створена.
2854 flash: Зміни збережено.
2856 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2857 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2858 flash: Редакцію знищено.
2859 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2861 leading_whitespace: має пробіл на початку
2862 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2863 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2864 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})