]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Remove email confirmation field in signup form
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a censura
49         update: Gardar a censura
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
62           de usuario
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: xa está silenciado
66     models:
67       acl: Listaxe do control de acceso
68       changeset: Conxunto de modificacións
69       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
70       country: País
71       diary_comment: Comentario do diario
72       diary_entry: Entrada no diario
73       friend: Amizade
74       issue: Problema
75       language: Lingua
76       message: Mensaxe
77       node: Nó
78       node_tag: Etiqueta do nó
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         email_confirmation: Confirmación do correo
159         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
160         active: Activo
161         display_name: Nome público
162         description: Descrición do perfil
163         home_lat: Latitude
164         home_lon: Lonxitude
165         languages: Linguas preferidas
166         preferred_editor: Editor preferido
167         pass_crypt: Contrasinal
168         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
169     help:
170       doorkeeper/application:
171         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
172           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
173           páxina non son confidenciais)
174         redirect_uri: Usar unha liña por URI
175       trace:
176         tagstring: separadas por comas
177       user_block:
178         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
179           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
180           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
181           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
182           termos sinxelos.
183         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
184           revogado?
185       user:
186         new_email: (nunca amosado publicamente)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: hai ó redor de %{count} hora
191         other: hai ó redor de %{count} horas
192       about_x_months:
193         one: hai ó redor de %{count} mes
194         other: hai ó redor de %{count} meses
195       about_x_years:
196         one: hai ó redor de %{count} ano
197         other: hai ó redor de %{count} anos
198       almost_x_years:
199         one: hai case %{count} ano
200         other: hai case %{count} anos
201       half_a_minute: hai medio minuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: hai menos de %{count} segundo
204         other: hai menos de %{count} segundos
205       less_than_x_minutes:
206         one: hai menos de %{count} minuto
207         other: hai menos de %{count} minutos
208       over_x_years:
209         one: hai máis de %{count} ano
210         other: hai máis de %{count} anos
211       x_seconds:
212         one: hai %{count} segundo
213         other: hai %{count} segundos
214       x_minutes:
215         one: hai %{count} minuto
216         other: hai %{count} minutos
217       x_days:
218         one: hai %{count} día
219         other: hai %{count} días
220       x_months:
221         one: hai %{count} mes
222         other: hai %{count} meses
223       x_years:
224         one: hai %{count} ano
225         other: hai %{count} anos
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (editor integrado no navegador)
231     remote:
232       name: Control remoto
233       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ningún
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Creado %{when}
246         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
247         commented_at_html: Actualizado %{when}
248         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
249         closed_at_html: Resolto %{when}
250         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
251         reopened_at_html: Reactivado %{when}
252         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
253       rss:
254         title: Notas do OpenStreetMap
255         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
257           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
259         opened: nota nova (preto de %{place})
260         commented: comentario novo (preto de %{place})
261         closed: nota pechada (preto de %{place})
262         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentario
265         full: Nota completa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Borrar a miña conta
270         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
271           pode reverter.
272         delete_account: Borrar a conta
273         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
274           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
275         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
276           a descrición e a localización da túa casa.
277         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
278           utilizalo.
279         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
280           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
281         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
282           as hai.
283         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
284         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
285           e comentarios do diario, se os hai.
286         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
287           do mapa, se os hai.
288         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
289           se os hai.
290         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
291         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
292           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
293         confirm_delete: Queres continuar?
294         cancel: Cancelar
295   accounts:
296     edit:
297       title: Editar a conta
298       my settings: Os meus axustes
299       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
300       external auth: Autenticación externa
301       openid:
302         link text: que é isto?
303       public editing:
304         heading: Edición pública
305         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
306         enabled link text: que é isto?
307         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
308           son anónimas.
309         disabled link text: por que non podo editar?
310       contributor terms:
311         heading: Termos do colaborador
312         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
313         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
314         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
315           do colaborador.
316         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
317           dominio público.
318         link text: que é isto?
319       save changes button: Gardar as modificacións
320       delete_account: Borrar a conta...
321     go_public:
322       heading: Edición pública
323       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
324         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
325         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
326         web, preme no botón de abaixo.
327       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
328         editar os datos do mapa.
329       find_out_why: descubrir por que
330       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
331         facerte público.
332       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
333         son públicos por defecto.
334       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
335     update:
336       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
337         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
338       success: Información de usuario actualizada correctamente.
339     destroy:
340       success: Conta borrada.
341   browse:
342     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
343     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
344     version: Versión
345     redacted_version: Versión censurada
346     in_changeset: Conxunto de modificacións
347     anonymous: anónimo
348     no_comment: (sen comentarios)
349     part_of: Parte de
350     part_of_relations:
351       one: '%{count} relación'
352       other: '%{count} relacións'
353     part_of_ways:
354       one: '%{count} vía'
355       other: '%{count} vías'
356     download_xml: Baixar en XML
357     view_history: Ollar o historial
358     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
359     view_details: Ollar os detalles
360     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
361     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
362     location: 'Localización:'
363     node:
364       title_html: 'Nó: %{name}'
365       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Vía: %{name}'
368       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
369       nodes: Nós
370       nodes_count:
371         one: '%{count} nó'
372         other: '%{count} nós'
373       also_part_of_html:
374         one: parte da vía %{related_ways}
375         other: parte das vías %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Relación: %{name}'
378       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
379       members: Membros
380       members_count:
381         one: '%{count} membro'
382         other: '%{count} membros'
383     relation_member:
384       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
385       type:
386         node: Nó
387         way: Vía
388         relation: Relación
389     containing_relation:
390       entry_html: Relación %{relation_name}
391       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
392     not_found:
393       title: Non atopado
394       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
395       type:
396         node: nó
397         way: vía
398         relation: relación
399         changeset: conxunto de modificacións
400         note: nota
401     timeout:
402       title: Tempo excedido
403       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
404       type:
405         node: nó
406         way: vía
407         relation: relación
408         changeset: conxunto de modificacións
409         note: nota
410     redacted:
411       redaction: Censura %{id}
412       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
413         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
414         detalles.
415       type:
416         node: nó
417         way: vía
418         relation: relación
419     start_rjs:
420       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
421         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
422       load_data: Cargar os datos
423       loading: Estase a carregar...
424     tag_details:
425       tags: Etiquetas
426       wiki_link:
427         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
428         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
429       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
430       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
431       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
432       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
433       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
434       email_link: Correo electrónico %{email}
435     query:
436       title: Consultar os elementos
437       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
438       nearby: Elementos preto daquí
439       enclosing: Elementos darredor
440   old_nodes:
441     not_found:
442       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
443   old_ways:
444     not_found:
445       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
446   old_relations:
447     not_found:
448       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
449   changesets:
450     changeset_paging_nav:
451       showing_page: Páxina %{page}
452       next: Seguinte »
453       previous: « Anterior
454     changeset:
455       anonymous: Anónimo
456       no_edits: (sen edicións)
457       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
458     changesets:
459       id: ID
460       saved_at: Gardado o
461       user: Usuario
462       comment: Comentario
463       area: Zona
464     index:
465       title: Conxuntos de modificacións
466       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
467       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
468       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
469       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
470       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
471       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
472       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
473       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
474       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
475       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
476       load_more: Amosar máis
477       feed:
478         title: Conxunto de modificacións %{id}
479         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
480         created: Creado
481         closed: Pechado
482         belongs_to: Autor
483     subscribe:
484       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
485       button: Subscribirse á conversa
486     unsubscribe:
487       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
488         de modificacións?
489       button: Cancelar a subscrición á conversa
490     heading:
491       title: Conxunto de modificacións %{id}
492       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
493     no_such_entry:
494       title: Non existe ese conxunto de modificacións
495       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
496       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
497         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
498     show:
499       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
500       created: 'Creado: %{when}'
501       closed: 'Pechado: %{when}'
502       created_ago_html: Creado %{time_ago}
503       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
504       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
505       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
506       discussion: Parola
507       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
508       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
509         o conxunto de modificacións estea pechado.
510       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
511       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
512       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
513       osmchangexml: XML de osmChange
514     paging_nav:
515       nodes: Nós (%{count})
516       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
517       ways: Vías (%{count})
518       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
519       relations: Relacións (%{count})
520       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
521     timeout:
522       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
523         que solicitou.
524   changeset_comments:
525     comment:
526       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
527         de %{author}
528       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
529     comments:
530       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
531         de %{author}
532     index:
533       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
534       title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
535         do OpenStreetMap
536     timeout:
537       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
538         solicitaches tardou moito en obterse.
539   dashboards:
540     contact:
541       km away: a %{count}km de distancia
542       m away: a %{count}m de distancia
543       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
544     popup:
545       your location: A súa localización
546       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
547       friend: Amizade
548     show:
549       title: O meu panel de control
550       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
551         casa para ver usuarios preto de ti.'
552       edit_your_profile: Editar o teu perfil
553       my friends: As miñas amizades
554       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
555       nearby users: Outros usuarios preto de ti
556       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
557       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
558       friends_diaries: entradas de diario das amizades
559       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
560         de ti
561       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
562   diary_entries:
563     new:
564       title: Nova entrada no diario
565     form:
566       location: Localización
567       use_map_link: Empregar mapa
568     index:
569       title: Diarios dos usuarios
570       title_friends: Diarios das amizades
571       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
572       user_title: Diario de %{user}
573       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
574       new: Nova entrada no diario
575       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
576       my_diary: O meu diario
577       no_entries: Non hai entradas no diario
578       recent_entries: Entradas recentes no diario
579       older_entries: Entradas máis vellas
580       newer_entries: Entradas máis novas
581     edit:
582       title: Editar a entrada do diario
583       marker_text: Localización da entrada no diario
584     show:
585       title: Diario de %{user} | %{title}
586       user_title: Diario de %{user}
587       discussion: Conversa
588       leave_a_comment: Deixar un comentario
589       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
590       login: Inicia sesión
591     no_such_entry:
592       title: Non hai tal entrada no diario
593       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
594       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
595         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
596     diary_entry:
597       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
598       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
599       comment_link: Comentar nesta entrada
600       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
601       comment_count:
602         one: '%{count} comentario'
603         other: '%{count} comentarios'
604       no_comments: Sen comentarios
605       edit_link: Editar esta entrada
606       hide_link: Agochar esta entrada
607       unhide_link: Amosar esta entrada
608       confirm: Confirmar
609       report: Denunciar esta entrada
610     diary_comment:
611       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
612       hide_link: Agochar este comentario
613       unhide_link: Amosar este comentario
614       confirm: Confirmar
615       report: Denunciar este comentario
616     location:
617       location: 'Localización:'
618       view: Ollar
619       edit: Editar
620     feed:
621       user:
622         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
623         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
624       language:
625         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
626         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
627           %{language_name}
628       all:
629         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
630         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
631     comments:
632       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
633       heading: Comentarios do diario de %{user}
634       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
635       no_comments: Sen comentarios no diario
636       post: Artigo
637       when: Cando
638       comment: Comentario
639       newer_comments: Comentarios máis recentes
640       older_comments: Comentarios máis vellos
641     subscribe:
642       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
643       button: Subscribirse á conversa
644     unsubscribe:
645       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
646         diario?
647       button: Cancelar a subscrición á conversa
648   doorkeeper:
649     errors:
650       messages:
651         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
652           da conta do usuario final
653         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
654           final
655         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
656           usuario final
657         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
658           final
659     flash:
660       applications:
661         create:
662           notice: Aplicación rexistrada.
663     openid_connect:
664       errors:
665         messages:
666           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
667             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
668           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
669             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
670           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
671             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
672           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
673             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
674           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
675             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
676     scopes:
677       address: Consulta o teu enderezo físico
678       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
679       openid: Autentica a túa conta
680       phone: Consulta o teu número de teléfono
681       profile: Consulta a túa información privada
682   errors:
683     contact:
684       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
685       contact: contactar
686       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
687         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
688         URL exacto da túa solicitude.
689     forbidden:
690       title: Prohibido
691       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
692         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
693     internal_server_error:
694       title: Erro da aplicación
695       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
696         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
697     not_found:
698       title: Non se atopou o ficheiro
699       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
700         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
701   friendships:
702     make_friend:
703       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
704       button: Engadir coma amizade
705       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
706       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
707       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
708       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
709         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
710     remove_friend:
711       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
712       button: Eliminar coma amizade
713       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
714       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
715   geocoder:
716     search:
717       title:
718         results_from_html: Resultados de %{results_link}
719         latlon: Fontes internas
720         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
721         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
722     search_osm_nominatim:
723       prefix:
724         aerialway:
725           cable_car: Teleférico
726           chair_lift: Telecadeira
727           drag_lift: Telesquí
728           gondola: Telecabina
729           magic_carpet: Fita transportadora
730           platter: Telesquí
731           pylon: Torre de alta tensión
732           station: Estación de telesquí
733           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
734           "yes": Ruta aérea
735         aeroway:
736           aerodrome: Aeródromo
737           airstrip: Aeródromo
738           apron: Plataforma do aeroporto
739           gate: Porta do aeroporto
740           hangar: Hangar
741           helipad: Heliporto
742           holding_position: Posición de espera
743           navigationaid: Axuda á navegación aérea
744           parking_position: Posición de estacionamento
745           runway: Pista do aeroporto
746           taxilane: Pista de rodaxe
747           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
748           terminal: Terminal do aeroporto
749           windsock: Manga de vento
750         amenity:
751           animal_boarding: Embarque de animais
752           animal_shelter: Abeiro de animais
753           arts_centre: Centro artístico
754           atm: Caixeiro automático
755           bank: Banco
756           bar: Bar
757           bbq: Barbacoa
758           bench: Asento
759           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
760           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
761           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
762           biergarten: Terraza
763           blood_bank: Banco de sangue
764           boat_rental: Alugamento de embarcacións
765           brothel: Prostíbulo
766           bureau_de_change: Casa de troco
767           bus_station: Estación de autobuses
768           cafe: Cafetaría
769           car_rental: Alugamento de automóbiles
770           car_sharing: Automóbil compartido
771           car_wash: Lavadoiro de coches
772           casino: Casino
773           charging_station: Estación de carrega
774           childcare: Gardería
775           cinema: Cine
776           clinic: Clínica
777           clock: Reloxo
778           college: Instituto
779           community_centre: Centro comunitario
780           conference_centre: Centro de conferencias
781           courthouse: Xulgado
782           crematorium: Crematorio
783           dentist: Dentista
784           doctors: Médicos
785           drinking_water: Fonte de auga potábel
786           driving_school: Autoescola
787           embassy: Embaixada
788           events_venue: Espazo para eventos
789           fast_food: Comida rápida
790           ferry_terminal: Terminal de ferris
791           fire_station: Parque de bombeiros
792           food_court: Área de restauración
793           fountain: Fonte
794           fuel: Estación de servizo
795           gambling: Xogos de azar
796           grave_yard: Cemiterio
797           grit_bin: Caixa de xemas
798           hospital: Hospital
799           hunting_stand: Lugar de caza
800           ice_cream: Xeadaría
801           internet_cafe: Cibercafé
802           kindergarten: Xardín de infancia
803           language_school: Escola de idiomas
804           library: Biblioteca
805           loading_dock: Peirao de mercadorías
806           love_hotel: Hotel de amor
807           marketplace: Praza de mercado
808           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
809           monastery: Mosteiro
810           money_transfer: Transferencia de diñeiro
811           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
812           music_school: Escola de música
813           nightclub: Club nocturno
814           nursing_home: Residencia para a terceira idade
815           parking: Aparcadoiro
816           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
817           parking_space: Espazo para aparcadoiro
818           payment_terminal: Terminal de pagamento
819           pharmacy: Farmacia
820           place_of_worship: Lugar de culto
821           police: Policía
822           post_box: Caixa do correo
823           post_office: Oficina de correos
824           prison: Prisión
825           pub: Pub
826           public_bath: Baño público
827           public_bookcase: Biblioteca de rúa
828           public_building: Edificio público
829           ranger_station: Posto de garda forestal
830           recycling: Punto de reciclaxe
831           restaurant: Restaurante
832           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
833           school: Escola
834           shelter: Abeiro
835           shower: Ducha
836           social_centre: Centro social
837           social_facility: Servizos sociais
838           studio: Estudio
839           swimming_pool: Piscina
840           taxi: Taxi
841           telephone: Teléfono público
842           theatre: Teatro
843           toilets: Servizos
844           townhall: Concello
845           training: Centro de adestramento
846           university: Universidade
847           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
848           vending_machine: Máquina expendedora
849           veterinary: Clínica veterinaria
850           village_hall: Concello
851           waste_basket: Cesto do lixo
852           waste_disposal: Contedor de lixo
853           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
854           watering_place: Bebedoiro para animais
855           water_point: Punto de auga
856           weighbridge: Balanza de ponte
857           "yes": Instalación
858         boundary:
859           aboriginal_lands: Terras aborixes
860           administrative: Límite administrativo
861           census: Fronteira administrativa
862           national_park: Parque nacional
863           political: Fronteira electoral
864           protected_area: Zona protexida
865           "yes": Fronteira
866         bridge:
867           aqueduct: Acueduto
868           boardwalk: Pasarela
869           suspension: Ponte colgante
870           swing: Ponte xiratoria
871           viaduct: Viaduto
872           "yes": Ponte
873         building:
874           apartment: Apartamento
875           apartments: Apartamentos
876           barn: Cabazo
877           bungalow: Bungaló
878           cabin: Cabana
879           chapel: Capela
880           church: Edificio de igrexa
881           civic: Edificio cívico
882           college: Edificio de educación superior
883           commercial: Edificio comercial
884           construction: Edificio en construción
885           detached: Casa independente
886           dormitory: Residencia universitaria
887           duplex: Casa dúplex
888           farm: Casa de granxa
889           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
890           garage: Garaxe
891           garages: Garaxes
892           greenhouse: Invernadoiro
893           hangar: Hangar
894           hospital: Edificio hospitalario
895           hotel: Edificio hoteleiro
896           house: Casa
897           houseboat: Casa flotante
898           hut: Cabana
899           industrial: Edificio industrial
900           kindergarten: Edificio de escola infantil
901           manufacture: Edificio de manufactura
902           office: Edificio de oficinas
903           public: Edificio público
904           residential: Edificio residencial
905           retail: Edificio comercial
906           roof: Tellado
907           ruins: Edificio en ruínas
908           school: Edificio escolar
909           semidetached_house: Casa adosada
910           service: Edificio de servizo
911           shed: Cabana
912           stable: Corte
913           static_caravan: Caravana
914           temple: Edificio de templo
915           terrace: Edificio de terraza
916           train_station: Edificio de estación de trens
917           university: Complexo universitario
918           warehouse: Almacén
919           "yes": Edificio
920         club:
921           scout: Base do grupo de exploradores
922           sport: Club deportivo
923           "yes": Club
924         craft:
925           beekeeper: Apicultor
926           blacksmith: Ferreiro
927           brewery: Fábrica de cervexa
928           carpenter: Carpinteiro
929           caterer: Cátering
930           confectionery: Confeitaría
931           dressmaker: Costureiro
932           electrician: Electricista
933           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
934           gardener: Xardineiro
935           glaziery: Cristalaría
936           handicraft: Artesán
937           hvac: Técnico de climatización
938           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
939           painter: Pintor
940           photographer: Fotógrafo
941           plumber: Fontaneiro
942           roofer: Construtor de tellados
943           sawmill: Serraría
944           shoemaker: Zapateiro
945           stonemason: Pedreiro
946           tailor: Xastre
947           window_construction: Construtor de xanelas
948           winery: Adega
949           "yes": Tenda de artesanía
950         emergency:
951           access_point: Punto de acceso
952           ambulance_station: Base de ambulancias
953           assembly_point: Punto de reagrupamento
954           defibrillator: Desfibrilador
955           fire_extinguisher: Extintor de lume
956           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
957           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
958           life_ring: Boia salvavidas
959           phone: Teléfono de emerxencia
960           siren: Sirena de emerxencia
961           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
962           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
963         highway:
964           abandoned: Estrada abandonada
965           bridleway: Senda de cabalos
966           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
967           bus_stop: Parada de bus
968           construction: Autoestrada baixo construción
969           corridor: Corredor
970           crossing: Paso
971           cycleway: Senda ciclista
972           elevator: Ascensor
973           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
974           emergency_bay: Rampla de emerxencia
975           footway: Senda peonil
976           ford: Vao
977           give_way: Sinal de ceda o paso
978           living_street: Rúa semipeonil
979           milestone: Miliario
980           motorway: Autoestrada
981           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
982           motorway_link: Ligazón de autoestrada
983           passing_place: Lugar de paso
984           path: Camiño
985           pedestrian: Rúa peonil
986           platform: Plataforma
987           primary: Estrada principal
988           primary_link: Estrada principal
989           proposed: Proxecto de estrada
990           raceway: Circuíto
991           residential: Estrada ou rúa residencial
992           rest_area: Área de repouso
993           road: Estrada
994           secondary: Estrada secundaria
995           secondary_link: Estrada secundaria
996           service: Estrada de servizo
997           services: Área de servizo
998           speed_camera: Radar
999           steps: Chanzos
1000           stop: Sinal de stop
1001           street_lamp: Luminaria
1002           tertiary: Estrada terciaria
1003           tertiary_link: Estrada terciaria
1004           track: Pista ou camiño rural
1005           traffic_mirror: Espello de tráfico
1006           traffic_signals: Sinais de tráfico
1007           trailhead: Marco de camiño
1008           trunk: Estrada principal
1009           trunk_link: Estrada principal
1010           turning_circle: Zona de xiro
1011           turning_loop: Círculo de xiro
1012           unclassified: Estrada sen clasificar
1013           "yes": Estrada
1014         historic:
1015           aircraft: Aeronave histórica
1016           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1017           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1018           battlefield: Campo de batalla
1019           boundary_stone: Marco
1020           building: Edificio histórico
1021           bunker: Búnker
1022           cannon: Canón antigo
1023           castle: Castelo
1024           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1025           church: Igrexa
1026           city_gate: Porta da cidade
1027           citywalls: Muralla
1028           fort: Forte
1029           heritage: Patrimonio da humanidade
1030           hollow_way: Camiño oco
1031           house: Casa
1032           manor: Casa señorial
1033           memorial: Memorial
1034           milestone: Marco histórico
1035           mine: Mina
1036           mine_shaft: Pozo mineiro
1037           monument: Monumento
1038           railway: Vía férrea histórica
1039           roman_road: Estrada romana
1040           ruins: Ruínas
1041           rune_stone: Pedra rúnica
1042           stone: Pedra
1043           tomb: Sepulcro
1044           tower: Torre
1045           wayside_chapel: Capela do camiño
1046           wayside_cross: Cruceiro
1047           wayside_shrine: Peto de ánimas
1048           wreck: Pecio
1049           "yes": Lugar histórico
1050         junction:
1051           "yes": Intersección
1052         landuse:
1053           allotments: Hortas
1054           aquaculture: Acuicultura
1055           basin: Cunca
1056           brownfield: Terreo baldío
1057           cemetery: Cemiterio
1058           commercial: Zona de oficinas
1059           conservation: Área de conservación
1060           construction: Terreo en construción
1061           farmland: Terra de labranza
1062           farmyard: Curral
1063           forest: Bosque
1064           garages: Garaxes
1065           grass: Herba
1066           greenfield: Soar urbanizábel
1067           industrial: Zona industrial
1068           landfill: Recheo
1069           meadow: Pradaría
1070           military: Zona militar
1071           mine: Mina
1072           orchard: Horta
1073           plant_nursery: Viveiro de plantas
1074           quarry: Canteira
1075           railway: Ferrocarril
1076           recreation_ground: Área recreativa
1077           religious: Terreo relixioso
1078           reservoir: Encoro
1079           reservoir_watershed: Conca do encoro
1080           residential: Zona residencial
1081           retail: Zona comercial
1082           village_green: Parque municipal
1083           vineyard: Viñedo
1084           "yes": Uso da terra
1085         leisure:
1086           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1087           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1088           bandstand: Palco da música
1089           beach_resort: Balneario
1090           bird_hide: Observatorio de aves
1091           bleachers: Chanzos
1092           bowling_alley: Pista de birlos
1093           common: Terreo comunal
1094           dance: Salón de baile
1095           dog_park: Parque canino
1096           firepit: Fogueira
1097           fishing: Área de pesca
1098           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1099           fitness_station: Ximnasio
1100           garden: Xardín
1101           golf_course: Campo de golf
1102           horse_riding: Centro de equitación
1103           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1104           marina: Porto deportivo
1105           miniature_golf: Minigolf
1106           nature_reserve: Reserva natural
1107           outdoor_seating: Terraza exterior
1108           park: Parque
1109           picnic_table: Mesa de pícnic
1110           pitch: Cancha deportiva
1111           playground: Patio de recreo
1112           recreation_ground: Área recreativa
1113           resort: Centro turístico
1114           sauna: Sauna
1115           slipway: Varadoiro
1116           sports_centre: Centro deportivo
1117           stadium: Estadio
1118           swimming_pool: Piscina
1119           track: Pista de carreiras
1120           water_park: Parque acuático
1121           "yes": Ocio
1122         man_made:
1123           adit: Galería de acceso
1124           advertising: Publicidade
1125           antenna: Antena
1126           avalanche_protection: Protección de alude
1127           beacon: Baliza
1128           beam: Trabe
1129           beehive: Colmea
1130           breakwater: Crebaondas
1131           bridge: Ponte
1132           bunker_silo: Búnker
1133           cairn: Mollón
1134           chimney: Cheminea
1135           clearcut: Liña de bosque tallada
1136           communications_tower: Torre de comunicacións
1137           crane: Guindastre
1138           cross: Cruz
1139           dolphin: Poste de amarradura
1140           dyke: Dique
1141           embankment: Terraplén
1142           flagpole: Mastro
1143           gasometer: Gasómetro
1144           groyne: Dique
1145           kiln: Forno
1146           lighthouse: Faro
1147           manhole: Tapa de saneamento
1148           mast: Mastro
1149           mine: Mina
1150           mineshaft: Pozo mineiro
1151           monitoring_station: Estación de monitorización
1152           petroleum_well: Pozo petrolífero
1153           pier: Peirao
1154           pipeline: Tubaxe
1155           pumping_station: Estación de bombeo
1156           reservoir_covered: Encoro cuberto
1157           silo: Silo
1158           snow_cannon: Canón de neve
1159           snow_fence: Valo de neve
1160           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1161           street_cabinet: Cabina de rúa
1162           surveillance: Vixilancia
1163           telescope: Telescopio
1164           tower: Torre
1165           utility_pole: Piar de soporte
1166           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1167           watermill: Muíño hidráulico
1168           water_tap: Billa de auga
1169           water_tower: Torre de auga
1170           water_well: Pozo
1171           water_works: Planta de tratamento de augas
1172           windmill: Muíño de vento
1173           works: Fábrica
1174           "yes": Artificial
1175         military:
1176           airfield: Aeródromo militar
1177           barracks: Barracas
1178           bunker: Búnker
1179           checkpoint: Punto de control
1180           trench: Trincheira
1181           "yes": Militar
1182         mountain_pass:
1183           "yes": Porto de montaña
1184         natural:
1185           atoll: Atol
1186           bare_rock: Rocha núa
1187           bay: Badía
1188           beach: Praia
1189           cape: Cabo
1190           cave_entrance: Entrada de cova
1191           cliff: Cantil
1192           coastline: Litoral
1193           crater: Cráter
1194           dune: Duna
1195           fell: Brañal
1196           fjord: Fiorde
1197           forest: Bosque
1198           geyser: Géyser
1199           glacier: Glaciar
1200           grassland: Pradaría
1201           heath: Breixeira
1202           hill: Outeiro
1203           hot_spring: Manancial quente
1204           island: Illa
1205           isthmus: Istmo
1206           land: Terra
1207           marsh: Marisma
1208           moor: Páramo
1209           mud: Lama
1210           peak: Cumio
1211           peninsula: Península
1212           point: Punto
1213           reef: Arrecife
1214           ridge: Crista
1215           rock: Rocha
1216           saddle: Outeiro
1217           sand: Area
1218           scree: Pedregal
1219           scrub: Matogueira
1220           shingle: Seixos
1221           spring: Manancial
1222           stone: Pedra
1223           strait: Estreito
1224           tree: Árbore
1225           tree_row: Ringleira de árbores
1226           tundra: Tundra
1227           valley: Val
1228           volcano: Volcán
1229           water: Auga
1230           wetland: Pantano
1231           wood: Bosque
1232           "yes": Elemento natural
1233         office:
1234           accountant: Contable
1235           administrative: Administración
1236           advertising_agency: Axencia de publicidade
1237           architect: Arquitecto
1238           association: Asociación
1239           company: Empresa
1240           diplomatic: Oficina diplomática
1241           educational_institution: Institución educativa
1242           employment_agency: Axencia de emprego
1243           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1244           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1245           financial: Oficina financeira
1246           government: Oficina gobernamental
1247           insurance: Oficina de seguros
1248           it: Oficina informática
1249           lawyer: Avogado
1250           logistics: Oficina de loxística
1251           newspaper: Oficina de xornal
1252           ngo: Oficina dunha ONG
1253           notary: Notaría
1254           religion: Oficina relixiosa
1255           research: Oficina de investigación
1256           tax_advisor: Consultor fiscal
1257           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1258           travel_agent: Axencia de viaxes
1259           "yes": Oficina
1260         place:
1261           allotments: Hortas
1262           archipelago: Arquipélago
1263           city: Cidade
1264           city_block: Quinteiro
1265           country: País
1266           county: Condado/Provincia
1267           farm: Granxa
1268           hamlet: Aldea
1269           house: Casa
1270           houses: Casas
1271           island: Illa
1272           islet: Illote
1273           isolated_dwelling: Vivenda illada
1274           locality: Lugar
1275           municipality: Municipio
1276           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1277           plot: Parcela de terreo
1278           postcode: Código postal
1279           quarter: Trimestre
1280           region: Rexión
1281           sea: Mar
1282           square: Praza
1283           state: Estado/Rexión
1284           subdivision: Subdivisión
1285           suburb: Barrio ou suburbio
1286           town: Cidade
1287           village: Vila
1288           "yes": Lugar
1289         railway:
1290           abandoned: Vía de tren abandonada
1291           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1292           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1293           disused: Vía ferroviaria sen uso
1294           funicular: Vía de funicular
1295           halt: Parada de tren
1296           junction: Unión de vías ferroviarias
1297           level_crossing: Paso a nivel
1298           light_rail: Metro lixeiro
1299           miniature: Ferrocarril en miniatura
1300           monorail: Monorraíl
1301           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1302           platform: Plataforma ferroviaria
1303           preserved: Vía ferroviaria conservada
1304           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1305           rail: Raíl
1306           spur: Vía ramificada
1307           station: Estación de ferrocarrís
1308           stop: Parada de ferrocarril
1309           subway: Metro
1310           subway_entrance: Boca de metro
1311           switch: Puntos de mudanza de vía
1312           tram: Vía de tranvías
1313           tram_stop: Parada de tranvía
1314           turntable: Xirador ferroviario
1315           yard: Estación de clasificación
1316         shop:
1317           agrarian: Tenda agrícola
1318           alcohol: Tenda de licores
1319           antiques: Tenda de antigüidades
1320           appliance: Tenda de electrodomésticos
1321           art: Tenda de arte
1322           baby_goods: Artigos para bebés
1323           bag: Tenda de valixas
1324           bakery: Panadaría
1325           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1326           beauty: Tenda de produtos de beleza
1327           bed: Artigos para a cama
1328           beverages: Tenda de bebidas
1329           bicycle: Tenda de bicicletas
1330           bookmaker: Casa de apostas
1331           books: Libraría
1332           boutique: Boutique
1333           butcher: Carnizaría
1334           car: Concesionario
1335           car_parts: Recambios de automóbil
1336           car_repair: Taller mecánico
1337           carpet: Tenda de alfombras
1338           charity: Tenda benéfica
1339           cheese: Tenda de queixos
1340           chemist: Farmacia
1341           chocolate: Tenda de chocolates
1342           clothes: Tenda de roupa
1343           coffee: Tenda de café
1344           computer: Tenda informática
1345           confectionery: Tenda de larpeiradas
1346           convenience: Tenda de ultramarinos
1347           copyshop: Copistaría
1348           cosmetics: Tenda de cosméticos
1349           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1350           curtain: Tenda de cortiñas
1351           dairy: Tenda de produtos frescos
1352           deli: Tenda de delicias
1353           department_store: Grandes almacéns
1354           discount: Tenda de descontos
1355           doityourself: Tenda de bricolaxe
1356           dry_cleaning: Limpeza en seco
1357           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1358           electronics: Tenda de electrónica
1359           erotic: Tenda erótica
1360           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1361           fabric: Tenda de tecidos
1362           farm: Tenda de produtos agrícolas
1363           fashion: Tenda de moda
1364           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1365           florist: Floraría
1366           food: Tenda de alimentación
1367           frame: Tenda de marcos
1368           funeral_directors: Tanatorio
1369           furniture: Mobiliario
1370           garden_centre: Centro de xardinaría
1371           gas: Venda de combustíbeis
1372           general: Tenda de ultramarinos
1373           gift: Tenda de agasallos
1374           greengrocer: Froitaría
1375           grocery: Tenda de alimentación
1376           hairdresser: Perrucaría
1377           hardware: Ferraxaría
1378           health_food: Tenda de comida saudábel
1379           hearing_aids: Tenda de audífonos
1380           herbalist: Herboristaría
1381           hifi: Tenda de Hi-Fi
1382           houseware: Tenda de artigos para o lar
1383           ice_cream: Xeadaría
1384           interior_decoration: Decoración de interiores
1385           jewelry: Xoiaría
1386           kiosk: Quiosco
1387           kitchen: Tenda de cociñas
1388           laundry: Lavandaría
1389           locksmith: Cerralleiro
1390           lottery: Lotaría
1391           mall: Centro comercial
1392           massage: Masaxe
1393           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1394           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1395           money_lender: Prestamista de diñeiro
1396           motorcycle: Tenda de motocicletas
1397           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1398           music: Tenda de música
1399           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1400           newsagent: Quiosco
1401           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1402           optician: Oftalmólogo
1403           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1404           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1405           paint: Tenda de pintura
1406           pastry: Pastelaría
1407           pawnbroker: Prestamista
1408           perfumery: Perfumaría
1409           pet: Tenda de mascotas
1410           pet_grooming: Lavado de mascotas
1411           photo: Tenda de fotografía
1412           seafood: Marisco
1413           second_hand: Tenda de segunda man
1414           sewing: Tenda de costura
1415           shoes: Zapataría
1416           sports: Tenda de deportes
1417           stationery: Papelaría
1418           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1419           supermarket: Supermercado
1420           tailor: Xastraría
1421           tattoo: Tenda de tatuaxes
1422           tea: Tenda de tés
1423           ticket: Portelo
1424           tobacco: Estanco
1425           toys: Xoguetaría
1426           travel_agency: Axencia de viaxes
1427           tyres: Tenda de rodas
1428           vacant: Tenda vacante
1429           variety_store: Tenda de variedades
1430           video: Tenda de vídeos
1431           video_games: Tenda de videoxogos
1432           wholesale: Tenda ó por maior
1433           wine: Tenda de viño
1434           "yes": Tenda
1435         tourism:
1436           alpine_hut: Cabana alpina
1437           apartment: Apartamento de vacacións
1438           artwork: Obra de arte
1439           attraction: Atracción
1440           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1441           cabin: Cabana turística
1442           camp_pitch: Campo de acampada
1443           camp_site: Campamento
1444           caravan_site: Lugar de caravanas
1445           chalet: Chalé
1446           gallery: Galería
1447           guest_house: Albergue
1448           hostel: Hostal
1449           hotel: Hotel
1450           information: Información
1451           motel: Motel
1452           museum: Museo
1453           picnic_site: Lugar de pícnic
1454           theme_park: Parque temático
1455           viewpoint: Miradoiro
1456           wilderness_hut: Cabana do deserto
1457           zoo: Zoolóxico
1458         tunnel:
1459           building_passage: Pasaxe do edificio
1460           culvert: Sumidoiro
1461           "yes": Túnel
1462         waterway:
1463           artificial: Senda fluvial artificial
1464           boatyard: Estaleiro
1465           canal: Canle
1466           dam: Encoro
1467           derelict_canal: Canle abandonada
1468           ditch: Cuneta
1469           dock: Peirao
1470           drain: Sumidoiro
1471           lock: Esclusa
1472           lock_gate: Esclusa
1473           mooring: Atraque
1474           rapids: Rápidos
1475           river: Río
1476           stream: Regato
1477           wadi: Uadi
1478           waterfall: Fervenza
1479           weir: Vaira
1480           "yes": Curso de auga
1481       admin_levels:
1482         level2: Fronteira do país
1483         level3: Fronteira de rexión
1484         level4: Fronteira do estado/Rexión
1485         level5: Fronteira da rexión
1486         level6: Fronteira do condado/Provincia
1487         level7: Fronteira de municipalidade
1488         level8: Fronteira da cidade
1489         level9: Fronteira da vila
1490         level10: Fronteira do barrio
1491         level11: Fronteira de barrio
1492       types:
1493         cities: Cidades
1494         towns: Municipios
1495         places: Lugares
1496     results:
1497       no_results: Non se atopou ningún resultado
1498       more_results: Máis resultados
1499   issues:
1500     index:
1501       title: Problemas
1502       select_status: Seleccionar estado
1503       select_type: Seleccionar tipo
1504       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1505       reported_user: Usuario denunciado
1506       not_updated: Non Actualizados
1507       search: Procurar
1508       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1509       user_not_found: O usuario non existe
1510       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1511       status: Estado
1512       reports: Denuncias
1513       last_updated: Última actualización
1514       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1515       link_to_reports: Ollar denuncias
1516       reports_count:
1517         one: '%{count} denuncia'
1518         other: '%{count} denuncias'
1519       reported_item: Elemento informado
1520       states:
1521         ignored: Ignorados
1522         open: Abertos
1523         resolved: Resoltos
1524     show:
1525       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1526       reports:
1527         one: '%{count} denuncia'
1528         other: '%{count} denuncias'
1529       no_reports: Sen denuncias
1530       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1531       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1532       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1533       resolve: Resolver
1534       ignore: Ignorar
1535       reopen: Reabrir
1536       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1537       read_reports: Ler informes
1538       new_reports: Denuncias novas
1539       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1540       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1541       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1542     resolve:
1543       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1544     ignore:
1545       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1546     reopen:
1547       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1548     comments:
1549       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1550       reassign_param: Reasignar o erro?
1551     reports:
1552       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1553     helper:
1554       reportable_title:
1555         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1556         note: Nota n.º %{note_id}
1557   issue_comments:
1558     create:
1559       comment_created: O comentario creouse correctamente
1560       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1561   reports:
1562     new:
1563       title_html: Denuncia %{link}
1564       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1565       disclaimer:
1566         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1567         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1568         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1569           da comunidade
1570         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1571       categories:
1572         diary_entry:
1573           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1574           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1575           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1576           other_label: Outro
1577         diary_comment:
1578           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1579           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1580           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1581           other_label: Outro
1582         user:
1583           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1584           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1585           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1586           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1587           other_label: Outro
1588         note:
1589           spam_label: Esta nota é spam
1590           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1591           abusive_label: Esta nota é abusiva
1592           other_label: Outro
1593     create:
1594       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1595       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1596   layouts:
1597     logo:
1598       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1599     home: Ir á localización inicial
1600     logout: Pechar a sesión
1601     log_in: Iniciar a sesión
1602     sign_up: Rexistrarse
1603     start_mapping: Comezar a cartografar
1604     edit: Editar
1605     history: Historial
1606     export: Exportar
1607     issues: Problemas
1608     data: Datos
1609     export_data: Exportar os datos
1610     gps_traces: Pistas GPS
1611     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1612     user_diaries: Diarios de usuario
1613     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1614     edit_with: Editar co %{editor}
1615     tag_line: O mapa mundial libre
1616     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1617     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1618       libre uso baixo unha licenza aberta.
1619     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1620     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1621       e outros %{partners}.
1622     partners_fastly: Fastly
1623     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1624     partners_partners: socios
1625     tou: Termos de uso
1626     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1627       traballos de mantemento nela.
1628     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1629       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1630     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1631     help: Axuda
1632     about: Acerca de
1633     copyright: Dereitos de autoría
1634     communities: Comunidades
1635     community: Comunidade
1636     community_blogs: Blogs da comunidade
1637     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1638     make_a_donation:
1639       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1640       text: Facer unha doazón
1641     learn_more: Máis información
1642     more: Máis
1643   user_mailer:
1644     diary_comment_notification:
1645       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1646       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1647       hi: 'Ola %{to_user}:'
1648       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1649         "%{subject}":'
1650       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1651         asunto %{subject}:'
1652       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1653         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1654       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1655         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1656       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1657       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1658     message_notification:
1659       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1660       hi: 'Ola %{to_user}:'
1661       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1662         "%{subject}":'
1663       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1664         co asunto %{subject}:'
1665       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1666         en %{replyurl}
1667       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1668         autor en %{replyurl}
1669     friendship_notification:
1670       hi: 'Ola %{to_user}:'
1671       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1672       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1673       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1674       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1675       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1676       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1677     gpx_description:
1678       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1679         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1680       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1681         %{trace_description} e sen etiquetas
1682     gpx_failure:
1683       hi: 'Ola %{to_user}:'
1684       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1685       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1686         evitalos en %{url}.
1687       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1688     gpx_success:
1689       hi: 'Ola %{to_user}:'
1690       loaded:
1691         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1692           posible.
1693         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1694           posibles.
1695       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1696       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1697     signup_confirm:
1698       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1699       greeting: Boas!
1700       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1701       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1702         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1703       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1704         adicional coma axuda para comezar.
1705     email_confirm:
1706       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1707       greeting: 'Ola:'
1708       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1709         en %{server_url} a %{new_address}.
1710       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1711     lost_password:
1712       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1713       greeting: 'Ola:'
1714       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1715         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1716       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1717         teu contrasinal.
1718     note_comment_notification:
1719       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1720       anonymous: Un usuario anónimo
1721       greeting: 'Ola:'
1722       commented:
1723         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1724         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1725           que ten interese'
1726         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1727           preto de %{place}.'
1728         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1729           mapa preto de %{place}.'
1730         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1731           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1732         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1733           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1734       closed:
1735         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1736         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1737           ten interese'
1738         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1739         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1740           %{place}.'
1741         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1742           A nota está preto de %{place}.'
1743         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1744           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1745       reopened:
1746         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1747         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1748           que ten interese'
1749         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1750         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1751           de %{place}.'
1752         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1753           A nota está preto de %{place}.'
1754         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1755           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1756       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1757       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1758     changeset_comment_notification:
1759       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1760       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1761       greeting: 'Ola:'
1762       commented:
1763         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1764           teus conxuntos de modificacións
1765         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1766           no que estás atinxido'
1767         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1768           conxuntos de modificacións'
1769         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1770           teus conxuntos de modificacións'
1771         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1772           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1773         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1774           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1775         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1776         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1777         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1778       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1779         %{url}.
1780       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1781         en %{url}.
1782       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1783         modificacións en %{url}.
1784       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1785         de modificacións en %{url}.
1786   confirmations:
1787     confirm:
1788       heading: Comproba o teu correo!
1789       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1790       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1791         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1792       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1793         para activar a túa conta.
1794       button: Confirmar
1795       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1796       already active: Esta conta xa se confirmou.
1797       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1798       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1799         %{reconfirm_link}.
1800       click_here: preme aquí
1801     confirm_resend:
1802       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1803     confirm_email:
1804       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1805       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1806         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1807       button: Confirmar
1808       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1809       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1810       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1811     resend_success_flash:
1812       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1813         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1814       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1815         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1816         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1817   messages:
1818     inbox:
1819       title: Caixa de entrada
1820       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1821       new_messages:
1822         one: '%{count} mensaxe nova'
1823         other: '%{count} mensaxes novas'
1824       old_messages:
1825         one: '%{count} mensaxe vella'
1826         other: '%{count} mensaxes vellas'
1827       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1828         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1829       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1830     messages_table:
1831       from: De
1832       to: Para
1833       subject: Asunto
1834       date: Data
1835       actions: Accións
1836     message_summary:
1837       unread_button: Marcar como non lido
1838       read_button: Marcar como lido
1839       reply_button: Responder
1840       destroy_button: Eliminar
1841       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1842     new:
1843       title: Enviar unha mensaxe
1844       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1845       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1846     create:
1847       message_sent: Mensaxe enviada
1848       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1849         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1850     no_such_message:
1851       title: Non se atopou a mensaxe
1852       heading: Non se atopou a mensaxe
1853       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1854     outbox:
1855       title: Caixa de saída
1856       actions: Accións
1857       messages:
1858         one: Enviaches %{count} mensaxe
1859         other: Enviaches %{count} mensaxes
1860       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1861         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1862       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1863     muted:
1864       title: Mensaxes silenciadas
1865       messages:
1866         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1867         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1868     reply:
1869       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1870         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1871         a resposta.
1872     show:
1873       title: Ler a mensaxe
1874       reply_button: Responder
1875       unread_button: Marcar como non lida
1876       destroy_button: Eliminar
1877       back: Volver
1878       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1879         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1880         correcto para ler a mensaxe.
1881     sent_message_summary:
1882       destroy_button: Eliminar
1883     heading:
1884       my_inbox: A miña caixa de entrada
1885       my_outbox: Caixa de saída
1886       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1887     mark:
1888       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1889       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1890     unmute:
1891       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1892       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1893     destroy:
1894       destroyed: Mensaxe eliminada
1895   passwords:
1896     new:
1897       title: Contrasinal perdido
1898       heading: Esqueciches o contrasinal?
1899       email address: Enderezo de correo electrónico
1900       new password button: Restablecer o contrasinal
1901       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1902         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1903         o teu contrasinal.
1904     create:
1905       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1906         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1907         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1908     edit:
1909       title: Restablecer o contrasinal
1910       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1911       reset: Restablecer o contrasinal
1912       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1913         URL.
1914     update:
1915       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1916       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1917         URL.
1918   preferences:
1919     show:
1920       title: As miñas preferencias
1921       preferred_editor: Editor preferido
1922       preferred_languages: Linguas preferidas
1923       edit_preferences: Editar preferencias
1924     edit:
1925       title: Editar preferencias
1926       save: Actualizar preferencias
1927       cancel: Cancelar
1928     update:
1929       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1930     update_success_flash:
1931       message: Preferencias actualizadas.
1932   profiles:
1933     edit:
1934       title: Editar perfil
1935       save: Actualizar perfil
1936       cancel: Cancelar
1937       image: Imaxe
1938       gravatar:
1939         gravatar: Empregar o Gravatar
1940         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1941         disabled: Gravatar foi desactivado.
1942         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1943       new image: Engadir unha imaxe
1944       keep image: Manter a imaxe actual
1945       delete image: Eliminar a imaxe actual
1946       replace image: Substituír a imaxe actual
1947       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1948       home location: Lugar de orixe
1949       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1950       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1951         sobre o mapa?
1952       show: Amosar
1953       delete: Borrar
1954       undelete: Desfacer o borrado
1955     update:
1956       success: Perfil actualizado.
1957       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1958   sessions:
1959     new:
1960       title: Acceder ao sistema
1961       heading: Acceder ao sistema
1962       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1963       password: Contrasinal
1964       remember: Lembrádeme
1965       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1966       login_button: Acceder ao sistema
1967       register now: Rexístrate agora
1968       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1969       no account: Non estás rexistrado?
1970       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1971       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1972       auth_providers:
1973         openid:
1974           title: Acceder ó sistema co OpenID
1975           alt: Acceder ó sistema cun URL do OpenID
1976         google:
1977           title: Acceder ó sistema con Google
1978           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1979         facebook:
1980           title: Acceder ó sistema co Facebook
1981           alt: Acceder ó sistema cunha conta do Facebook
1982         microsoft:
1983           title: Acceder ó sistema con Microsoft
1984           alt: Acceder ó sistema cunha conta de Microsoft
1985         github:
1986           title: Acceder ó sistema co GitHub
1987           alt: Acceder ó sistema cunha conta do GitHub
1988         wikipedia:
1989           title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
1990           alt: Acceder ó sistema cunha conta da Wikipedia
1991         wordpress:
1992           title: Acceder ó sistema co Wordpress
1993           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1994         aol:
1995           title: Acceder ó sistema co AOL
1996           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1997     destroy:
1998       title: Pechar a sesión
1999       heading: Saír do OpenStreetMap
2000       logout_button: Pechar a sesión
2001     suspended_flash:
2002       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2003       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2004         a suspensión.
2005       support: soporte
2006   shared:
2007     markdown_help:
2008       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2009       headings: Cabeceiras
2010       heading: Cabeceira
2011       subheading: Subcabeceira
2012       unordered: Listaxe sen ordenar
2013       ordered: Listaxe ordenada
2014       first: Primeiro elemento
2015       second: Segundo elemento
2016       link: Ligazón
2017       text: Texto
2018       image: Imaxe
2019       alt: Texto alternativo
2020       url: URL
2021       codeblock: Segmento de código
2022     richtext_field:
2023       edit: Editar
2024       preview: Vista previa
2025   site:
2026     about:
2027       next: Seguinte
2028       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2029       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2030         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2031       lede_text: |-
2032         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2033         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2034       local_knowledge_title: Coñecemento local
2035       local_knowledge_html: |-
2036         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2037         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2038         son correctos e están actualizados.
2039       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2040       community_driven_1_html: |-
2041         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2042         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2043         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2044         e moitas máis persoas.
2045         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2046         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2047         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2048       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2049       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2050       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2051       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2052       open_data_title: Datos libres
2053       open_data_1_html: |-
2054         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2055         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2056         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2057         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2058       open_data_open_data: datos libres
2059       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2060       legal_title: Legal
2061       legal_1_1_html: |-
2062         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2063         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2064         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2065         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2066       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2067       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2068       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2069       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2070       legal_2_1_html: |-
2071         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2072         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2073       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2074       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2075       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2076       partners_title: Socios
2077     copyright:
2078       foreign:
2079         title: Acerca desta tradución
2080         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2081           a páxina en inglés prevalecerá
2082         english_link: a orixinal en inglés
2083       native:
2084         title: Acerca desta páxina
2085         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2086           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2087           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2088         native_link: versión en galego
2089         mapping_link: comezar a contribuír
2090       legal_babble:
2091         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2092         introduction_1_html: |-
2093           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2094           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2095         introduction_1_open_data: datos libres
2096         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2097         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2098         introduction_2_html: |-
2099           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2100           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2101           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2102           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2103           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2104         introduction_2_legal_code: código legal
2105         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2106           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2107         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2108           igual 2.0
2109         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2110         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2111         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2112           dereitos de autoría.
2113         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2114         credit_3_html: |-
2115           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2116           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2117           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2118           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2119           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2120         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2121         credit_4_1_html: |-
2122           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2123           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2124           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2125           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2126           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2127           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2128           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2129           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2130         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2131         attribution_example:
2132           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2133           title: Exemplo de recoñecemento
2134         more_title_html: Máis información
2135         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2136           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2137         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2138         more_2_1_html: |-
2139           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2140           API de mapas gratuíta para terceiros.
2141           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2142         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2143         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2144         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2145         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2146         contributors_intro_html: |-
2147           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2148           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2149           e outras fontes, entre elas:
2150         contributors_at_credit_html: |-
2151           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2152           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2153         contributors_at_austria: Austria
2154         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2155         contributors_at_cc_by: CC BY
2156         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2157         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2158         contributors_au_credit_html: |-
2159           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2160           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2161         contributors_au_australia: Australia
2162         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2163         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2164           (CC BY 4.0)
2165         contributors_ca_credit_html: |-
2166           %{canada}: Contén datos de
2167           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2168           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2169           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2170           Statistics Canada).
2171         contributors_ca_canada: Canadá
2172         contributors_cz_credit_html: |-
2173           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2174           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2175         contributors_cz_czechia: Chequia
2176         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2177           (CC BY 4.0)
2178         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2179         contributors_fi_credit_html: |-
2180           %{finland}: Contén datos da
2181           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2182           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2183         contributors_fi_finland: Finlandia
2184         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2185         contributors_fr_credit_html: |-
2186           %{france}: Contén datos procedentes da
2187           Direction Générale des Impôts.
2188         contributors_fr_france: Francia
2189         contributors_hr_credit_html: |-
2190           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2191           (información pública de Croacia).
2192         contributors_hr_croatia: Croacia
2193         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2194         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2195         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2196           (%{and_link})'
2197         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2198         contributors_nz_credit_html: |-
2199           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2200           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2201         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2202         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2203         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2204         contributors_rs_credit_html: |-
2205           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2206           (información pública de Serbia), 2018.
2207         contributors_rs_serbia: Serbia
2208         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2209         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2210         contributors_si_credit_html: |-
2211           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2212           (información pública de Eslovenia).
2213         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2214         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2215         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2216         contributors_es_credit_html: |-
2217           %{spain}: Contén datos procedentes do
2218           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2219           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2220           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2221         contributors_es_spain: España
2222         contributors_es_ign: IGN
2223         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2224         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2225           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2226         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2227         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2228         contributors_gb_credit_html: |-
2229           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2230           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2231           2010-2023.
2232         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2233         contributors_2_html: |-
2234           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2235           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2236         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2237         contributors_footer_2_html: |-
2238           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2239           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2240           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2241         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2242         infringement_1_html: |-
2243           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2244           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2245           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2246         infringement_2_1_html: |-
2247           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2248           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2249           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2250           %{online_filing_page_link}.
2251         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2252         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2253         trademarks_title: Marcas rexistradas
2254         trademarks_1_1_html: |-
2255           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2256           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2257           %{trademark_policy_link}.
2258         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2259     index:
2260       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2261       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2262       permalink: Ligazón permanente
2263       shortlink: Atallo
2264       createnote: Engadir unha nota
2265       license:
2266         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2267           unha licenza aberta
2268       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2269         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2270     edit:
2271       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2272       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2273         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2274       user_page_link: páxina de usuario
2275       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2276       id_not_configured: O iD non está configurado
2277       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2278         este elemento.
2279     export:
2280       title: Exportar
2281       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2282       licence: Licenza
2283       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2284         (ODbL).
2285       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2286       too_large:
2287         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2288           listadas deseguido:'
2289         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2290           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2291           para as baixadas masivas de datos:'
2292         planet:
2293           title: Planeta OSM
2294           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2295             ó completo
2296         overpass:
2297           title: Pasarela da API
2298           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2299         geofabrik:
2300           title: Baixadas do Geofabrik
2301           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2302             países e cidades seleccionados
2303         other:
2304           title: Outras fontes
2305           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2306       export_button: Exportar
2307     fixthemap:
2308       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2309       how_to_help:
2310         title: De que xeito axudar
2311         join_the_community:
2312           title: Únase á comunidade
2313           explanation_html: |-
2314             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2315             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2316         add_a_note:
2317           instructions_1_html: |-
2318             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2319             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2320             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2321       other_concerns:
2322         title: Outras preocupacións
2323         concerns_html: |-
2324           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2325           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2326         copyright: páxina de dereitos de autoría
2327         working_group: grupo de traballo da OSMF
2328     help:
2329       title: Obter axuda
2330       introduction: |-
2331         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2332         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2333       welcome:
2334         url: /welcome
2335         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2336         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2337       beginners_guide:
2338         title: Guía do principiante
2339         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2340       community:
2341         title: Axuda e foro comunitario
2342         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2343       mailing_lists:
2344         title: Listaxes de correo
2345         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2346           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2347       irc:
2348         title: IRC
2349         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2350           temas.
2351       switch2osm:
2352         title: switch2osm
2353         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2354           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2355       welcomemat:
2356         title: Para organizacións
2357         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2358           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2359       wiki:
2360         title: Wiki do OpenStreetMap
2361         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2362     potlatch:
2363       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2364         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2365         para o seu uso nun navegador web.
2366       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2367       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2368       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2369         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2370         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2371       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2372     any_questions:
2373       title: Tes algunha pregunta?
2374       paragraph_1_html: |-
2375         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2376         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2377         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2378       get_help_here: Obtén axuda aquí
2379       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2380     sidebar:
2381       search_results: Resultados da procura
2382       close: Pechar
2383     search:
2384       search: Procurar
2385       get_directions: Obter indicacións
2386       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2387       from: De
2388       to: A
2389       where_am_i: Onde está isto?
2390       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2391       submit_text: Ir
2392       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2393     key:
2394       table:
2395         entry:
2396           motorway: Autoestrada
2397           main_road: Estrada principal
2398           trunk: Estrada principal
2399           primary: Estrada primaria
2400           secondary: Estrada secundaria
2401           unclassified: Estrada sen clasificar
2402           pedestrian: Camiño peonil
2403           track: Pista
2404           bridleway: Pista de cabalos
2405           cycleway: Senda ciclista
2406           cycleway_national: Carril bici nacional
2407           cycleway_regional: Carril bici rexional
2408           cycleway_local: Carril bici local
2409           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2410           footway: Senda peonil
2411           rail: Ferrocarril
2412           train: Tren
2413           subway: Metro
2414           ferry: Transbordador
2415           light_rail: Metro lixeiro
2416           tram: Tranvía
2417           trolleybus: Trolebús
2418           bus: Autobús
2419           cable_car: Teleférico
2420           chair_lift: Telecadeira
2421           runway: Pista do aeroporto
2422           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2423           apron: Plataforma do aeroporto
2424           admin: Límite administrativo
2425           capital: Capital
2426           city: Cidade
2427           orchard: Horta
2428           vineyard: Viñedo
2429           forest: Bosque
2430           wood: Bosque
2431           farmland: Terra de labranza
2432           grass: Herba
2433           meadow: Pradaría
2434           bare_rock: Rocha núa
2435           sand: Area
2436           golf: Campo de golf
2437           park: Parque
2438           common: Espazo común
2439           built_up: Zona edificada
2440           resident: Zona residencial
2441           retail: Zona comercial
2442           industrial: Zona industrial
2443           commercial: Zona de oficinas
2444           heathland: Breixeira
2445           scrubland: Matogueira
2446           lake: Lagoa
2447           reservoir: Encoro
2448           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2449           glacier: Glaciar
2450           reef: Arrecife
2451           wetland: Pantano
2452           farm: Granxa
2453           brownfield: Lugar baldío
2454           cemetery: Cemiterio
2455           allotments: Hortas
2456           pitch: Cancha deportiva
2457           centre: Centro deportivo
2458           beach: Praia
2459           reserve: Reserva natural
2460           military: Zona militar
2461           school: Escola
2462           university: Universidade
2463           hospital: Hospital
2464           building: Edificio significativo
2465           station: Estación de ferrocarrís
2466           summit: Cumio
2467           peak: Cume
2468           tunnel: Bordo a raias = túnel
2469           bridge: Bordo negro = ponte
2470           private: Acceso privado
2471           destination: Acceso a destino
2472           construction: Estradas baixo construción
2473           bus_stop: Parada de bus
2474           stop: Parada
2475           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2476           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2477           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2478           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2479           toilets: Servizos
2480     welcome:
2481       title: Reciba a nosa benvida!
2482       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2483         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2484         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2485       whats_on_the_map:
2486         title: Que hai no mapa
2487         on_the_map_html: |-
2488           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2489           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2490           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2491         real_and_current: reais e actuais
2492         off_the_map_html: |-
2493           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2494           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2495           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2496         doesnt: non
2497       basic_terms:
2498         title: Vocabulario básico para cartografar
2499         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2500           clave que son de utilidade.
2501         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2502           para editar o mapa.
2503         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2504         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2505           unha lagoa ou un edificio.
2506         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2507           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2508         editor: editor
2509         node: nó
2510         way: vía
2511         tag: etiqueta
2512       rules:
2513         title: Regras!
2514         para_1_html: |-
2515           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2516           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2517           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2518           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2519         imports: importacións
2520         automated_edits: edicións automáticas
2521       start_mapping: Comezar a cartografar
2522       continue_authorization: Continuar coa autorización
2523       add_a_note:
2524         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2525         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2526           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2527         para_2_html: |-
2528           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2529           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2530           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2531         the_map: ó mapa
2532     communities:
2533       title: Comunidades
2534       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2535         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2536         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2537         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2538       local_chapters:
2539         title: Capítulos locais
2540         about_text: |-
2541           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2542           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2543           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2544           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2545         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2546           locais:'
2547       other_groups:
2548         title: Outros grupos
2549         other_groups_html: |-
2550           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2551           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2552           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2553         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2554   traces:
2555     visibility:
2556       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2557       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2558       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2559         e hora)
2560       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2561         puntos ordenados coa data e hora)
2562     new:
2563       upload_trace: Subir pista GPS
2564       visibility_help: que significa isto?
2565       help: Axuda
2566       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2567     create:
2568       upload_trace: Subir unha pista GPS
2569       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2570         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2571         un correo electrónico cando remate.
2572       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2573         erro. Ténteo novamente.
2574       traces_waiting:
2575         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2576           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2577         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2578           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2579     edit:
2580       cancel: Desbotar
2581       title: Editando a pista "%{name}"
2582       heading: Editando a pista "%{name}"
2583       visibility_help: que significa isto?
2584     update:
2585       updated: Pista actualizada
2586     trace_optionals:
2587       tags: Etiquetas
2588     show:
2589       title: Ollando a pista "%{name}"
2590       heading: Ollando a pista "%{name}"
2591       pending: PENDENTE
2592       filename: 'Nome do ficheiro:'
2593       download: baixar
2594       uploaded: 'Subido o:'
2595       points: 'Puntos:'
2596       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2597       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2598       map: mapa
2599       edit: editar
2600       owner: 'Dono:'
2601       description: 'Descrición:'
2602       tags: 'Etiquetas:'
2603       none: Ningún
2604       edit_trace: Editar esta pista
2605       delete_trace: Eliminar esta pista
2606       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2607       visibility: 'Visibilidade:'
2608       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2609     trace_paging_nav:
2610       older: Pistas máis antigas
2611       newer: Pistas máis novas
2612     trace:
2613       pending: PENDENTE
2614       count_points:
2615         one: '%{count} punto'
2616         other: '%{count} puntos'
2617       more: máis
2618       trace_details: Ollar os detalles da pista
2619       view_map: Ollar o mapa
2620       edit_map: Editar o mapa
2621       public: PÚBLICO
2622       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2623       private: PRIVADO
2624       trackable: RASTREXÁBEL
2625       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2626       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2627     index:
2628       public_traces: Pistas GPS públicas
2629       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2630       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2631       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2632       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2633       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2634       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2635         GPS na %{wiki_link}.'
2636       upload_new: Sube unha nova pista
2637       wiki_page: páxina wiki
2638       upload_trace: Subir unha pista
2639       all_traces: Todas as pistas
2640       my_traces: As miñas pistas GPS
2641       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2642       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2643     destroy:
2644       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2645     make_public:
2646       made_public: Pista feita pública
2647     offline_warning:
2648       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2649     offline:
2650       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2651       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2652     georss:
2653       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2654     description:
2655       description_with_count:
2656         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2657         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2658       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2659   application:
2660     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2661     require_cookies:
2662       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2663         antes de continuar.
2664     require_admin:
2665       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2666     setup_user_auth:
2667       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2668         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2669       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2670         información na interface web.
2671       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2672         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2673         debes coñecelos.
2674     settings_menu:
2675       account_settings: Axustes da conta
2676       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2677       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2678       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2679       muted_users: Usuarios silenciados
2680   oauth:
2681     authorize:
2682       title: Autorizar o acceso á túa conta
2683       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2684         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2685         escoller cantas queiras.
2686       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2687       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2688       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2689       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2690       allow_write_api: modificar o mapa.
2691       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2692       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2693       allow_write_notes: modificar as notas.
2694       grant_access: Permitir o acceso
2695     authorize_success:
2696       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2697       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2698       verification: O código de verificación é %{code}.
2699     authorize_failure:
2700       title: Fallou a solicitude de autorización
2701       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2702       invalid: O pase de autorización non é válido.
2703     revoke:
2704       flash: Revogou o pase de %{application}
2705     permissions:
2706       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2707     scopes:
2708       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2709       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2710       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2711       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2712       write_api: Modificar o mapa
2713       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2714       write_gpx: Subir pistas GPS
2715       write_notes: Modificar notas
2716       write_redactions: Censurar datos do mapa
2717       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2718       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2719   oauth_clients:
2720     new:
2721       title: Rexistrar unha nova aplicación
2722       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2723     edit:
2724       title: Editar a túa aplicación
2725     show:
2726       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2727       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2728       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2729       url: 'URL do pase da solicitude:'
2730       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2731       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2732       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2733       edit: Editar os detalles
2734       delete: Eliminar o cliente
2735       confirm: Queres continuar?
2736       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2737     index:
2738       title: Os meus detalles OAuth
2739       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2740       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2741       application: Nome da aplicación
2742       issued_at: Publicado o
2743       revoke: Revogar!
2744       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2745       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2746         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2747         OAuth neste servizo.
2748       oauth: OAuth
2749       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2750       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2751     form:
2752       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2753     not_found:
2754       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2755     create:
2756       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2757     update:
2758       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2759     destroy:
2760       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2761   oauth2_applications:
2762     index:
2763       title: As miñas aplicacións de cliente
2764       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2765         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2766         facer peticións OAuth a este servizo.
2767       new: Rexistrar unha nova aplicación
2768       name: Nome
2769       permissions: Permisos
2770     application:
2771       edit: Editar
2772       delete: Eliminar
2773       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2774     new:
2775       title: Rexistrar unha nova aplicación
2776     edit:
2777       title: Editar a túa aplicación
2778     show:
2779       edit: Editar
2780       delete: Eliminar
2781       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2782       client_id: ID de cliente
2783       client_secret: Cliente secreto
2784       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2785         de novo
2786       permissions: Permisos
2787       redirect_uris: Redirixir URIs
2788     not_found:
2789       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2790   oauth2_authorizations:
2791     new:
2792       title: Autorización requirida
2793       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2794         permisos?
2795       authorize: Autorizar
2796       deny: Rexeitar
2797     error:
2798       title: Ocorreu un erro
2799     show:
2800       title: Código de autorización
2801   oauth2_authorized_applications:
2802     index:
2803       title: As miñas aplicacións autorizadas
2804       application: Aplicación
2805       permissions: Permisos
2806       last_authorized: Última autorización
2807       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2808     application:
2809       revoke: Revogar acceso
2810       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2811   users:
2812     new:
2813       title: Rexistrarse
2814       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2815         de xeito automático para ti.
2816       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2817         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2818       support: soporte
2819       about:
2820         header: Libre e editábel
2821         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2822           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2823           actualizalo, descargalo e usalo.
2824         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2825           electrónico para confirmar a túa conta.
2826       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2827         mudalo máis tarde nos axustes.
2828       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2829       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2830       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2831         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2832       continue: Rexistrarse
2833       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2834       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2835         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2836       privacy_policy: política de protección de datos
2837       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2838         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2839     terms:
2840       title: Termos
2841       heading: Termos
2842       heading_ct: Termos do colaborador
2843       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2844         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2845         "Continuar".
2846       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2847         actuais e futuras.
2848       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2849       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2850         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2851       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2852       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2853         dominio público
2854       consider_pd_why: que é isto?
2855       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2856       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2857         e algunhas %{informal_translations_link}'
2858       readable_summary: resumo lexible por humanos
2859       informal_translations: traducións informais
2860       continue: Continuar
2861       decline: Rexeitar
2862       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2863         do colaborador para continuar.
2864       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2865       legale_names:
2866         france: Francia
2867         italy: Italia
2868         rest_of_world: Resto do mundo
2869     terms_declined_flash:
2870       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2871         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2872       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2873     no_such_user:
2874       title: Non existe tal usuario
2875       heading: O usuario "%{user}" non existe
2876       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2877         que a ligazón que seguiu estea ben.
2878       deleted: eliminado
2879     show:
2880       my diary: O meu diario
2881       my edits: As miñas edicións
2882       my traces: As miñas pistas
2883       my notes: As miñas notas do mapa
2884       my messages: As miñas mensaxes
2885       my profile: O meu perfil
2886       my settings: Os meus axustes
2887       my comments: Os meus comentarios
2888       my_preferences: As miñas preferencias
2889       my_dashboard: O meu panel de control
2890       blocks on me: Os meus bloqueos
2891       blocks by me: Bloqueos efectuados
2892       create_mute: Silenciar este usuario
2893       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2894       edit_profile: Editar perfil
2895       send message: Enviar unha mensaxe
2896       diary: Diario
2897       edits: Edicións
2898       traces: Pistas
2899       notes: Notas do mapa
2900       remove as friend: Eliminar coma amizade
2901       add as friend: Engadir coma amizade
2902       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2903       uid: 'Identificador de usuario:'
2904       ct status: 'Termos do colaborador:'
2905       ct undecided: Indeciso
2906       ct declined: Rexeitou
2907       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2908       created from: 'Creado a partir de:'
2909       status: 'Estado:'
2910       spam score: 'Puntuación do spam:'
2911       role:
2912         administrator: Este usuario é administrador
2913         moderator: Este usuario é moderador
2914         importer: Este usuario é importador
2915         grant:
2916           administrator: Conceder o acceso de administrador
2917           moderator: Conceder o acceso de moderador
2918           importer: Conceder o acceso de importador
2919         revoke:
2920           administrator: Revogar o acceso de administrador
2921           moderator: Revogar o acceso de moderador
2922           importer: Revogar o acceso de importador
2923       block_history: Bloqueos activos
2924       moderator_history: Bloqueos impostos
2925       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2926       comments: Comentarios
2927       create_block: Bloquear este usuario
2928       activate_user: Activar este usuario
2929       confirm_user: Confirmar este usuario
2930       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2931       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2932       hide_user: Agochar este usuario
2933       unhide_user: Descubrir este usuario
2934       delete_user: Eliminar este usuario
2935       confirm: Confirmar
2936       report: Denunciar este usuario
2937     go_public:
2938       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2939         editar.
2940     index:
2941       title: Usuarios
2942       heading: Usuarios
2943       older: Usuarios máis vellos
2944       newer: Usuarios máis novos
2945       found_users:
2946         one: Atopouse %{count} usuario
2947         other: Atopáronse %{count} usuarios
2948       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2949       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2950       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2951       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2952       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2953     suspended:
2954       title: Conta suspendida
2955       heading: Conta suspendida
2956       support: soporte
2957       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2958       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2959         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2960     auth_failure:
2961       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2962       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2963       no_authorization_code: Sen código de autorización
2964       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2965       invalid_scope: Ámbito inválido
2966       unknown_error: Fallou a autenticación
2967     auth_association:
2968       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2969       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2970         o formulario de abaixo.
2971       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2972         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2973         nas túas preferencias de usuario.
2974   user_role:
2975     filter:
2976       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2977       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2978       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2979       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2980         do usuario actual.
2981     grant:
2982       title: Confirmar a concesión do rol
2983       heading: Confirmar a concesión do rol
2984       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2985         "%{name}"?
2986       confirm: Confirmar
2987       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2988         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2989     revoke:
2990       title: Confirmar a revogación do rol
2991       heading: Confirmar a revogación do rol
2992       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2993       confirm: Confirmar
2994       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2995         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2996   user_blocks:
2997     model:
2998       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2999       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3000     not_found:
3001       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3002       back: Volver ó índice
3003     new:
3004       title: Creando un bloqueo a %{name}
3005       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3006       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3007         API?
3008       back: Ollar tódolos bloqueos
3009     edit:
3010       title: Editando o bloqueo de %{name}
3011       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3012       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3013         API?
3014       show: Ollar este bloqueo
3015       back: Ollar tódolos bloqueos
3016     filter:
3017       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
3018       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3019         na listaxe despregábel.
3020     create:
3021       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3022     update:
3023       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3024       success: Bloqueo actualizado.
3025     index:
3026       title: Bloqueos de usuario
3027       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3028       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3029     revoke:
3030       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
3031       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
3032       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
3033       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
3034       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
3035       revoke: Revogar!
3036       flash: Revogouse o bloqueo.
3037     revoke_all:
3038       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3039       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3040       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3041       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3042       active_blocks:
3043         one: '%{count} bloqueo activo'
3044         other: '%{count} bloqueos activos'
3045       revoke: Revogar!
3046       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3047     helper:
3048       time_future_html: Remata en %{time}.
3049       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3050       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3051         iniciou a sesión.
3052       time_past_html: Rematou %{time}.
3053       block_duration:
3054         hours:
3055           one: '%{count} hora'
3056           other: '%{count} horas'
3057         days:
3058           one: '%{count} día'
3059           other: '%{count} días'
3060         weeks:
3061           one: '%{count} semana'
3062           other: '%{count} semanas'
3063         months:
3064           one: '%{count} mes'
3065           other: '%{count} meses'
3066         years:
3067           one: '%{count} ano'
3068           other: '%{count} anos'
3069     blocks_on:
3070       title: Bloqueos feitos a %{name}
3071       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3072       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3073     blocks_by:
3074       title: Bloqueos feitos por %{name}
3075       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3076       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3077     show:
3078       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3079       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3080       created: Creado
3081       duration: 'Duración:'
3082       status: Estado
3083       show: Amosar
3084       edit: Editar
3085       revoke: Revogar!
3086       confirm: Queres continuar?
3087       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3088       revoker: 'Autor da revogación:'
3089       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3090         revogado.
3091     block:
3092       not_revoked: (non revogado)
3093       show: Amosar
3094       edit: Editar
3095       revoke: Revogar!
3096     blocks:
3097       display_name: Usuario bloqueado
3098       creator_name: Creador
3099       reason: Motivo para o bloqueo
3100       status: Estado
3101       revoker_name: Revogado por
3102       older: Bloqueos máis antigos
3103       newer: Bloqueos máis novos
3104     navigation:
3105       all_blocks: Todos os bloqueos
3106       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3107       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3108       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3109       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3110       block: Bloqueo n.º %{id}
3111   user_mutes:
3112     index:
3113       title: Usuarios silenciados
3114       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3115       you_have_muted_n_users:
3116         one: Silenciaches %{count} usuario
3117         other: Silenciaches %{count} usuarios
3118       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3119         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3120       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3121         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3122       table:
3123         thead:
3124           muted_user: Usuario silenciado
3125           actions: Accións
3126         tbody:
3127           unmute: Deixar de silenciar
3128           send_message: Enviar unha mensaxe
3129     create:
3130       notice: Silenciaches a %{name}.
3131       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3132     destroy:
3133       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3134       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3135   notes:
3136     index:
3137       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3138       heading: Notas de %{user}
3139       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3140       subheading_submitted: enviadas
3141       subheading_commented: comentadas
3142       no_notes: Sen notas
3143       id: ID
3144       creator: Creador
3145       description: Descrición
3146       created_at: Creado o
3147       last_changed: Última modificación
3148     show:
3149       title: 'Nota: %{id}'
3150       description: Descrición
3151       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3152       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3153       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3154       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3155       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3156       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3157       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3158       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3159       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3160       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3161       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3162       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3163       report: denunciar esta nota
3164       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3165         verificarse de xeito independente.
3166       hide: Agochar
3167       resolve: Resolver
3168       reactivate: Reactivar
3169       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3170       comment: Comentar
3171       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3172       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3173         podes %{link}.
3174       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3175         comentario.
3176       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3177       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3178     new:
3179       title: Nova nota
3180       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3181         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3182         unha nota expoñendo o problema.
3183       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3184         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3185         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3186       add: Engadir a nota
3187   javascripts:
3188     close: Pechar
3189     share:
3190       title: Compartir
3191       cancel: Desbotar
3192       image: Imaxe
3193       link: Ligazón ou HTML
3194       long_link: Ligazón
3195       short_link: Ligazón acurtada
3196       geo_uri: Geo URI
3197       embed: HTML
3198       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3199       format: 'Formato:'
3200       scale: 'Escala:'
3201       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3202       download: Baixar
3203       short_url: Enderezo URL curto
3204       include_marker: Incluí-lo marcador
3205       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3206       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3207       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3208       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3209     embed:
3210       report_problem: Denunciar un problema
3211     key:
3212       title: Lenda do mapa
3213       tooltip: Lenda do mapa
3214       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3215     map:
3216       zoom:
3217         in: Achegar
3218         out: Afastar
3219       locate:
3220         title: Amosar a miña localización
3221         metersPopup:
3222           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3223           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3224         feetPopup:
3225           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3226           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3227       base:
3228         standard: Estándar
3229         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3230         cycle_map: Ciclista
3231         transport_map: Transporte
3232         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3233         hot: Humanitario
3234       layers:
3235         header: Capas do mapa
3236         notes: Notas do mapa
3237         data: Datos do mapa
3238         gps: Pistas GPS públicas
3239         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3240         title: Capas
3241       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3242       make_a_donation: Facer unha doazón
3243       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3244       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3245       osm_france: OpenStreetMap Francia
3246       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3247       andy_allan: Andy Allan
3248       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3249       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3250       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3251     site:
3252       edit_tooltip: Editar o mapa
3253       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3254       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3255       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3256       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3257       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3258       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3259       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3260       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3261         de mapa
3262     changesets:
3263       show:
3264         comment: Comentar
3265         subscribe: Subscribirse
3266         unsubscribe: Cancelar a subscrición
3267         hide_comment: agochar
3268         unhide_comment: amosar
3269     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3270       preme aquí.
3271     directions:
3272       ascend: Ascendente
3273       engines:
3274         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3275         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3276         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3277         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3278         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3279         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3280         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3281         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3282         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3283       descend: Descendente
3284       directions: Indicacións
3285       distance: Distancia
3286       distance_m: '%{distance} m'
3287       distance_km: '%{distance} km'
3288       errors:
3289         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3290         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3291       instructions:
3292         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3293         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3294         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3295         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3296         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3297         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3298           a %{directions}
3299         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3300           a %{name}, en dirección a %{directions}
3301         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3302         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3303         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3304           en dirección a %{directions}
3305         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3306         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3307           %{directions}
3308         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3309           en dirección a %{directions}
3310         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3311         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3312         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3313         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3314         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3315         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3316         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3317         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3318         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3319         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3320         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3321         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3322         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3323         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3324           a %{directions}
3325         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3326           a %{name}, en dirección a %{directions}
3327         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3328         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3329         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3330           en dirección a %{directions}
3331         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3332         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3333         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3334           en dirección a %{directions}
3335         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3336         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3337         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3338         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3339         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3340         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3341         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3342         follow_without_exit: Sigue %{name}
3343         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3344         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3345         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3346         start_without_exit: Comeza en %{name}
3347         destination_without_exit: Chega ó destino
3348         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3349         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3350         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3351         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3352         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3353         unnamed: estrada sen nome
3354         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3355         exit_counts:
3356           first: 1.ª
3357           second: 2.ª
3358           third: 3.ª
3359           fourth: 4.ª
3360           fifth: 5.ª
3361           sixth: 6.ª
3362           seventh: 7.ª
3363           eighth: 8.ª
3364           ninth: 9.ª
3365           tenth: 10.ª
3366       time: Tempo
3367     query:
3368       node: Nó
3369       way: Vía
3370       relation: Relación
3371       nothing_found: Non se atoparon elementos
3372       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3373       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3374     context:
3375       directions_from: Indicacións dende aquí
3376       directions_to: Indicacións até aquí
3377       add_note: Engadir unha nota aquí
3378       show_address: Amosar enderezo
3379       query_features: Consultar elementos
3380       centre_map: Centrar o mapa aquí
3381   redactions:
3382     edit:
3383       heading: Editar a censura
3384       title: Editar a censura
3385     index:
3386       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3387       heading: Listaxe de censuras
3388       title: Listaxe de censuras
3389     new:
3390       heading: Escriba a información da nova censura
3391       title: Creando unha nova censura
3392     show:
3393       description: 'Descrición:'
3394       heading: Amosando a censura "%{title}"
3395       title: Amosando a censura
3396       user: 'Creador:'
3397       edit: Editar esta censura
3398       destroy: Eliminar esta censura
3399       confirm: Queres continuar?
3400     create:
3401       flash: Censura creada.
3402     update:
3403       flash: Gardáronse as modificacións.
3404     destroy:
3405       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3406         a esta censura antes de destruíla.
3407       flash: Censura destruída.
3408       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3409   validations:
3410     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3411     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3412     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3413     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3414 ...