1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Mechanizatar
15 # Author: Дзяніс Тутэйшы
17 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
22 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33 create: Дадаць каментар
37 create: Зарэгістравацца
40 create: Стварыць рэдакцыю
41 update: Захаваць рэдакцыю
44 update: Запісаць змены
46 create: Стварыць блакіроўку
47 update: Абнавіць блакіроўку
51 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
52 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
54 acl: Спіс правоў доступу
55 changeset: Пакет правак
56 changeset_tag: Тэг пакета правак
58 diary_comment: Каментар дзённіка
59 diary_entry: Запіс дзённіка
68 old_node_tag: Стары тэг пункта
69 old_relation: Старое дачыненне
70 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
71 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
73 old_way_node: Стары пункт лініі
74 old_way_tag: Стары тэг лініі
76 relation_member: Удзельнік дачынення
77 relation_tag: Тэг дачынення
81 tracepoint: Пункт следу
84 user_preference: Налады карыстальніка
85 user_token: Токен карыстальніка
91 name: Імя (абявязкова)
92 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
93 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
94 support_url: URL-адрас падтрымкі
114 description: Апісанне
115 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
116 visibility: 'Бачнасць:'
124 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
126 email: Электронная пошта
128 display_name: Бачнае імя
129 description: Апісанне
134 tagstring: падзеленыя коскамі
136 distance_in_words_ago:
138 one: прыкладна 1 гадзіну таму
139 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
140 many: прыкладна %{count} гадзін таму
141 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
143 one: прыкладна 1 месяц таму
144 few: прыкладна %{count} месяцы таму
145 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
146 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
148 one: прыкладна 1 год таму
149 few: прыкладна %{count} гады таму
150 many: прыкладна %{count} гадоў таму
151 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
153 one: амаль 1 год таму
154 few: амаль %{count} гады таму
155 many: амаль %{count} гадоў таму
156 other: амаль %{count} гады(оў) таму
157 half_a_minute: паўхвіліны таму
159 one: менш за секунду таму
160 few: менш за %{count} секунды таму
161 many: менш за %{count} секунд таму
162 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
164 one: менш за хвіліну таму
165 few: менш за %{count} хвіліны таму
166 many: менш за %{count} хвілін таму
167 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
169 one: больш за год таму
170 few: больш за %{count} гады таму
171 many: больш за %{count} гадоў таму
172 other: больш за %{count} гады(оў) таму
175 few: '%{count} секунды таму'
176 many: '%{count} секунд таму'
177 other: '%{count} секунд(ы) таму'
180 few: '%{count} хвіліны таму'
181 many: '%{count} хвілін таму'
182 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
185 few: '%{count} дні таму'
186 many: '%{count} дзён таму'
187 other: '%{count} дзён таму'
190 few: '%{count} месяцы таму'
191 many: '%{count} месяцаў таму'
192 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
195 few: '%{count} гады таму'
196 many: '%{count} гадоў таму'
197 other: '%{count} гады(оў) таму'
199 default: Тыповы (зараз %{name})
202 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
205 description: iD (браўзэрны рэдактар)
208 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
210 name: Вонкавы рэдактар
211 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
218 windowslive: Windows Live
224 opened_at_html: Створана %{when}
225 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
226 commented_at_html: Абноўлена %{when}
227 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
228 closed_at_html: Вырашана %{when}
229 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
230 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
231 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
233 title: Заўвагі OpenStreetMap
234 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
235 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
237 opened: новая заўвага (каля %{place})
238 commented: новы каментар (каля %{place})
239 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
240 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
247 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
251 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
253 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
254 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
256 in_changeset: Пакет правак
258 no_comment: (без каментароў)
260 download_xml: Сцягнуць XML
261 view_history: Прагляд гісторыі
262 view_details: Прагляд звестак
265 title: 'Набор змен: %{id}'
267 node: Пункты (%{count})
268 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
269 way: Лініі (%{count})
270 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
271 relation: Дачыненні (%{count})
272 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
273 comment: Каментары (%{count})
274 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 changesetxml: XML пакета правак
278 osmchangexml: osmChange XML
280 title: Набор змен %{id}
281 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
282 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
283 discussion: Абмеркаванне
284 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
285 пакет правак закрыецца.
287 title_html: 'Пункт: %{name}'
288 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
290 title_html: 'Лінія: %{name}'
291 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
294 one: частка лініі %{related_ways}
295 other: частка ліній %{related_ways}
297 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
298 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
301 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
307 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
308 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
310 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
315 changeset: пакет правак
318 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
324 changeset: набор змен
327 redaction: Рэдакцыя %{id}
328 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
329 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
335 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
336 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
337 load_data: Сцягнуць дадзеныя
342 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
343 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
344 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
345 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
346 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
347 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
348 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
350 title: 'Заўвага: %{id}'
351 new_note: Новая заўвага
352 description: Апісанне
353 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
354 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
355 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
356 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
360 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
369 title: Пошук аб’ектаў
370 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
371 nearby: Аб’екты паблізу
372 enclosing: Навакольныя аб'екты
374 changeset_paging_nav:
375 showing_page: Старонка %{page}
381 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
390 title_user: Пакет правак ад %{user}
391 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
392 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
393 empty: Пакеты правак не знойдзены.
394 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
395 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
396 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
397 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
398 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
399 load_more: Загрузіць больш
401 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
404 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
405 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
407 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
409 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
410 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
412 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
415 title: Новы запіс дзённіку
422 longitude: 'Даўгата:'
423 use_map_link: карыстацца картай
425 title: Дзённікі карыстальнікаў
426 title_friends: Дзённікі сяброў
427 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
428 user_title: Дзённік %{user}
429 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
430 new: Новы запіс дзённіку
431 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
432 my_diary: Мой дзённік
433 no_entries: Няма запісаў
434 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
435 older_entries: Даўнейшыя запісы
436 newer_entries: Навейшыя запісы
438 title: Правіць запіс у дзённіку
439 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
441 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
442 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
443 leave_a_comment: Пакінуць каментар
444 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
447 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
448 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
449 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
450 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
452 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
453 comment_link: Каментаваць гэты запіс
454 reply_link: Адказаць на гэты запіс
457 zero: Каментароў няма
458 other: 'Каментароў: %{count}'
459 edit_link: Правіць гэты запіс
460 hide_link: Схаваць гэты запіс
461 unhide_link: Паказаць гэты запіс
463 report: Паскардзіцца на гэты запіс
465 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
466 hide_link: Схаваць гэты каментар
467 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
469 report: Паскардзіцца на гэты каментар
476 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
477 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
479 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
480 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
482 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
483 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
485 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
489 newer_comments: Навейшыя каментары
490 older_comments: Старэйшыя каментары
493 heading: Пасябраваць з %{user}?
495 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
496 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
497 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
499 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
500 button: Выдаліць з сяброў
501 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
502 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
506 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
507 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
510 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514 search_osm_nominatim:
517 cable_car: Лінная дарога
518 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
519 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
520 gondola: Лінная дарога
521 platter: Бугельны пад'ёмнік
523 station: Станцыя канатнай дарогі
524 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
527 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
531 helipad: Верталётная пляцоўка
532 holding_position: Месца чакання
533 parking_position: Месца паркоўкі
534 runway: Узлётна-пасадачная паласа
535 taxiway: Рулёжныя дарожкі
538 animal_shelter: Прытулак для жывёл
539 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
545 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
546 bicycle_rental: Пракат ровараў
547 biergarten: Рэстаранны падворак
548 boat_rental: Пракат лодак
550 bureau_de_change: Абмен валют
551 bus_station: Аўтобусны вакзал
553 car_rental: Пракат аўтамабіляў
554 car_sharing: Каршэрынг
557 charging_station: Зарадная станцыя
558 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
563 community_centre: Грамадскі цэнтр
565 crematorium: Крэматорый
566 dentist: Стаматолагія
568 drinking_water: Пітная вада
569 driving_school: Аўташкола
572 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
573 fire_station: Пажарная станцыя
577 gambling: Азартныя гульні
579 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
581 hunting_stand: Паляўнічая вежа
583 kindergarten: Дзіцячы садок
585 marketplace: Рыначная плошча
587 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
588 nightclub: Начны клуб
589 nursing_home: Прыватная лякарня
591 parking_entrance: Заезд на паркоўку
592 parking_space: Паркоўка
594 place_of_worship: Культавы будынак
596 post_box: Паштовая скрыня
597 post_office: Паштовае аддзяленне
600 public_building: Грамадскі будынак
601 recycling: Пункт перапрацоўкі
606 social_centre: Сацыяльны цэнтр
607 social_facility: Сацыяльны аб'ект
609 swimming_pool: Плавальны басейн
611 telephone: Грамадскі тэлефон
615 university: Універсітэт
616 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
617 veterinary: Ветэрынарная хірургія
618 village_hall: Вясковая зала
619 waste_basket: Кош для смецця
620 waste_disposal: Смеццевы бак
623 administrative: Адміністрацыйная мяжа
624 census: Межы перапісу
625 national_park: Нацыянальны парк
626 protected_area: Абаронены раён
630 suspension: Падвясны мост
639 electrician: Электрык
642 photographer: Фатограф
648 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
649 assembly_point: Месца збору
650 defibrillator: Дэфібрылятар
651 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
652 phone: Тэлефон экстранай сувязі
653 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
654 "yes": Для экстранных службаў
656 abandoned: Занядбаная дарога
657 bridleway: Дарога для коней
658 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
659 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
660 construction: Будаўніцтва дарогі
661 corridor: Праход цераз будынак
662 cycleway: Веласіпедная дарожка
664 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
667 give_way: Знак "Саступі дарогу"
668 living_street: Жылая вуліца
670 motorway: Аўтамагістраль
671 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
672 motorway_link: Аўтамагістраль
673 passing_place: Раз'язны шлях
675 pedestrian: Пешаходная дарожка
677 primary: Асноўная дарога
678 primary_link: Першасная дарога
679 proposed: Плануемая дарога
680 raceway: Гоначная траса
681 residential: Жылая вуліца
682 rest_area: Зона адпачынку
684 secondary: Другасная дарога
685 secondary_link: Другасная дарога
686 service: Службовая дарога
687 services: Прыдарожны сэрвіс
688 speed_camera: Фотарадар
691 street_lamp: Вулічны ліхтар
692 tertiary: Троесная дарога
693 tertiary_link: Трэцясная дарога
695 traffic_signals: Святлафор
697 trunk_link: Магістраль
698 turning_loop: Разваротнае кальцо
699 unclassified: Некласіфікаваная дарога
702 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
703 battlefield: Поле бою
704 boundary_stone: Пагранічны камень
705 building: Гістарычны будынак
709 city_gate: Гарадская брама
710 citywalls: Гарадскія сцены
712 heritage: Культурная спадчына
717 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
719 roman_road: Рымская дарога
724 wayside_cross: Прыдарожны крыж
725 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
727 "yes": Гістарычнае месца
729 "yes": Перакрыжаванне
731 allotments: Сады-агароды
733 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
735 commercial: Камерцыйная зона
736 conservation: Запаведнік
737 construction: Будаўніцтва
739 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
744 greenfield: Новае месца для забудовы
745 industrial: Прамысловая зона
748 military: Ваенная зона
750 orchard: Фруктовы сад
753 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
754 reservoir: Вадасховішча
755 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
756 residential: Жылы раён
757 retail: Рознічны гандаль
758 village_green: Вясковая паляна
759 vineyard: Вінаграднік
760 "yes": Землекарыстанне
762 beach_resort: Пляжны курорт
764 common: Агульная зямля
765 dog_park: Пляцоўка для сабак
767 fishing: Раён рыбалоўства
768 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
769 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
771 golf_course: Поле для гольфа
772 horse_riding: Верхавая язда
774 marina: Гавань для катэраў
775 miniature_golf: Міні-Гольф
776 nature_reserve: Запаведнік
778 pitch: Спартыўная пляцоўка
779 playground: Дзіцячая пляцоўка
780 recreation_ground: Зона адпачынку
784 sports_centre: Спартыўны цэнтр
786 swimming_pool: Плавальны басейн
787 track: Бегавая дарожка
799 dolphin: Прычальная тумба
800 dyke: Прыбярэжны насып
803 gasometer: Газгольдэр
809 mineshaft: Шахтавы стаўбур
810 monitoring_station: Станцыя назірання
811 petroleum_well: Свідравіна
813 pipeline: Трубаправод
815 storage_tank: Крыты рэзервуар
816 surveillance: Камера назірання
818 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
819 watermill: Вадзяны млын
820 water_tower: Ваданапорная вежа
822 water_works: Водазабор
823 windmill: Ветраны млын
827 airfield: Ваенны аэрадром
837 cave_entrance: Уваход у пячору
841 fell: Неапрацаваная зямля
870 wetland: Забалочаны ўчастак
873 accountant: Бухгалтар
874 administrative: Aдміністрацыя
875 architect: Архітэктар
876 association: Асацыяцыя
878 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
879 employment_agency: Агенцтва занятасці
880 estate_agent: Агент па нерухомасці
881 government: Дзяржаўная ўстанова
882 insurance: Страхавая кантора
886 telecommunication: Аддзяленне сувязі
887 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
890 allotments: Сады-агароды
892 city_block: Гарадскі квартал
901 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
903 municipality: Муніцыпалітэт
904 neighbourhood: Наваколле
905 postcode: Паштовы індэкс
911 subdivision: Падраздзяленне
917 abandoned: Закінутая чыгунка
918 construction: Будаўніцтва чыгункі
919 disused: Закінутая чыгунка
921 halt: Чыгуначны прыпынак
922 junction: Чыгуначны вузел
923 level_crossing: Чыгуначны пераезд
924 light_rail: Хуткасны трамвай
925 miniature: Мініятурная чыгунка
927 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
928 platform: Чыгуначная платформа
929 preserved: Закансерваваная чыгунка
930 proposed: Праектуемая чыгунка
931 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
932 station: Чыгуначны вакзал
933 stop: Чыгуначны прыпынак
935 subway_entrance: Уваход у метро
936 switch: Чыгуначная стрэлка
938 tram_stop: Трамвайны прыпынак
939 yard: Сартавальная станцыя
941 alcohol: Алкагольная крама
942 antiques: Антыкварыят
945 beauty: Салон прыгажосці
946 beverages: Крама напояў
947 bicycle: Крама ровараў
952 car: Аўтамабільная крама
953 car_parts: Аўтазапчасткі
954 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
955 carpet: Крама дываноў
956 charity: Дабрачынная крама
958 clothes: Крама вопраткі
959 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
960 confectionery: Кандытарская крама
961 convenience: Крама крокавай даступнасці
962 copyshop: Капіравальны цэнтр
963 cosmetics: Крама касметыкі
965 department_store: Універмаг
966 discount: Крама тавараў са зніжкай
967 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
968 dry_cleaning: Хімчыстка
969 electronics: Крама электронікі
970 estate_agent: Агент па нерухомасці
971 farm: Фермерская крама
972 fashion: Крама моднай вопраткі
974 food: Прадуктовая крама
975 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
977 garden_centre: Садовы цэнтр
979 gift: Крама падарункаў
980 greengrocer: Садавіна, гародніна
982 hairdresser: Цырульнік
983 hardware: Гаспадарчая крама
985 houseware: Крама посуду
986 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
987 jewelry: Ювелірная крама
989 kitchen: Крама кухань
993 massage: Паведамленне
994 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
995 motorcycle: Крама матацыклаў
996 music: Музычная крама
997 newsagent: Газетны кіёск
999 organic: Арганічныя прадукты
1000 outdoor: Турыстычная крама
1001 paint: Крама мастака
1003 pet: Заалагічная крама
1004 photo: Фота майстэрня
1005 seafood: Морапрадукты
1006 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1007 shoes: Абутковая крама
1008 sports: Спартыўная крама
1009 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1010 supermarket: Супермаркет
1013 tobacco: Тытунёвая крама
1015 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1017 vacant: Пустуючая крама
1018 variety_store: Крама адной цаны
1020 wine: Алкагольная крама
1023 alpine_hut: Альпійская хатка
1026 attraction: Цікавосць
1027 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1030 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1033 guest_house: Гасцявы дом
1036 information: Інфармацыя
1039 picnic_site: Месца для пікніка
1040 theme_park: Тэматычны парк
1041 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1044 building_passage: Праезд цераз будынак
1048 artificial: Штучны вадацёк
1052 derelict_canal: Перасохлы канал
1055 drain: Дрэнажны канал
1057 lock_gate: Вароты шлюза
1058 mooring: Якарная стаянка
1065 "yes": Водны маршрут
1068 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1069 level5: Мяжа рэгіёна
1070 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1072 level9: Мяжа раёну н/п
1073 level10: Мяжа прыгараду
1079 no_results: Нічога не знойдзена
1080 more_results: Больш вынікаў
1084 select_status: Абярыце статус
1085 select_type: Абярыце тып
1086 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1087 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1088 not_updated: Не абнаўлялася
1090 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1091 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1092 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1095 last_updated: Апошняе змяненне
1096 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1097 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1099 link_to_reports: Глядзець скаргі
1102 other: '%{count} Скаргі'
1103 reported_item: Скарга
1105 ignored: Праігнаравана
1109 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1110 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1111 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1113 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1115 zero: Няма паведамленняў
1117 other: '%{count} паведамленняў'
1118 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1119 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1120 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1123 reopen: Пераадчыніць
1124 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1125 read_reports: Чытаць скаргі
1126 new_reports: Новыя скаргі
1127 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1128 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1129 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1131 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1133 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1135 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1137 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1138 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1140 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1143 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1144 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1147 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1150 title_html: Скарга %{link}
1151 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1153 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1155 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1156 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1157 калег членаў супольнасці
1158 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1161 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1162 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1163 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1166 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1167 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1168 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1171 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1172 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1173 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1174 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1177 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1178 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1179 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1182 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1183 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1186 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1190 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1191 sign_up: Зарэгістравацца
1192 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1193 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1199 export_data: Экспарт дадзеных
1200 gps_traces: GPS-сляды
1201 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1202 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1203 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1204 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1205 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1206 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1207 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1208 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1209 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1210 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1212 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1213 partners_partners: партнёрамi
1214 tou: Умовы карыстання
1215 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1216 неабходная тэхнічная праца.
1217 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1218 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1219 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1222 copyright: Аўтарскае права
1223 community: Супольнасьць
1224 community_blogs: Блогі супольнасці
1225 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1227 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1229 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1230 text: Зрабіць ахвяраванне
1231 learn_more: Даведацца больш
1232 more: Больш падрабязна
1234 diary_comment_notification:
1235 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1236 hi: Вітанні, %{to_user},
1237 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1239 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1240 ці адказаць на %{replyurl}
1241 message_notification:
1242 subject: '[OpenStreetMap] %{user} даслаў вам новае паведамленне'
1243 hi: Прывітанне, %{to_user},
1244 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1245 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1246 адказаць на %{replyurl}
1247 friendship_notification:
1248 hi: Прывітанне, %{to_user},
1249 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1250 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1251 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1252 сябра, у адказ, калі хочаце.
1253 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1255 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1256 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1258 loaded_successfully:
1259 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1260 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1261 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1262 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1264 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1266 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1267 greeting: Прывітанне!
1268 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1269 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1270 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1271 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1272 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1275 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1276 greeting: Добры дзень,
1277 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1278 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1279 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1280 каб пацвердзіць змену.
1282 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1283 greeting: Добры дзень,
1284 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1285 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1286 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1287 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1288 note_comment_notification:
1289 anonymous: Ананімны карыстальнік
1290 greeting: Прывітанне,
1292 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1293 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1295 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1297 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1298 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1300 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1301 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1303 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1304 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1305 Заўвага каля %{place}.'
1307 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1308 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1310 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1311 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1312 Заўвага каля %{place}.'
1313 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1314 changeset_comment_notification:
1315 hi: Прывітанне, %{to_user},
1316 greeting: Прывітанне,
1318 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1320 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1322 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1323 змен, створаных %{time}'
1324 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1325 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1326 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1327 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1328 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1329 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1330 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1334 my_inbox: Мае уваходныя
1336 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1338 one: '%{count} новае паведамленне'
1339 other: '%{count} новых паведамленняў'
1341 one: '%{count} старое паведамленне'
1342 other: '%{count} старых паведамленняў'
1346 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1347 з %{people_mapping_nearby_link}?
1348 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1350 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1351 read_button: Адзначыць як прачытанае
1352 reply_button: Адказаць
1353 destroy_button: Выдаліць
1355 title: Даслаць паведамленне
1356 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1359 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1361 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1362 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1363 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1365 title: Няма такога паведамлення
1366 heading: Няма такога паведамлення
1367 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1370 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1374 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1375 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1379 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1380 з %{people_mapping_nearby_link}?
1381 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1383 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1384 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1385 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1387 title: Прачытаць паведамленне
1391 reply_button: Адказаць
1392 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1393 destroy_button: Выдаліць
1396 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1397 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1398 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1399 sent_message_summary:
1400 destroy_button: Выдаліць
1402 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1403 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1405 destroyed: Паведамленне выдалена
1409 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1410 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1411 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1412 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1413 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1415 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1416 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1417 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1418 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1420 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1421 community_driven_html: |-
1422 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1423 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1424 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1425 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1426 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1427 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1428 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1429 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1430 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1431 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1432 legal_title: Прававыя пытанні
1434 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1435 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1436 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1438 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1440 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1441 partners_title: Партнёры
1444 title: Пра гэты пераклад
1445 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1446 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1447 english_link: англійскім арыгіналам
1449 title: Пра гэтую старонку
1450 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1451 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1452 правы і %{mapping_link}.
1453 native_link: беларуская версія
1454 mapping_link: пачаць маляваць карту
1456 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1458 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1459 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1460 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1461 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1462 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1463 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1464 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1465 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1466 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1467 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1469 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1470 contributors”.
1471 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1472 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1473 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1474 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1475 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1476 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1477 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1478 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1479 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1480 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1481 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1482 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1483 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1484 attribution_example:
1485 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1486 title: Прыклад спасылкі
1487 more_title_html: Даведацца больш
1489 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1490 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1491 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1492 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1493 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1494 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1495 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1496 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1497 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1498 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1499 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1500 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1501 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1502 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1503 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1504 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1505 BY AT з дадаткамі</a>)."
1506 contributors_au_html: |-
1507 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1508 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1509 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1510 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1511 contributors_ca_html: |-
1512 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1513 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1514 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1515 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1516 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1517 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1518 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1519 contributors_fr_html: |-
1520 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1521 Direction Générale des Impôts.
1522 contributors_nl_html: |-
1523 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1524 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1525 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1526 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1527 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1528 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1529 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1530 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1531 contributors_es_html: |-
1532 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1533 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1534 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1535 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1536 contributors_za_html: |-
1537 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1538 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1539 contributors_gb_html: |-
1540 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1541 Survey © Crown copyright and database right
1543 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1544 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1545 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1546 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1547 contributors_footer_2_html: |-
1548 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1549 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1550 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1551 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1552 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1553 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1554 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1555 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1556 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1557 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1558 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1559 для онлайн зваротаў</a>.
1560 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1561 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1562 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1563 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1564 групе па ліцэнзіі</a>.
1566 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1567 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1568 permalink: Спасылка сюды
1570 createnote: Дадаць заўвагу
1572 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1574 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1575 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1577 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1578 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1579 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1580 user_page_link: старонка карыстальніка
1581 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1582 flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1583 Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1584 з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1585 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1586 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1587 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1588 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1589 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1590 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1591 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1592 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1593 id_not_configured: iD не быў настроены
1594 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1598 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1599 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1600 format_to_export: Фармат для экспарту
1601 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1602 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1603 embeddable_html: HTML-код
1605 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1606 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1607 Open Database License</a> (ODbL).
1609 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1610 адной з наступных крыніц:'
1611 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1612 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1613 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1616 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1619 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1620 базы дадзеных OpenStreetMap
1622 title: Загрузкі Geofabrik
1623 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1626 title: Выбаркі Metro
1627 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1630 title: Іншыя крыніцы
1631 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1636 image_size: Памер выявы
1638 add_marker: Дадаць маркер на карту
1642 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1643 export_button: Экспарт
1645 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1649 title: Далучыцца да супольнасці
1650 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1651 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1652 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1653 дадзеныя самастойна.
1655 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1656 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1657 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1658 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1660 title: Іншыя перасцярогі
1661 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1662 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1663 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1664 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1667 title: Атрыманне дапамогі
1668 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1669 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1670 дакументацыі па картаграфаванні.
1673 title: Вітаем у OpenStreetMap
1674 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1677 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1678 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1679 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1681 url: https://help.openstreetmap.org/
1682 title: Пытанні і адказы
1683 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1687 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1688 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1691 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1692 ў стылі дошкі аб'яў.
1695 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1698 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1701 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1702 title: Для арганізацый
1703 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1704 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1706 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1707 title: Вікі OpenStreetMap
1708 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1710 search_results: Вынікі пошуку
1714 get_directions: Пракласці маршрут
1715 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1718 where_am_i: Дзе гэта?
1719 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1720 submit_text: Знайсці
1721 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1725 motorway: Аўтамагістраль
1726 main_road: Галоўная дарога
1728 primary: Асноўная дарога
1729 secondary: Другасная дарога
1730 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1731 track: Палявая дарога
1732 bridleway: Дарога для коней
1733 cycleway: Веласіпедная дарожка
1734 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1735 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1736 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1737 footway: Пешаходная дарожка
1745 - Крэсельны пад'ёмнік
1747 - Узлетна-пасадачная паласа
1752 admin: Адміністрацыйная мяжа
1755 golf: Поле для гольфа
1761 retail: Гандлевая плошча
1762 industrial: Прамысловая зона
1763 commercial: Камерцыйная зона
1769 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1771 allotments: Сады-агароды
1772 pitch: Спартыўная пляцоўка
1773 centre: Спартыўны цэнтр
1775 military: Ваенная зона
1779 building: Значны будынак
1780 station: Чыгуначны вакзал
1784 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1785 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1786 private: Прыватны доступ
1787 destination: Мэтавы доступ
1788 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1789 bicycle_shop: Крама ровараў
1790 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1791 toilets: Прыбіральні
1794 preview: Папярэдні прагляд
1796 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1799 subheading: Падзагаловак
1800 unordered: Неспарадкаваны спіс
1801 ordered: Спарадкаваны спіс
1802 first: Першы элемент
1803 second: Другі элемент
1807 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1811 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1812 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1813 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1815 title: Што змяшчае карта
1816 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1817 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1818 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1820 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1821 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1822 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1823 карт або карт у Інтэрнэце.
1825 title: Невялікі слоўнік картографа
1826 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1827 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1828 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1829 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1830 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1832 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1833 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1835 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1836 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1839 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1840 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1841 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1842 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1843 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1846 title: Ёсць пытанні?
1847 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1848 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1849 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1850 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1851 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1852 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1854 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1855 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1856 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1857 дадаць заўвагу на карту.
1858 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1859 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1860 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1861 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1862 будуць унесены змены ў карту."
1865 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1866 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1867 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1868 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1869 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1871 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1872 visibility_help: што гэта значыць?
1873 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1875 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1877 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1878 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1879 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1880 працэсу па электроннай пошце.
1881 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1882 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1883 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1884 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1886 title: Рэдагаванне следу %{name}
1887 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1888 visibility_help: што гэта значыць?
1890 updated: След абноўлены
1894 title: Прагляд следу %{name}
1895 heading: Прагляд следу %{name}
1897 filename: 'Назва файла:'
1899 uploaded: 'Прысланы:'
1901 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1904 owner: 'Уладальнік:'
1905 description: 'Апісанне:'
1908 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1909 delete_trace: Выдаліць гэты след
1910 trace_not_found: След не знойдзены!
1911 visibility: 'Бачнасць:'
1912 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1914 showing_page: Старонка %{page}
1915 older: Даўнейшыя сляды
1921 few: '%{count} пункты'
1922 many: '%{count} пунктаў'
1923 other: '%{count} пункты(аў)'
1925 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1926 view_map: Прагледзець карту
1928 edit_map: Правіць карту
1930 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1932 trackable: TRACKABLE
1937 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1938 my_traces: Мае GPS-сляды
1939 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1940 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1941 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1942 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1943 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1945 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1946 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1947 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1949 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1951 made_public: След апублікаваны
1953 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1955 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1956 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1958 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1960 description_with_count:
1961 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1962 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1963 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1965 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1967 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1968 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1970 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1972 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1973 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1974 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1975 каб даведацца больш.
1976 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1977 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1978 вам варта праглядзець іх.
1981 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1982 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1983 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1984 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1985 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1986 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1987 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1988 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1989 allow_write_api: змяняць карту.
1990 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1991 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1992 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1993 grant_access: Прадастаўленне Доступу
1995 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1996 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1997 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1999 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2000 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2001 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2003 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2005 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2008 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2010 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2012 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2013 key: 'Ключ спажыўца:'
2014 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2015 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2016 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2017 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2018 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2019 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2020 delete: Выдаліць кліента
2021 confirm: Вы ўпэўненыя?
2022 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2024 title: Мае падрабязнасці OAuth
2025 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2026 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2027 application: Назва дастасаваньня
2028 issued_at: 'Выпісаны:'
2030 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2031 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2032 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2033 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2035 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2036 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2038 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2040 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2042 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2044 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2046 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2051 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2053 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2054 remember: Памятаць мяне
2055 lost password link: Згубілі пароль?
2056 login_button: Увайсці
2057 register now: Зарэгістравацца зараз
2058 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2059 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2060 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2061 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2062 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2064 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2065 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2066 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2067 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2068 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2069 на электронную пошту</a>.
2070 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2071 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2072 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2073 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2074 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2077 title: Уваход праз OpenID
2078 alt: Уваход праз OpenID URL
2080 title: Уваход праз Google
2081 alt: Уваход праз Google OpenID
2083 title: Увайсці праз Facebook
2084 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2086 title: Увайсці праз Windows live
2087 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2089 title: Уваход праз GitHub
2090 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2092 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2093 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2095 title: Уваход праз Yahoo
2096 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2098 title: Уваход праз Wordpress
2099 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2101 title: Уваход праз AOL
2102 alt: Уваход праз AOL OpenID
2105 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2106 logout_button: Выйсці
2108 title: згублены пароль
2109 heading: Забылі пароль?
2110 email address: 'Паштовы адрас:'
2111 new password button: Выслаць мне новы пароль
2112 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2113 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2114 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2115 вы хутка зможаце яго скінуць.
2116 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2118 title: скінуць пароль
2119 heading: Скінуць пароль для %{user}
2120 reset: 'Скінуць пароль:'
2121 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2122 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2124 title: Стварыць рахунак
2125 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2126 contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2127 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2129 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2130 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2131 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2132 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2133 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2134 email address: 'Паштовы адрас:'
2135 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2136 not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2137 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2139 display name: 'Бачнае імя:'
2140 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2141 яго потым ў Вашых настройках.
2142 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2144 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2145 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2146 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2147 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2148 continue: Зарэгістравацца
2149 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2150 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2151 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2153 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2157 heading_ct: Умовы ўдзелу
2158 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2159 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2161 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2163 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2164 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2165 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2166 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2167 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2168 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2169 consider_pd_why: што гэта?
2170 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2171 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2172 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2173 continue: Працягнуць
2174 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2176 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2177 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2178 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2182 rest_of_world: Астатні свет
2184 title: Няма такога карыстальніка
2185 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2186 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2187 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2190 my diary: Мой дзённік
2191 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2193 my traces: Мае сляды
2194 my notes: Мае заўвагі
2195 my messages: Паведамленні
2196 my profile: Мой профіль
2197 my settings: Мае настройкі
2198 my comments: Мае каментары
2199 oauth settings: налады OAuth
2200 blocks on me: Мае блакіроўкі
2201 blocks by me: Заблакавана мною
2202 send message: Адаслаць паведамленне
2206 notes: Заўвагі на карце
2207 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2208 add as friend: Пасябраваць
2209 mapper since: 'Малюе карту з:'
2210 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2211 ct undecided: Нявырашана
2212 ct declined: Адхіленыя
2213 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2214 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2215 created from: 'Створана з:'
2217 spam score: 'Адзнака спаму:'
2218 description: Апісанне
2219 user location: Месцазнаходжанне
2220 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2221 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2222 settings_link_text: настаўленняў
2223 my friends: Мае сябры
2224 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2225 km away: '%{count} км ад вас'
2226 m away: '%{count} м ад Вас'
2227 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2228 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2231 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2232 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2234 administrator: Надаць правы адміністратара
2235 moderator: Надаць правы мадэратара
2237 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2238 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2239 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2240 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2242 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2243 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2244 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2245 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2246 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2247 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2248 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2249 confirm: Пацвердзіць
2250 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2251 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2252 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2253 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2254 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2256 your location: Ваша месцазнаходжанне
2257 nearby mapper: Карыстальнік
2260 title: Правіць рахунак
2261 my settings: Мае настройкі
2262 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2263 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2264 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2265 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2267 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2268 link text: што гэта?
2270 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2271 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2272 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2273 enabled link text: што гэта?
2274 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2276 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2277 public editing note:
2278 heading: Агульнае рэдагаванне
2279 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2280 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2281 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2282 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2283 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2284 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2285 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2287 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2288 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2289 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2290 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2291 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2292 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2293 ў агульнай уласнасці.
2294 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2295 link text: што гэта?
2296 profile description: 'Апісанне профілю:'
2297 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2298 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2301 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2302 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2303 link text: што гэта?
2304 disabled: Граватар быў адключаны.
2305 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2306 new image: Дадаць выяву
2307 keep image: Захаваць бягучую выяву
2308 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2309 replace image: Замяніць бягучую выяву
2310 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2311 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2312 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2314 longitude: 'Даўгата:'
2315 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2316 save changes button: Запісаць змены
2317 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2318 return to profile: Вярнуцца да профілю
2319 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2320 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2322 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2324 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2325 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2326 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2327 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2328 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2330 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2331 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2332 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2333 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2334 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2336 success_html: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2337 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2338 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2339 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2340 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2341 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2343 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2344 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2346 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2347 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2348 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2350 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2352 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2357 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2358 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2359 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2360 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2361 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2362 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2363 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2365 title: Рахунак замарожаны
2366 heading: Рахунак замарожаны
2367 webmaster: вэбмайстар
2370 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2373 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2376 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2377 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2378 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2379 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2380 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2382 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2383 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2384 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2385 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2386 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2390 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2391 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2392 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2393 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2396 title: Пацвердзіць наданне ролі
2397 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2398 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2399 confirm: Пацвердзіць
2400 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2401 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2403 title: Пацвердзіць адмену ролі
2404 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2405 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2406 confirm: Пацвердзіць
2407 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2408 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2411 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2412 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2414 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2415 back: Вярнуцца да пераліку
2417 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2418 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2419 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2420 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2421 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2422 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2424 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2426 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2427 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2428 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2430 back: Паказаць усе блакіроўкі
2432 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2433 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2434 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2435 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2436 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2437 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2438 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2440 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2441 back: Паказаць усе блакіроўкі
2442 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2445 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2446 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2449 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2450 яму дастаткова часу для адказу.
2451 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2453 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2455 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2456 success: Блакіроўка абноўлена.
2458 title: Блакіроўкі карыстальніка
2459 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2460 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2462 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2463 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2464 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2465 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2466 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2468 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2470 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2471 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2472 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2473 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2474 time_past_html: Скончылася %{time}.
2478 other: '%{count} гадзін'
2482 other: '%{count} дзён'
2485 few: '%{count} тыдні'
2486 other: '%{count} тыдняў'
2489 few: '%{count} месяцы'
2490 other: '%{count} месяцаў'
2493 few: '%{count} гады'
2494 other: '%{count} гадоў'
2496 title: Блакіроўкі для %{name}
2497 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2498 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2500 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2501 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2502 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2504 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2505 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2511 confirm: Вы ўпэўненыя?
2512 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2513 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2514 revoker: 'Адклікаўшы:'
2515 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2518 not_revoked: (не адкліканы)
2523 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2524 creator_name: Стваральнік
2525 reason: Прычына блакіроўкі
2527 revoker_name: Адкліканы
2528 showing_page: Старонка %{page}
2533 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2534 heading: Заўвагі %{user}'а
2535 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2537 creator: Стваральнік
2538 description: Апісанне
2539 created_at: Створаны ў
2540 last_changed: Апошнія змены
2547 link: Спасылка ці HTML
2549 short_link: Кароткая спасылка
2552 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2555 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2557 short_url: Кароткі URL-адрас
2558 include_marker: Дадаць маркер
2559 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2560 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2561 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2562 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2565 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2567 title: Умоўныя абазначэнні
2568 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2569 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2575 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2577 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2578 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2579 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2580 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2582 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2583 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2584 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2585 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2587 standard: Звычайная карта
2588 cycle_map: Веласіпедная карта
2589 transport_map: Транспартная карта
2590 hot: Гуманітарная карта
2591 opnvkarte: ÖPNVKarte
2594 notes: Заўвагі на карце
2595 data: Картаграфічныя дадзеныя
2596 gps: Агульныя GPS-сляды
2597 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2599 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2600 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2601 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2602 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2603 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2604 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2606 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2607 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2608 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2609 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2610 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2611 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2612 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2613 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2616 comment: Каментаваць
2617 subscribe: Падпісацца
2618 unsubscribe: Адпісацца
2619 hide_comment: схаваць
2620 unhide_comment: паказаць
2623 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2624 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2625 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2626 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2627 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2628 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2631 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2632 што павінны быць незалежна правераны.
2635 reactivate: Актываваць паўторна
2636 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2637 comment: Каментаваць
2638 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2643 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2644 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2645 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2646 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2647 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2648 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2651 distance: Адлегласць
2653 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2654 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2656 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2657 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2658 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2659 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2660 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2661 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2663 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2664 на %{name} у кірунку %{directions}
2665 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2666 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2667 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2668 кірунку %{directions}
2669 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2670 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2671 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2673 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2674 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2675 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2676 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2677 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2678 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2679 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2680 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2681 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2682 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2683 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2684 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2685 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2686 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2688 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2689 %{name} у кірунку %{directions}
2690 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2691 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2692 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2694 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2695 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2696 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2698 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2699 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2700 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2701 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2702 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2703 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2704 via_point_without_exit: (праз кропку)
2705 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2706 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2707 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2708 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2709 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2710 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2711 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2712 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2713 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2714 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2716 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2718 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2735 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2736 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2737 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2739 directions_from: Маршрут адсюль
2740 directions_to: Маршрут сюды
2741 add_note: Дадаць заўвагу тут
2742 show_address: Паказаць адрас
2743 query_features: Пошук аб’ектаў
2744 centre_map: Цэнтраваць карту
2747 description: Апісанне
2748 heading: Праўка рэдакцыі
2749 title: Праўка рэдакцыі
2751 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2752 heading: Спіс рэдакцый
2753 title: Спіс рэдакцый
2755 description: Апісанне
2756 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2757 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2759 description: 'Апісанне:'
2760 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2761 title: Паказваецца рэдакцыя
2762 user: 'Стваральнік:'
2763 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2764 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2765 confirm: Вы ўпэўненыя?
2767 flash: Рэдакцыя створана.
2769 flash: Змены былі захаваныя.
2771 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2772 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2773 flash: Рэдакцыя знішчана.
2774 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2776 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2777 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2778 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2779 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})