1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
28 create: Lisa kommentaar
35 create: Loo redaktsioon
36 update: Salvesta redaktsioon
39 update: Salvesta muudatused
41 create: Loo blokeering
42 update: Uuenda blokeeringut
46 changeset: Muudatuskogum
47 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
49 diary_comment: Päeviku kommentaar
50 diary_entry: Päeviku sissekanne
57 old_node_tag: Sõlme vana silt
58 old_relation: Vana relatsioon
59 old_relation_member: Vana relatsioon
60 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
62 old_way_node: Joone vana sõlm
63 old_way_tag: Joone vana silt
65 relation_member: Relatsiooni liige
66 relation_tag: Relatsiooni silt
72 user_preference: Kasutaja eelistused
73 user_token: Kasutaja tunnus
80 url: Pearakenduse URL (nõutav)
81 callback_url: Tagasihelistamise URL
83 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
85 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
86 allow_write_api: muuta kaarti
87 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
88 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
89 allow_write_notes: muuta märkusi
98 doorkeeper/application:
100 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
101 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
114 description: Kirjeldus
115 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
124 description: Kirjeldus
126 category: Vali kaebuse põhjus
127 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
129 email: E-posti aadress
130 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
131 new_email: Uus e-posti aadress
133 display_name: Kuvatav nimi
134 description: Profiili kirjeldus
137 languages: Eelistatavad keeled
138 preferred_editor: Eelistatav redaktor
140 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
142 doorkeeper/application:
143 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
144 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
145 ei ole konfidentsiaalsed).
146 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
148 tagstring: komaga eraldatud
150 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
152 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
153 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
154 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
155 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
157 distance_in_words_ago:
159 one: umbes 1 tunni eest
160 other: umbes %{count} tunni eest
162 one: umbes 1 kuu eest
163 other: umbes %{count} kuu eest
165 one: umbes 1 aasta eest
166 other: umbes %{count} aasta eest
168 one: peaaegu 1 aasta eest
169 other: peaaegu %{count} aasta eest
170 half_a_minute: poole minuti eest
172 one: vähem kui 1 sekundi eest
173 other: vähem kui %{count} sekundi eest
175 one: vähem kui 1 minuti eest
176 other: vähem kui %{count} minuti eest
178 one: rohkem kui 1 aasta eest
179 other: rohkem kui %{count} aasta eest
182 other: '%{count} sekundi eest'
185 other: '%{count} minuti eest'
188 other: '%{count} päeva eest'
191 other: '%{count} kuu eest'
194 other: '%{count} aasta eest'
196 default: Vaikimisi (praegu %{name})
199 description: iD (brauseripõhine redaktor)
202 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
206 wikipedia: Vikipeedia
210 opened_at_html: Loodud %{when}
211 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
212 commented_at_html: Uuendatud %{when}
213 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
214 closed_at_html: Lahendatud %{when}
215 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
216 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
217 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
219 title: OpenStreetMapi märkused
220 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
221 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
223 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
224 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
225 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
226 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
233 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
237 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240 in_changeset: Muudatuskogum
242 no_comment: (kommentaare pole)
246 other: '%{count} relatsiooni'
249 other: '%{count} joont'
250 download_xml: Laadi alla XML
251 view_history: Vaata ajalugu
252 view_details: Vaata üksikasju
255 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
257 node: Sõlmed (%{count})
258 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
259 way: Jooned (%{count})
260 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
261 relation: Relatsioonid (%{count})
262 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
263 comment: Kommentaare (%{count})
264 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 changesetxml: Muudatuskogumi XML
267 osmchangexml: osmChange XML
269 title: Muudatuskogum %{id}
270 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
271 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
273 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
276 title_html: 'Sõlm: %{name}'
277 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
279 title_html: 'Joon: %{name}'
280 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
284 other: '%{count} sõlme'
286 one: osa joonest %{related_ways}
287 other: osa joontest %{related_ways}
289 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
290 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
294 other: '%{count} liiget'
296 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
302 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
303 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
305 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
309 relation: relatsiooni
310 changeset: muudatuskogumit
313 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
317 relation: relatsiooni
318 changeset: muudatuskogumi
321 redaction: Redaktsioon %{id}
322 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
323 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
327 relation: relatsiooni
329 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
330 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
331 load_data: Laadi andmed
332 loading: Laadin andmeid...
336 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
337 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
338 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
339 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
340 telephone_link: Helista %{phone_number}
342 title: 'Märkus: %{id}'
344 description: Kirjeldus
345 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
346 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
347 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
348 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 report: Teata sellest märkusest
359 title: Info objektide kohta
360 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
361 nearby: Läheduses asuvad objektid
362 enclosing: Ümbritsevad objektid
364 changeset_paging_nav:
365 showing_page: Leht %{page}
370 no_edits: (muudatused puuduvad)
371 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
374 saved_at: Salvestatud
379 title: Muudatuskogumid
380 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
381 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
382 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
383 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
384 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
385 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
386 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
387 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
388 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
389 load_more: Laadi veel
391 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
394 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
395 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
397 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
399 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
400 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
403 title: Uus päeviku sissekanne
406 use_map_link: Kasuta kaarti
408 title: Kasutajate päevikud
409 title_friends: Sõprade päevikud
410 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
411 user_title: Kasutaja %{user} päevik
412 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
413 new: Uus päeviku sissekanne
414 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
415 my_diary: Minu päevik
416 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
417 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
418 older_entries: Vanemad...
419 newer_entries: Uuemad...
421 title: Muuda päeviku sissekannet
422 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
424 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
425 user_title: Kasutaja %{user} päevik
426 leave_a_comment: Kommenteeri
427 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
430 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
431 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
432 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
433 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
435 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
436 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
437 reply_link: Saada autorile sõnum
439 one: '%{count} kommentaar'
440 zero: Kommentaarid puuduvad
441 other: '%{count} kommentaari'
442 edit_link: Muuda seda sissekannet
443 hide_link: Peida see sissekanne
445 report: Teata sellest sissekandest
447 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
448 hide_link: Peida see kommentaar
450 report: Teata sellest kommentaarist
457 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
458 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
460 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
461 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
464 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
465 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
467 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
468 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
472 newer_comments: Uuemad kommentaarid
473 older_comments: Vanemad kommentaarid
476 heading: Lisada %{user} sõbraks?
478 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
479 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
480 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
482 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
483 button: Eemalda sõprade hulgast
484 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
485 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
489 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
490 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
491 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
492 Nominatimi</a> tulemused
493 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
494 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
495 Nominatimi</a> tulemused
496 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
497 search_osm_nominatim:
501 helipad: Kopteriväljak
502 taxiway: Ruleerimisrada
505 arts_centre: Kunstikeskus
510 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
511 bicycle_rental: Jalgrattarent
513 boat_rental: Paadilaenutus
515 bureau_de_change: Rahavahetus
516 bus_station: Bussijaam
521 charging_station: Laadimisjaam
525 courthouse: Kohtuhoone
526 crematorium: Krematoorium
529 drinking_water: Joogivesi
530 driving_school: Autokool
533 ferry_terminal: Praamiterminal
534 fire_station: Tuletõrjedepoo
539 hunting_stand: Jahikantsel
541 internet_cafe: Internetikohvik
542 kindergarten: Lasteaed
543 language_school: Keeltekool
547 music_school: Muusikakool
549 nursing_home: Hooldekodu
550 parking: Parkimisplats
551 parking_space: Parkimiskoht
553 place_of_worship: Pühapaik
556 post_office: Postkontor
559 public_building: Ühiskondlik hoone
560 recycling: Jäätmekäitluspunkt
566 telephone: Üldkasutatav telefon
570 vending_machine: Müügiautomaat
571 veterinary: Loomakliinik
572 waste_basket: Prügikast
574 administrative: Halduspiir
575 national_park: Rahvuspark
591 greenhouse: Kasvuhoone
593 hospital: Haigla hoone
596 industrial: Tööstushoone
601 service: Teenindushoone
603 train_station: Raudteejaam
604 university: Ülikoolihoone
609 electrician: Elektrik
612 photographer: Fotograaf
613 plumber: Torulukksepp
618 ambulance_station: Kiirabijaam
619 defibrillator: Defibrillaator
620 fire_extinguisher: Tulekustuti
621 phone: Hädaabi telefon
624 bus_stop: Bussipeatus
625 construction: Ehitusjärgus tee
627 cycleway: Jalgrattatee
629 emergency_access_point: Hädaabi punkt
632 living_street: Õueala
633 milestone: Verstapost
636 pedestrian: Jalakäijatele tee
639 raceway: Võidusõidurada
640 residential: Kõrvaltee
642 secondary: Tugimaantee
643 service: Teenindustee
644 speed_camera: Kiiruskaamera
646 street_lamp: Tänavavalgusti
647 tertiary: Kohalik maantee
648 traffic_signals: Valgusfoor
651 battlefield: Lahinguväli
652 boundary_stone: Piirikivi
653 building: Ajalooline hoone
657 city_gate: Linnavärav
658 citywalls: Linnamüürid
664 monument: Mälestusmärk
665 roman_road: Rooma tee
669 wayside_cross: Teeäärne rist
670 wayside_shrine: Teeäärne altar
677 industrial: Tööstuspiirkond
680 military: Militaarala
685 recreation_ground: Puhkeala
687 residential: Elamurajoon
688 vineyard: Viinamarjaistandus
693 fishing: Kalapüügipiirkond
695 golf_course: Golfiväljak
697 miniature_golf: Minigolf
698 nature_reserve: Looduskaitseala
700 picnic_table: Piknikulaud
702 playground: Mänguväljak
705 sports_centre: Spordikeskus
723 airfield: Sõjaväe lennuväli
733 cave_entrance: Koopa sissepääs
765 accountant: Raamatupidaja
768 employment_agency: Tööbüroo
769 insurance: Kindlustusbüroo
772 travel_agent: Reisibüroo
775 archipelago: Saarestik
792 abandoned: Ülesvõetud raudtee
793 construction: Ehitusjärgus raudtee
794 disused: Mahajäetud raudtee
795 funicular: Köisraudtee
797 junction: Raudtee ülekäigukoht
798 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
799 light_rail: Kergraudtee
800 miniature: Miniatuurraudtee
802 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
803 platform: Raudteeperroon
804 preserved: Säilitatud raudtee
805 proposed: Kavandatav raudtee
806 spur: Raudtee harutee
810 subway_entrance: Metroo sissepääs
813 tram_stop: Trammipeatus
815 antiques: Antikvariaat
818 beauty: Kosmeetikasalong
819 beverages: Joogikauplus
825 car_parts: Autokaubad
826 car_repair: Autoparandus
828 charity: Heategevuslik kauplus
831 computer: Arvutikauplus
832 copyshop: Paljunduskoda
833 cosmetics: Kosmeetikapood
834 department_store: Kaubamaja
835 dry_cleaning: Keemiline puhastus
836 electronics: Elektroonikapood
837 estate_agent: Kinnisvaramaakler
842 funeral_directors: Matusebüroo
844 garden_centre: Aianduskeskus
848 hardware: Rauakauplus
853 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
854 motorcycle: Mootorrattapood
856 newsagent: Ajalehekiosk
863 stationery: Kirjatarvete kauplus
864 supermarket: Supermarket
867 travel_agency: Reisiagentuur
872 apartment: Puhkusekorter
874 attraction: Turismiatraktsioon
875 bed_and_breakfast: Kodumajutus
877 camp_site: Laagriplats
880 guest_house: Külalistemaja
883 information: informatsioon
886 picnic_site: piknikuplats
887 theme_park: Teemapark
888 viewpoint: Vaatepunkt
894 artificial: Tehisveetee
898 derelict_canal: Mahajäetud kanal
903 lock_gate: Lüüsivärav
914 level4: 4. järgu piir
915 level5: 5. järgu piir
916 level6: 6. järgu piir
917 level7: Omavalitsusüksuse piir
918 level8: 8. järgu piir
919 level9: 9. järgu piir
920 level10: 10. järgu piir
926 no_results: Ei leidnud midagi
927 more_results: Veel tulemusi
930 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
933 title_html: Kaebus (%{link})
934 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
936 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
937 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
938 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
939 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
943 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
944 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
945 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
948 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
949 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
950 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
953 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
954 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
955 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
956 vandal_label: See kasutaja on vandaal
959 spam_label: See märkus on rämpspostitus
960 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
961 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
964 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
965 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
968 alt_text: OpenStreetMapi logo
972 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
974 start_mapping: Alusta kaardistamist
975 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
980 export_data: Andmete eksportimine
981 gps_traces: GPS-rajad
982 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
983 user_diaries: Kasutajate päevikud
984 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
985 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
986 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
987 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
988 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
989 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
990 intro_2_create_account: loo oma konto
991 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
993 partners_bytemark: Bytemark Hosting
994 partners_partners: partnerid
995 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
996 vajalikke hooldustöid.
997 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
998 ligipääsetav ainult lugemiseks.
999 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1002 copyright: Autoriõigused
1004 community_blogs: Kogukonna blogid
1005 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1006 foundation: Sihtasutus
1007 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1009 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1011 learn_more: Lisateave
1014 diary_comment_notification:
1015 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1016 hi: Tere, %{to_user}!
1017 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1018 pealkirjaga %{subject}:'
1019 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1020 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1021 message_notification:
1022 hi: Tere, %{to_user}
1023 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1024 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1025 aadressil %{replyurl}.
1026 friendship_notification:
1027 hi: Tere, %{to_user}
1028 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1029 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1030 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1031 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1033 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1034 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1036 loaded_successfully:
1037 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1038 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1040 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1042 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1044 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1045 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1046 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1047 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1048 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1050 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1052 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1053 %{server_url} kujule %{new_address}.
1054 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1057 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1059 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1060 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1061 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1063 note_comment_notification:
1064 anonymous: Anonüümne kasutaja
1067 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1068 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1070 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1072 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1073 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1075 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1076 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1078 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1079 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1080 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1082 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1083 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1084 millest sa huvitatud oled'
1085 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1087 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1088 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1089 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1090 changeset_comment_notification:
1091 hi: Tere, %{to_user}
1094 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1095 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1096 millest sa oled huvitunud'
1097 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1099 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1100 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1101 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1102 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1103 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1104 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1105 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1108 heading: Kontrolli oma e-posti.
1109 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1110 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1112 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1114 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1115 already active: See konto on juba kinnitatud.
1116 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1117 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1118 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1120 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1122 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1123 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1125 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1126 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1127 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1130 title: Saabunud sõnumid
1131 my_inbox: Saabunud sõnumid
1132 my_outbox: Saadetud sõnumid
1133 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1135 one: '%{count} uus sõnum'
1136 other: '%{count} uut sõnumit'
1138 one: '%{count} vana sõnum'
1139 other: '%{count} vana sõnumit'
1143 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1144 %{people_mapping_nearby_link}?
1145 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1147 unread_button: Märgi mitteloetuks
1148 read_button: Märgi loetuks
1150 destroy_button: Kustuta
1153 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1156 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1158 message_sent: Sõnum saadetud.
1159 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1160 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1162 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1163 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1164 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1166 title: Saadetud sõnumid
1167 my_inbox: Saabunud sõnumid
1168 my_outbox: Saadetud sõnumid
1170 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1171 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1175 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1176 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1177 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1179 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1180 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1187 unread_button: Märgi mitteloetuks
1188 destroy_button: Kustuta
1191 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1192 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1193 palun logi sisse õige kasutajana.
1194 sent_message_summary:
1195 destroy_button: Kustuta
1197 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1198 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1200 destroyed: Sõnum kustutatud.
1203 title: Unustatud parool
1204 heading: Parool ununenud?
1205 email address: 'E-posti aadress:'
1206 new password button: Lähtesta parool
1207 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1208 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1209 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1210 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1211 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1213 title: Lähtesta parool
1214 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1215 reset: Lähtesta parool
1216 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1217 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1220 title: Minu eelistused
1221 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1222 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1223 edit_preferences: Muuda eelistusi
1225 title: Eelistuste muutmine
1226 save: Uuenda eelistusi
1229 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1230 update_success_flash:
1231 message: Eelistused uuendatud.
1234 title: Profiili muutmine
1235 save: Uuenda profiili
1239 gravatar: Kasuta Gravatari
1240 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1241 new image: Lisa pilt
1242 keep image: Säilitada praegune pilt
1243 delete image: Eemalda praegune pilt
1244 replace image: Asenda praegune pilt
1245 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1246 home location: Kodu asukoht
1247 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1248 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1250 success: Profiil uuendatud.
1251 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1254 title: Sisselogimine
1256 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1258 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1259 remember: Jäta mind meelde
1260 lost password link: Kas unustasid parooli?
1261 login_button: Logi sisse
1262 register now: 'Registreeru:'
1263 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1265 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1266 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1267 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1268 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1269 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1270 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1271 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1272 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1273 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1274 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">toega</a>, kui soovid
1275 selle teema üle arutada.
1276 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1277 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1280 title: Logi sisse OpenID-ga
1281 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1283 title: Logi sisse Google'i kaudu
1284 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1286 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1287 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1289 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1290 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1292 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1293 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1295 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1296 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1298 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1299 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1301 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1302 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1305 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1306 logout_button: Logi välja
1309 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1310 headings: Pealkirjad
1312 subheading: Alampealkiri
1313 unordered: Järjestamata loend
1314 ordered: Järjestatud loend
1315 first: Esimene üksus
1326 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1327 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1328 ja riistvaraseadmeid.'
1329 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1330 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1331 kohta üle kogu maailma.
1332 local_knowledge_title: Kohalik teave
1333 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1334 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1335 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1336 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1337 community_driven_html: |-
1338 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1339 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1340 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1342 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1343 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1344 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1345 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1346 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1347 open_data_title: Avaandmed
1349 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1350 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1351 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1352 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1353 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1354 legal_title: Juriidiline teave
1355 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1356 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1357 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1358 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1359 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1361 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1362 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1364 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1365 partners_title: Partnerid
1368 title: Info selle tõlke kohta
1369 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1370 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1371 english_link: ingliskeelse originaali
1373 title: Sellest lehest
1374 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1375 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1377 native_link: eestikeelse versiooni
1378 mapping_link: alustada kaardistamist
1380 title_html: Autoriõigused ja litsents
1382 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1383 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1385 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1386 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1387 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1388 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1389 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1391 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1392 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1393 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1395 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1396 kaastöölised”.
1398 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1399 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1400 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1401 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1402 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1403 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1404 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1405 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1406 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1407 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1408 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1409 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1410 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1411 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1412 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1414 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1416 attribution_example:
1417 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1418 title: Omistamise näide
1419 more_title_html: Lisateave
1420 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1421 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1423 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1424 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1425 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1426 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1427 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1428 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1429 contributors_intro_html: |-
1430 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1431 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1432 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1433 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1434 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1435 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1436 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1437 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1438 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1439 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1440 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1441 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1442 4.0</a> tingimustel."
1443 contributors_ca_html: |-
1444 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1445 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1446 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1447 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1448 geograafia osakond) andmeid.
1449 contributors_fi_html: |-
1450 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1451 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1452 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1453 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1454 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1455 contributors_nl_html: |-
1456 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1457 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1458 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1459 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1460 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1461 BY 4.0</a> tingimustel."
1462 contributors_si_html: |-
1463 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1464 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1465 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1466 (Sloveenia avalik informatsioon).
1467 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1468 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1469 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1470 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1471 BY 4.0</a> tingimustel."
1472 contributors_za_html: |-
1473 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1474 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1475 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1476 contributors_gb_html: |-
1477 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1478 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1480 contributors_footer_1_html: |-
1481 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1482 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1483 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1484 contributors_footer_2_html: |-
1485 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1486 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1487 võtab endale mingeid kohustusi.
1488 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1489 infringement_1_html: |-
1490 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1491 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1492 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1493 infringement_2_html: |-
1494 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1495 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1496 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1497 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1498 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1499 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1500 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1501 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1503 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1505 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1508 createnote: Lisa märkus
1510 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1511 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1512 ning kaugjuhtimine on lubatud
1514 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1515 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1516 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1517 user_page_link: kasutajaleht
1518 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1519 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1520 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1521 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1524 area_to_export: Eksporditav ala
1525 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1526 format_to_export: Eksporditav vorming
1527 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1528 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1529 embeddable_html: Põimitav HTML
1531 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1532 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1535 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1537 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1538 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1539 et laadida alla suuri andmehulki.
1542 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1545 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1547 title: Geofabriki allalaadimised
1548 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1549 ja valikulistest linnadest
1551 title: Metro tõmmised
1552 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1555 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1560 image_size: Pildi suurus
1562 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1564 longitude: 'Pikkus:'
1566 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1567 export_button: Ekspordi
1569 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1571 title: Kuidas aidata
1573 title: Liitu kogukonnaga
1574 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1575 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1576 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1578 instructions_html: |-
1579 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1580 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1583 explanation_html: |-
1584 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1585 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1588 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1589 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1590 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1593 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1594 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1596 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1597 title: Juhend algajatele
1598 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1600 url: https://help.openstreetmap.org/
1602 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1603 vastuste veebilehel.
1606 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1607 või piirkondlikes postiloendites.
1610 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1611 sarnanevat kasutajaliidest.
1614 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1617 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1618 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1620 title: Organisatsioonidele
1621 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1622 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1624 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1625 title: OpenStreetMapi viki
1626 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1628 search_results: Otsingu tulemused
1632 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1635 where_am_i: Kus see asub?
1636 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1638 reverse_directions_text: Pööra suund
1644 trunk: Esimese klassi tee
1645 primary: Põhimaantee
1646 secondary: Tugimaantee
1647 unclassified: Klassifitseerimata tee
1650 cycleway: Jalgrattatee
1664 - Lennujaama perroon
1667 forest: Tulundusmets
1671 resident: Elamurajoon
1675 retail: Kaubanduspiirkond
1676 industrial: Tööstuspiirkond
1677 commercial: Äripiirkond
1682 farm: Põllumajanduslik maa
1683 brownfield: Ehitusmaa
1687 centre: Spordikeskus
1688 reserve: Looduskaitseala
1689 military: Sõjaväe kasutuses
1693 building: Märkimisväärne hoone
1694 station: Raudteejaam
1698 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1699 bridge: Must ümbris = sild
1700 private: Üksnes omanikule
1701 destination: Üksnes läbisõiduks
1702 construction: Ehitatavad teed
1704 title: Tere tulemast!
1705 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1706 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1707 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1709 title: Mis on kaardil?
1710 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1711 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1712 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1714 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1715 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1716 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1719 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1720 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1721 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1722 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1723 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1724 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1726 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1727 oja, järve või hoonet.
1728 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1729 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1732 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1733 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1734 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1735 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1736 muudatuste</a> juhendeid."
1738 title: Tekkis küsimusi?
1739 paragraph_1_html: |-
1740 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1741 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1742 start_mapping: Alusta kaardistamist
1744 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1745 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1746 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1747 paragraph_2_html: |-
1748 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1749 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1752 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1753 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1754 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1755 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1758 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1759 visibility_help: mida see tähendab?
1762 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1763 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1764 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1766 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1767 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1769 visibility_help: mida see tähendab?
1771 updated: Rada uuendatud.
1775 title: Raja %{name} vaatamine
1776 heading: Raja %{name} vaatamine
1778 filename: 'Failinimi:'
1779 download: laadi alla
1780 uploaded: 'Üles laaditud:'
1782 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1786 description: 'Kirjeldus:'
1789 edit_trace: Muuda seda rada
1790 delete_trace: Kustuta see rada
1791 trace_not_found: Rada ei leitud!
1792 visibility: 'Nähtavus:'
1794 showing_page: Leht %{page}
1795 older: Vanemad rajad
1801 other: '%{count} punkti'
1803 trace_details: Vaata raja üksikasju
1804 view_map: Vaata kaarti
1805 edit_map: Redigeeri kaarti
1807 identifiable: TUVASTATAV
1813 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1814 my_traces: Minu rajad
1815 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1816 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1817 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1818 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1819 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1820 upload_trace: Lisa GPS-rada
1821 all_traces: Kõik rajad
1823 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1825 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1828 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1831 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1832 kaudu, et saada rohkem infot.
1833 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1834 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1835 kuid sa pead neid vaatama.
1837 account_settings: Konto sätted
1838 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1839 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1840 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1843 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1844 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1845 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1846 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1847 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1848 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1849 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1850 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1851 allow_write_api: muuta kaarti.
1852 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1853 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1854 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1855 grant_access: Luba juurdepääs
1857 title: Volitamistaotlus lubatud
1858 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1859 verification: Kontrollkood on %{code}.
1861 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1862 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1863 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1865 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1867 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1868 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1869 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1870 write_api: Muuta kaarti
1871 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1872 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1873 write_notes: Muuta märkusi
1876 title: Uue rakenduse registreerimine
1878 title: Redigeeri oma rakendust
1880 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1881 key: 'Tarbija võti:'
1882 secret: 'Tarbija saladus:'
1883 url: Taotlustõendi URL
1884 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1885 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1886 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1887 edit: Muuda üksikasju
1888 delete: Kustuta klient
1889 confirm: Kas oled kindel?
1890 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1892 title: Minu OAuthi üksikasjad
1893 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1894 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1895 application: Rakenduse nimi
1896 issued_at: Väljastatud
1898 my_apps: Minu klientrakendused
1899 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1900 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1901 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1902 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1903 register_new: Registreeri oma rakendus
1905 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1907 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1909 flash: Teave registreeriti edukalt.
1911 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1913 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1914 oauth2_applications:
1916 title: Minu klientrakendused
1917 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1918 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1919 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1920 new: Registreeri uus rakendus
1922 permissions: Õigused
1926 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1928 title: Uue rakenduse registreerimine
1930 title: Rakenduse muutmine
1934 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1935 permissions: Õigused
1936 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
1937 oauth2_authorized_applications:
1939 title: Minu volitatud rakendused
1940 application: Rakendus
1941 permissions: Õigused
1942 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
1944 revoke: Eemalda juurdepääs
1945 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
1948 title: Registreerumine
1949 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1950 automaatselt kontot.
1951 contact_support_html: Palun võta ühendust <a href="%{support}">toega</a>, et
1952 kasutajakonto luua – me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui
1955 header: Vaba ja muudetav
1957 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1958 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1959 email address: 'E-posti aadress:'
1960 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1961 display name: 'Kuvatav nimi:'
1962 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1964 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1965 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1966 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1967 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1968 continue: Registreeru
1969 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
1973 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1975 consider_pd_why: mis see on?
1976 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1977 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1979 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1980 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1981 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1985 rest_of_world: Muu maailm
1986 terms_declined_flash:
1987 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
1988 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
1989 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
1991 title: Sellist kasutajat ei ole
1992 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1993 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1994 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1996 my diary: Minu päevik
1997 new diary entry: uus päevikusissekanne
1998 my edits: Minu muudatused
1999 my traces: Minu rajaloend
2000 my notes: Minu märkused
2001 my messages: Minu sõnumid
2002 my profile: Minu profiil
2003 my settings: Minu sätted
2004 my comments: Minu kommentaarid
2005 my_preferences: Minu eelistused
2006 blocks on me: Saadud blokeeringud
2007 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2008 edit_profile: Muuda profiili
2009 send message: Saada sõnum
2014 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
2015 add as friend: Lisa sõbraks
2016 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2017 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2018 ct undecided: Otsustamata
2019 ct declined: Tagasi lükatud
2020 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2021 email address: 'E-posti aadress:'
2022 created from: 'Loodud:'
2024 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2025 description: Kirjeldus
2026 user location: Kasutaja asukoht
2027 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
2028 ümberkaudseid kasutajaid.'
2029 edit_your_profile: Muuda profiili
2030 my friends: Minu sõbrad
2031 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
2032 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
2033 m away: '%{count} meetri kaugusel'
2034 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
2035 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
2038 administrator: See kasutaja on administraator
2039 moderator: See kasutaja on moderaator
2041 administrator: Määra administraatori õigused
2042 moderator: Määra moderaatori õigused
2044 administrator: Eemalda administraatori õigused
2045 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2046 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2047 moderator_history: Seatud blokeeringud
2048 comments: Kommentaarid
2049 create_block: Blokeeri see kasutaja
2050 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2051 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2052 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2053 hide_user: Peida see kasutaja
2054 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2055 delete_user: Kustuta see kasutaja
2057 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
2058 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
2059 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
2060 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
2061 report: Teata sellest kasutajast
2063 your location: Sinu asukoht
2064 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
2067 title: Konto muutmine
2068 my settings: Minu sätted
2069 current email address: Praegune e-posti aadress
2070 external auth: Väline autentimine
2072 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2073 link text: mis see on?
2075 heading: Avalik redigeerimine
2076 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
2077 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2078 enabled link text: mis see on?
2079 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
2080 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
2081 public editing note:
2082 heading: Avalik toimetamine
2083 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
2084 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
2085 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
2086 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
2087 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
2088 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
2089 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
2090 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
2092 heading: Kaastöötingimused
2093 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
2094 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
2095 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
2096 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
2097 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
2099 link text: mis see on?
2100 save changes button: Salvesta muudatused
2101 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
2102 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
2103 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
2104 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
2106 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2108 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2114 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2115 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2116 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2117 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2118 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2119 hide: Peida valitud Kasutajad
2120 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2122 title: Konto peatatud
2123 heading: Konto peatatud
2126 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2127 kahtlase tegevuse tõttu.
2130 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2131 seda arutada, siis võid võtta ühendust aadressil %{webmaster}.
2134 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2135 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2136 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2138 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2140 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2141 täites allpool oleva vormi.
2142 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2143 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2146 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2147 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2148 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2150 title: Kinnita rolli andmine
2151 heading: Kinnita rolli andmine
2152 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2154 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2155 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2157 title: Kinnita rolli tühistamine
2158 heading: Kinnita rolli tühistamine
2159 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2161 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2162 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2165 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2166 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2168 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2169 back: Tagasi loendisse
2171 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2172 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2173 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2174 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2175 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2177 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2179 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2180 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2181 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2182 show: Vaata seda blokeeringut
2183 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2185 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2186 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2189 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2190 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2191 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2192 aja jooksul reageerida.
2193 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2195 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2197 success: Blokeering uuendatud.
2199 title: Kasutaja blokeeringud
2200 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2201 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2203 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2204 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2205 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2206 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2207 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2209 flash: See blokeering on tühistatud.
2211 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2212 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2213 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2214 time_past_html: Lõppes %{time}.
2218 other: '%{count} tundi'
2221 other: '%{count} päeva'
2224 other: '%{count} nädalat'
2227 other: '%{count} kuud'
2230 other: '%{count} aastat'
2232 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2233 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2234 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2236 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2237 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2238 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2240 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2241 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2248 confirm: Oled Sa kindel?
2249 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2250 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2252 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2254 not_revoked: (pole tühistatud)
2259 display_name: Blokeeritud kasutaja
2260 creator_name: Blokeerija
2261 reason: Blokeerimise põhjus
2263 revoker_name: Tühistanud
2264 showing_page: Leht %{page}
2269 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2270 heading: Kasutaja %{user} märkused
2271 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2272 no_notes: Märkused puuduvad.
2275 description: Kirjeldus
2277 last_changed: Viimati muudetud
2286 short_link: Lühilink
2289 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2292 download: Laadi alla
2294 include_marker: Lisa marker
2295 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2296 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2297 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2298 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2300 report_problem: Teata probleemist
2304 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2310 title: Näita minu asukohta
2313 cycle_map: Rattakaart
2314 transport_map: Transpordikaart
2317 header: Kaardi kihid
2318 notes: Kaardi märkused
2320 gps: Avalikud GPS-rajad
2321 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2323 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2324 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2325 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2327 edit_tooltip: Muuda kaarti
2328 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2329 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2330 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2331 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2332 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2333 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2334 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2337 comment: Kommenteeri
2339 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2341 unhide_comment: nähtavale
2344 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2345 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2346 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2347 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2348 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2349 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2352 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2353 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2356 reactivate: Aktiveeri uuesti
2357 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2358 comment: Kommenteeri
2359 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2363 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2364 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2365 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2366 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2370 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2371 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2373 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2374 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2375 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2376 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2377 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2378 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2379 destination_without_exit: Jõuad kohale
2385 relation: Relatsioon
2386 nothing_found: Objekte ei leitud
2387 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2388 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2390 directions_from: Juhised alates siit
2391 directions_to: Juhised siia
2392 add_note: Lisa siia märkus
2393 show_address: Kuva aadress
2394 query_features: Mis siin on?
2395 centre_map: Kuva kaardi keskel
2398 heading: Redigeeri redaktsiooni
2399 title: Redigeeri redaktsiooni
2401 empty: Redaktsioone pole näidata.
2402 heading: Redaktsioonide loend
2403 title: Redaktsioonide loend
2405 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2406 title: Uue redaktsiooni loomine
2408 description: 'Kirjeldus:'
2409 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2410 title: Nähtaval redaktsioon
2412 edit: Muuda seda redaktsiooni
2413 destroy: Kustuta see redaktsioon
2414 confirm: Kas oled kindel?
2416 flash: Redaktsioon on loodud.
2418 flash: Salvestati muudatused.
2420 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2421 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2422 flash: Redaktsioon hävitatud.
2423 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.