1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
19 # Author: Jaroslav Cerny
23 # Author: Korytaacheck
27 # Author: LukasJandera
28 # Author: Marek Pavlica
29 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
50 # Author: Veritaslibero
51 # Author: Walter Klosse
59 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
63 prompt: Vyberte soubor
71 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 invalid_email_address: není platná e-mailová adresa
93 email_address_not_routable: není routovatelná
94 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
97 is_already_muted: již je ztlumen
99 acl: Seznam přístupových práv
101 changeset_tag: Tag sady změn
103 diary_comment: Komentář k deníku
104 diary_entry: Deníkový záznam
112 old_node_tag: Tag starého uzlu
113 old_relation: Stará relace
114 old_relation_member: Člen staré relace
115 old_relation_tag: Tag staré relace
117 old_way_node: Uzel staré cesty
118 old_way_tag: Starý způsob tagu
120 relation_member: Člen relace
121 relation_tag: Tag relace
125 tracepoint: Bod stopy
128 user_preference: Uživatelské nastavení
129 user_token: Uživatelský token
135 name: Jméno (vyžadováno)
136 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
137 callback_url: URL pro zpětné volání
138 support_url: URL s podporou
139 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
140 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
141 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
142 allow_write_api: upravovat mapu
143 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
144 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
145 allow_write_notes: měnit poznámky
152 latitude: Zeměpisná šířka
153 longitude: Zeměpisná délka
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URI pro přesměrování
158 confidential: Důvěryhodná aplikace?
168 latitude: Zeměpisná šířka
169 longitude: Zeměpisná délka
172 gpx_file: Nahrát GPX soubor
173 visibility: Viditelnost
184 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
185 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
187 auth_provider: Poskytovatel autentizace
188 auth_uid: Autentizační UID
190 new_email: Nová emailová adresa
192 display_name: Zobrazované jméno
193 description: Popis profilu
194 home_lat: Zeměpisná šířka
195 home_lon: Zeměpisná délka
196 languages: Preferované jazyky
197 preferred_editor: Preferovaný editor
199 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
201 doorkeeper/application:
202 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
203 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
204 takto důvěryhodné nejsou)
205 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
207 tagstring: oddělené čárkou
209 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
210 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
211 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
212 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
214 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
217 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
219 distance_in_words_ago:
221 one: asi před hodinou
222 few: asi před %{count} hodinami
223 many: asi před %{count} hodiny
224 other: asi před %{count} hodinami
226 one: asi před měsícem
227 few: asi před %{count} měsíci
228 many: asi před %{count} měsíce
229 other: asi před %{count} měsíci
232 few: asi před %{count} lety
233 many: asi před %{count} roku
234 other: asi před %{count} lety
236 one: skoro před rokem
237 few: skoro před %{count} lety
238 many: skoro před %{count} roku
239 other: skoro před %{count} lety
240 half_a_minute: před půl minutou
242 one: před méně než sekundou
243 few: před méně než %{count} sekundami
244 many: před méně než %{count} sekundy
245 other: před méně než %{count} sekundami
247 one: před méně než minutou
248 few: před méně než %{count} minutami
249 many: před méně než %{count} minuty
250 other: před méně než %{count} minutami
252 one: před více než před rokem
253 few: před více než %{count} lety
254 many: před více než %{count} roku
255 other: před více než %{count} lety
258 few: před %{count} sekundami
259 many: před %{count} sekundy
260 other: před %{count} sekundami
263 few: před %{count} minutami
264 many: před %{count} minuty
265 other: před %{count} minutami
267 one: před %{count} dnem
268 few: před %{count} dny
269 many: před %{count} dne
270 other: před %{count} dny
273 few: před %{count} měsíci
274 many: před %{count} měsíce
275 other: před %{count} měsíci
278 few: před %{count} lety
279 many: před %{count} roku
280 other: před %{count} lety
282 default: Výchozí (aktuálně %{name})
285 description: iD (editor v prohlížeči)
287 name: Dálkové ovládání
288 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
300 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
301 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
302 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
303 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
304 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
305 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
306 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
307 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
309 title: Poznámky OpenStreetMap
310 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
311 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
312 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
314 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
315 commented: nový komentář (poblíž %{place})
316 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
317 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
324 title: Smazat můj účet
325 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
326 delete_account: Smazat účet
327 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
328 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
329 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
330 polohy budou odstraněny.
331 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
333 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
334 i po smazání vašeho účtu:'
335 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
336 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
337 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
338 zachovány, ale nebudou viditelné.
339 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
340 zachovány, ale nebudou viditelné.
341 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
342 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
343 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
344 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
345 confirm_delete: Jste si jisti?
350 my settings: Moje nastavení
351 current email address: Stávající e-mailová adresa
352 external auth: Externí autentizace
354 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
355 link text: co to znamená?
357 heading: Veřejné editace
358 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
359 enabled link text: co to znamená?
360 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
362 disabled link text: proč nemůžu editovat?
364 heading: Podmínky pro přispěvatele
365 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
366 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
367 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
368 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
369 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
370 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
371 link text: co to znamená?
372 save changes button: Uložit změny
373 delete_account: Smazat účet…
375 heading: Veřejné editace
376 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
377 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
378 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
380 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
382 find_out_why: zjistěte proč
383 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
384 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
385 ve výchozím nastavení veřejní.
386 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
388 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
389 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
390 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
392 success: Účet smazán.
394 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
395 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
397 redacted_version: Upravená verze
398 in_changeset: Sada změn
400 no_comment: (bez komentáře)
403 one: '%{count} relace'
404 few: '%{count} relace'
405 many: '%{count} relace'
406 other: '%{count} relací'
408 one: '%{count} cesta'
409 few: '%{count} cesty'
410 many: '%{count} cesty'
411 other: '%{count} cest'
412 download_xml: Stáhnout XML
413 view_history: Zobrazit historii
414 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
415 view_details: Zobrazit detaily
416 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
417 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
420 title_html: 'Uzel: %{name}'
421 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
423 title_html: 'Cesta: %{name}'
424 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
429 many: '%{count} uzlu'
430 other: '%{count} uzlů'
432 one: patří do cesty %{related_ways}
433 other: patří do cest %{related_ways}
435 title_html: 'Relace: %{name}'
436 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
439 one: '%{count} prvek'
440 few: '%{count} prvky'
441 many: '%{count} prvku'
442 other: '%{count} prvků'
444 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
450 entry_html: Relace %{relation_name}
451 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
454 sorry: 'Je nám líto, ale %{type} #%{id} neexistuje.'
462 title: Vypršel časový limit
463 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
471 redaction: Redakce %{id}
472 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
473 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
479 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
480 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
481 load_data: Nahrát data
486 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
487 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
488 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
489 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
490 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
491 telephone_link: Volat %{phone_number}
492 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
493 email_link: Poslat e-mail na %{email}
496 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
498 enclosing: Umístění prvku
501 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
504 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
507 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
511 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
512 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
514 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
516 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
517 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
519 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly
524 no_edits: (žádné změny)
525 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
528 title_user: Sady změn uživatele %{user}
529 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
530 title_friend: Sady změn mých přátel
531 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
532 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
533 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
534 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
535 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
536 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
537 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
538 load_more: Načíst další
540 title: Sada změn %{id}
541 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
546 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
547 button: Odebírat diskusi
549 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
550 button: Zrušit odběr diskuse
552 title: Sada změn %{id}
553 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
555 title: Taková sada změn neexistuje
556 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
557 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
558 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
560 title: 'Sada změn: %{id}'
561 created: 'Vytvořeno: %{when}'
562 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
563 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
564 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
565 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
566 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
568 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
569 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
572 unsubscribe: Zrušit odebírání
573 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
574 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
576 unhide_comment: odkrýt
578 changesetxml: Sada změn XML
579 osmchangexml: osmChange XML
581 nodes: Uzly (%{count})
582 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
583 ways: Cesty (%{count})
584 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
585 relations: Relace (%{count})
586 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
588 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
591 km away: '%{count} km'
593 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
595 your location: Vaše poloha
596 nearby mapper: Nedaleký uživatel
600 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
601 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
602 edit_your_profile: Upravte si profil
603 my friends: Moji přátelé
604 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
605 nearby users: Další uživatelé poblíž
606 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
608 friends_changesets: sady změn přátel
609 friends_diaries: záznamy v denících přátel
610 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
611 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
614 title: Nový záznam do deníku
617 use_map_link: Použít mapu
619 title: Deníky uživatelů
620 title_friends: Deníky přátel
621 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
622 user_title: Deník uživatele %{user}
623 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
624 new: Nový záznam do deníku
625 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
627 no_entries: Žádné záznamy v deníku
629 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
631 title: Upravit zápis do deníku
632 marker_text: Místo deníkového záznamu
634 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
635 user_title: Deník uživatele %{user}
638 unsubscribe: Zrušit odběr
639 leave_a_comment: Zanechat komentář
640 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
643 title: Deníkový záznam nenalezen
644 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
645 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
646 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
648 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
649 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
650 comment_link: Okomentovat tento záznam
651 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
653 one: '%{count} komentář'
654 few: '%{count} komentáře'
655 many: '%{count} komentáře'
656 other: '%{count} komentářů'
657 no_comments: Bez komentářů
658 edit_link: Upravit tento záznam
659 hide_link: Skrýt tento záznam
660 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
662 report: Nahlásit tento záznam
664 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
665 hide_link: Skrýt tento komentář
666 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
668 report: Nahlásit tento komentář
675 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
676 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
678 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
679 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
681 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
682 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
684 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
685 button: Odebírat diskusi
687 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
688 button: Zrušit odběr diskuse
691 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
692 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
693 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
694 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
700 heading: Přidat komentář do následující diskuse k deníkovému záznamu?
704 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
706 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
707 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
708 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
712 notice: Aplikace zaregistrována.
716 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
717 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
718 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
719 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
720 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
721 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
722 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
723 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
724 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
725 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
727 address: Vidět vaši fyzickou adresu
728 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
729 openid: Ztotožnit váš účet
730 phone: Vidět vaše telefonní číslo
731 profile: Vidět informace z vašeho profilu
734 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
736 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
737 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
740 title: Chybný požadavek
741 description: Operace, kterou jste žádali po serveru OpenStreetMap, není platná
745 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
746 pouze správcům (HTTP 403)
747 internal_server_error:
748 title: Chyba aplikace
749 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
750 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
752 title: Soubor nenalezen
753 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
754 API s tímto názvem (HTTP 404)
757 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
758 button: Přidat jako přítele
759 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
760 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
761 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
762 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
763 přátel chvíli počkejte.
765 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
766 button: Odebrat z přátel
767 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
768 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
773 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
774 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
775 search_osm_nominatim:
778 cable_car: Kabinová lanovka
779 chair_lift: Sedačková lanovka
781 gondola: Kabinková lanovka
782 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
783 platter: Talířový vlek
785 station: Stanice lanovky
790 airstrip: Startovací a přistávací dráha
791 apron: Odbavovací plocha
795 holding_position: Vyčkávací místo
796 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
797 parking_position: Parkovací stání
799 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
800 taxiway: Pojezdová dráha
801 terminal: Letištní terminál
802 windsock: Větrný rukáv
804 animal_boarding: Nakládání zvířat
805 animal_shelter: Zvířecí útulek
806 arts_centre: Kulturní centrum
810 bbq: Místo na grilování
812 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
813 bicycle_rental: Půjčovna kol
814 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
815 biergarten: Zahradní hospoda
816 blood_bank: Krevní banka
817 boat_rental: Půjčovna lodí
819 bureau_de_change: Směnárna
820 bus_station: Autobusové nádraží
822 car_rental: Půjčovna aut
823 car_sharing: Sdílení aut
826 charging_station: Nabíjecí stanice
827 childcare: Péče o děti
832 community_centre: Komunitní centrum
833 conference_centre: Konferenční centrum
835 crematorium: Krematorium
838 drinking_water: Pitná voda
839 driving_school: Autoškola
840 embassy: Velvyslanectví
841 events_venue: Místo konání událostí
842 fast_food: Rychlé občerstvení
843 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
844 fire_station: Hasičská stanice
845 food_court: Občerstvení
847 fuel: Čerpací stanice
848 gambling: Hazardní hry
850 grit_bin: Koš na štěrk
854 internet_cafe: Internetová kavárna
855 kindergarten: Mateřská škola
856 language_school: Jazyková škola
858 loading_dock: Nakládaci dok
859 love_hotel: Hotel pro zamilované
861 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
863 money_transfer: Převod peněz
864 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
865 music_school: Hudební škola
866 nightclub: Noční klub
867 nursing_home: Pečovatelský dům
869 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
870 parking_space: Parkoviště
871 payment_terminal: Platební terminál
873 place_of_worship: Náboženský objekt
875 post_box: Poštovní schránka
879 public_bath: Veřejné lázně
880 public_bookcase: Veřejná knihovnička
881 public_building: Veřejná budova
882 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
883 recycling: Tříděný odpad
884 restaurant: Restaurace
885 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
889 social_centre: Společenské centrum
890 social_facility: Zařízení sociálních služeb
894 telephone: Telefonní automat
898 training: Školicí zařízení
899 university: Univerzita
900 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
901 vending_machine: Prodejní automat
902 veterinary: Veterinární ordinace
903 village_hall: Společenský sál
904 waste_basket: Odpadkový koš
905 waste_disposal: Popelnice
906 waste_dump_site: Skládka odpadků
907 watering_place: Lázně
908 water_point: Vodní zdroj
909 weighbridge: Vážící most
912 aboriginal_lands: Půda domorodců
913 administrative: Administrativní hranice
914 census: Hranice pro potřeby sčítání
915 national_park: Národní park
916 political: Volební hranice
917 protected_area: Chráněné území
921 boardwalk: Dřevěný chodník
922 suspension: Visutý most
928 apartments: Bytový dům
934 civic: Budova občanské vybavenosti
935 college: Budova školy
936 commercial: Komerční budova
937 construction: Budova ve výstavbě
939 detached: Rodinný dům
942 farm: Hospodářská budova
943 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
948 hospital: Nemocniční budova
953 industrial: Průmyslová budova
954 kindergarten: Budova mateřské školy
955 manufacture: Výrobní budova
956 office: Kancelářská budova
957 public: Veřejná budova
958 residential: Obytná budova
959 retail: Maloobchodní budova
961 ruins: Zničená budova
962 school: Školní budova
963 semidetached_house: Částečně oddělený dům
964 service: Servisní budova
967 static_caravan: Karavan
969 temple: Budova chrámu
970 terrace: Terasovitá budova
971 train_station: Železniční stanice
972 university: Univerzitní budova
976 scout: Základna Skautů
977 sport: Sportovní klub
985 confectionery: Cukrovinky
987 electrician: Elektrikář
988 electronics_repair: Opravy elektroniky
990 glaziery: Sklenářství
992 hvac: Výrobce klimatizace
993 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
995 photographer: Fotograf
996 plumber: Instalatérství
999 shoemaker: Ševcovství
1002 window_construction: Konstrukce oken
1004 "yes": Řemeslná dílna
1006 access_point: Přístupový bod
1007 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1008 assembly_point: Shromažďovací místo
1009 defibrillator: Defibrilátor
1010 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1011 fire_water_pond: Požární nádrž
1012 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1013 life_ring: Záchranný kruh
1014 phone: Nouzový telefon
1015 siren: Nouzová siréna
1016 suction_point: Nouzové sací místo
1017 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1019 abandoned: Zrušená silnice
1020 bridleway: Koňská stezka
1021 bus_guideway: Autobusová dráha
1022 bus_stop: Autobusová zastávka
1023 construction: Silnice ve výstavbě
1026 cycleway: Cyklostezka
1028 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1029 emergency_bay: Nouzová zátoka
1032 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1033 living_street: Obytná zóna
1034 milestone: Kilometrovník
1036 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1037 motorway_link: Dálnice
1038 passing_place: Výhybna
1040 pedestrian: Pěší zóna
1041 platform: Nástupiště
1042 primary: Silnice první třídy
1043 primary_link: Silnice první třídy
1044 proposed: Navrhovaná silnice
1045 raceway: Závodní dráha
1047 rest_area: Odpočívadlo
1049 secondary: Silnice druhé třídy
1050 secondary_link: Silnice druhé třídy
1051 service: Účelová komunikace
1052 services: Dálniční odpočívadlo
1055 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1056 street_lamp: Pouliční lampa
1057 tertiary: Silnice třetí třídy
1058 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1060 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1061 traffic_signals: Světelná signalizace
1062 trailhead: Začátek stezky
1063 trunk: Významná silnice
1064 trunk_link: Významná silnice
1065 turning_circle: Místo na otočení
1066 turning_loop: Otočná smyčka
1067 unclassified: Silnice
1070 aircraft: Historické letadlo
1071 archaeological_site: Archeologické naleziště
1072 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1073 battlefield: Bojiště
1074 boundary_stone: Hraniční kámen
1075 building: Historická budova
1077 cannon: Historické dělo
1079 charcoal_pile: Historický milíř
1081 city_gate: Městská brána
1082 citywalls: Městské hradby
1085 hollow_way: Zatopená cesta
1089 milestone: Historický milník
1091 mine_shaft: Důlní šachta
1093 railway: Historická železnice
1094 roman_road: Římská cesta
1096 rune_stone: Runový kámen
1100 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1101 wayside_cross: Boží muka
1102 wayside_shrine: Boží muka
1104 "yes": Historické místo
1108 allotments: Zahrádkářská kolonie
1109 aquaculture: Akvakultura
1111 brownfield: Brownfield
1113 commercial: Komerční zóna
1114 conservation: Chráněné území
1115 construction: Staveniště
1116 farmland: Zemědělská půda
1121 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1122 industrial: Průmyslová zóna
1125 military: Vojenský prostor
1128 plant_nursery: Lesní školka
1131 recreation_ground: Rekreační oblast
1132 religious: Posvátná půda
1133 reservoir: Zásobník na vodu
1134 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1135 residential: Rezidenční oblast
1136 retail: Maloobchodní zóna
1137 village_green: Náves
1139 "yes": Využití krajiny
1141 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1142 amusement_arcade: Hrací automat
1143 bandstand: hudební podium
1145 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1147 bowling_alley: Bowlingová dráha
1150 dog_park: Park pro psy
1152 fishing: Rybářská oblast
1153 fitness_centre: Fitness centrum
1154 fitness_station: Fitness
1156 golf_course: Golfové hřiště
1157 horse_riding: Jezdecké centrum
1160 miniature_golf: Minigolf
1161 nature_reserve: Přírodní rezervace
1162 outdoor_seating: Venkovní posezení
1164 picnic_table: Piknikový stůl
1166 playground: Dětské hřiště
1167 recreation_ground: Rekreační oblast
1171 sports_centre: Sportovní centrum
1173 swimming_pool: Bazén
1174 track: Běžecká dráha
1175 water_park: Aquapark
1179 advertising: Reklamní plocha
1181 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1191 communications_tower: Komunikační věž
1194 dolphin: Kotvicí bod
1197 flagpole: Vlajkový stožár
1205 mineshaft: Důlní šachta
1206 monitoring_station: Měřicí stanice
1207 petroleum_well: Ropný vrt
1210 pumping_station: Benzínka
1211 reservoir_covered: Krytá nádrž
1213 snow_cannon: Sněhové dělo
1214 snow_fence: Sněhový plot
1215 storage_tank: Skladovací nádrž
1216 street_cabinet: Pouliční skříňka
1217 surveillance: Dohled
1220 utility_pole: Telefonní sloup
1221 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1222 watermill: Vodní mlýn
1223 water_tap: Vodovodní kohoutek
1224 water_tower: Vodojem
1226 water_works: Vodárna
1227 windmill: Větrný mlýn
1229 "yes": Lidský výtvor
1231 airfield: Vojenské letiště
1234 checkpoint: Kontrolní bod
1241 bare_rock: Holá skála
1245 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1247 coastline: Pobřežní čára
1258 hot_spring: Horké prameny
1260 isthmus: Pevninská šíje
1266 peninsula: Poloostrov
1271 saddle: Horské sedlo
1286 wood: Neudržovaný les
1287 "yes": Přírodní prvek
1290 administrative: Správa
1291 advertising_agency: Reklamní agentura
1292 architect: Architekt
1293 association: Asociace
1295 diplomatic: Kancelář diplomata
1296 educational_institution: Vzdělávací instituce
1297 employment_agency: Pracovní agentura
1298 energy_supplier: Dodavatel energií
1299 estate_agent: Realitní kancelář
1300 financial: Finanční úřad
1301 government: Vládní úřad
1302 insurance: Pojišťovna
1303 it: Počítačová kancelář
1304 lawyer: Právní kancelář
1305 logistics: Kancelář přepravce
1306 newspaper: Redakce novin
1307 ngo: Úřad nevládní organizace
1309 religion: Kancelář náboženské organizace
1310 research: Výzkumná kancelář
1311 tax_advisor: Daňový poradce
1312 telecommunication: Telekomunikační firma
1313 travel_agent: Cestovní kancelář
1316 allotments: Zahrádkářská kolonie
1317 archipelago: Souostroví
1319 city_block: Městský blok
1328 isolated_dwelling: Samota
1330 municipality: Obecní úřad
1331 neighbourhood: Čtvrť
1339 subdivision: Parcely
1340 suburb: Městská část
1345 abandoned: Zrušená železniční trať
1346 buffer_stop: Zarážedlo
1347 construction: Železnice ve výstavbě
1348 disused: Nepoužívaná železniční trať
1349 funicular: Lanová dráha
1350 halt: Železniční zastávka
1351 junction: Kolejové rozvětvení
1352 level_crossing: Železniční přejezd
1353 light_rail: Rychlodráha
1354 miniature: Zahradní železnice
1355 monorail: Jednokolejka
1356 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1357 platform: Železniční nástupiště
1358 preserved: Historická železnice
1359 proposed: Navrhovaná železnice
1361 spur: Železniční vlečka
1362 station: Železniční stanice
1363 stop: Železniční zastávka
1365 subway_entrance: Vstup do metra
1367 tram: Tramvajová trať
1368 tram_stop: Tramvajová zastávka
1372 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1373 alcohol: Prodej alkoholu
1374 antiques: Starožitnosti
1375 appliance: Obchod se spotřebiči
1377 baby_goods: Dětské zboží
1378 bag: Obchod s taškami
1380 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1383 beverages: Prodej nápojů
1384 bicycle: Cykloobchod
1385 bookmaker: Sázková kancelář
1389 car: Prodej automobilů
1390 car_parts: Prodej autodílů
1391 car_repair: Autoservis
1392 carpet: Obchod s koberci
1393 charity: Charitativní obchod
1394 cheese: Obchod se sýry
1396 chocolate: Prodejna čokolády
1397 clothes: Prodej oděvů
1398 coffee: Prodejna kávy
1399 computer: Prodej počítačů
1400 confectionery: Cukrárna
1401 convenience: Smíšené zboží
1402 copyshop: Copycentrum
1403 cosmetics: Parfumerie
1404 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1405 curtain: Obchod se závěsy
1408 department_store: Obchodní dům
1409 discount: Diskontní prodejna
1410 doityourself: Obchod pro kutily
1411 dry_cleaning: Chemická čistírna
1412 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1413 electronics: Prodej elektroniky
1414 erotic: Erotický obchod
1415 estate_agent: Realitní kancelář
1416 fabric: Obchod s látkami
1417 farm: Prodej zemědělských výrobků
1418 fashion: Módní salón
1419 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1420 florist: Květinářství
1422 frame: Obchod s rámy
1423 funeral_directors: Pohřební služba
1424 furniture: Prodej nábytku
1425 garden_centre: Zahradnictví
1426 gas: Prodej plynových nádob
1427 general: Smíšené zboží
1429 greengrocer: Ovoce–zelenina
1431 hairdresser: Kadeřnictví
1432 hardware: Železářství
1433 health_food: Obchod se zdravou výživou
1434 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1437 houseware: Domácí potřeby
1438 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1439 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1440 jewelry: Klenotnictví
1442 kitchen: Kuchyňský obchod
1446 mall: Nákupní centrum
1448 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1449 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1450 money_lender: Peněžní půjčky
1451 motorcycle: Prodej motocyklů
1452 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1454 musical_instrument: Hudební nástroje
1455 newsagent: Novinový stánek
1456 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1457 optician: Oční optika
1458 organic: Prodej biopotravin
1459 outdoor: Outdoorový obchod
1460 paint: Obchod s barvami
1462 pawnbroker: Zastavárník
1463 perfumery: Parfumerie
1464 pet: Prodejna pro chovatele
1465 pet_grooming: Psí salon
1466 photo: Prodejna foto
1467 seafood: Mořské plody
1469 sewing: Obchod se šicími potřebami
1471 sports: Prodejna pro sportovce
1472 stationery: Papírnictví
1473 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1474 supermarket: Supermarket
1476 tattoo: Tetovací salon
1478 ticket: Obchod s lístky
1481 travel_agency: Cestovní kancelář
1483 vacant: Volný obchod
1484 variety_store: Levné zboží
1485 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1486 video_games: Prodejna počítačových her
1487 wholesale: Velkoobchod
1491 alpine_hut: Vysokohorská chata
1493 artwork: Umělecké dílo
1494 attraction: Turistická atrakce
1495 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1496 cabin: Turistická útulna
1497 camp_pitch: Místo pro kempování
1498 camp_site: Tábořiště, kemp
1499 caravan_site: Autokemping
1502 guest_house: Penzion
1505 information: Informace
1508 picnic_site: Piknikové místo
1509 theme_park: Zábavní park
1511 wilderness_hut: Chata v divočině
1514 building_passage: Stavební průchod
1518 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1522 derelict_canal: Opuštěný kanál
1523 ditch: Meliorační kanál
1525 drain: Odvodňovací kanál
1527 lock_gate: Vrata plavební komory
1537 level2: Státní hranice
1538 level3: Hranice regionu
1539 level4: Hranice země, provincie či regionu
1540 level5: Hranice regionu
1541 level6: Hranice okresu
1542 level7: Hranice obce
1543 level8: Hranice obce
1544 level9: Hranice vesnice
1545 level10: Hranice městské části
1546 level11: Hranice sousedství
1552 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1553 more_results: Další výsledky
1557 select_status: Vybrat status
1558 select_type: Vybrat Typ
1559 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1560 reported_user: Nahlášený uživatel
1561 not_updated: Neaktualizováno
1563 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1564 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1570 user_not_found: Uživatel neexistuje
1571 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1574 last_updated: Poslední změna
1575 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1577 one: '%{count} Hlášení'
1578 few: '%{count} Hlášení'
1579 many: '%{count} Hlášení'
1580 other: '%{count} Hlášení'
1581 reported_item: Hlášená položka
1583 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1585 one: '%{count} hlášení'
1586 few: '%{count} hlášení'
1587 many: '%{count} hlášení'
1588 other: '%{count} hlášení'
1589 no_reports: Žádná hlášení
1590 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1591 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1592 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1595 reopen: Znovu otevřít
1596 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1597 read_reports: Číst hlášení
1598 new_reports: Nové hlášení
1599 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1600 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1601 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1603 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1605 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1607 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1609 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1610 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1612 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1615 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1616 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1619 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1620 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1623 title_html: Hlášení %{link}
1624 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1626 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1627 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1628 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1629 pomocí ostatních uživatelů.
1630 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1633 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1634 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1635 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1636 other_label: Ostatní
1638 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1639 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1640 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1641 other_label: Ostatní
1643 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1644 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1645 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1646 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1647 other_label: Ostatní
1649 spam_label: Tato poznámka je spam
1650 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1651 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1652 other_label: Ostatní
1654 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1655 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1658 alt_text: Logo OpenStreetMap
1661 log_in: Přihlásit se
1662 sign_up: Zaregistrovat se
1663 start_mapping: Začít mapovat
1668 gps_traces: GPS stopy
1669 user_diaries: Deníky uživatelů
1670 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1671 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1672 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1673 pod otevřenou licencí.
1674 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1676 partners_fastly: Fastly
1677 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1678 partners_partners: partneři
1680 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1682 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1683 údržbě pouze pro čtení.
1686 copyright: Autorská práva
1687 communities: Komunity
1688 learn_more: Více informací
1691 diary_comment_notification:
1692 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1693 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1694 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1695 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1697 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1699 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1700 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1701 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1702 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1703 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1704 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1705 message_notification:
1706 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1707 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1708 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1710 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1711 s předmětem %{subject}:'
1712 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1714 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1715 autorovi na %{replyurl}
1716 friendship_notification:
1717 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1718 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1719 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1720 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1721 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1722 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1723 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1725 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1726 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1727 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1728 popisem %{trace_description} a bez značek
1730 hi: Ahoj, %{to_user},
1731 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1732 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1734 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1735 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1737 hi: Ahoj %{to_user},
1739 one: úspěšně načteno s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1740 few: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1741 many: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodu.
1742 other: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1743 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1744 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1746 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1748 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1749 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1750 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1751 svůj účet potvrdili:'
1752 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1755 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1756 greeting: Dobrý den,
1757 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1759 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1762 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1764 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1765 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1766 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1768 note_comment_notification:
1769 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1770 anonymous: Anonymní uživatel
1773 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1774 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1776 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1778 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1780 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1781 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1782 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1783 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1785 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1786 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1788 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1789 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1791 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1792 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1793 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1794 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1796 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1797 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1799 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1801 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1803 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1804 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1805 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1806 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1807 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1808 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1809 changeset_comment_notification:
1810 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1811 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1812 greeting: Dobrý den,
1814 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1816 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1818 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1820 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1822 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1823 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1824 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1825 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1826 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1827 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1828 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1829 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1830 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1831 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1832 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1835 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1836 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1837 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1839 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1841 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1842 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1843 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1844 resend_html: Pokud potřebujete, abychom znovu poslali potvrzovací e-mail, %{reconfirm_link}.
1845 click_here: klikněte zde
1847 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1849 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1850 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1853 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1854 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1855 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1856 resend_success_flash:
1857 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1858 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1859 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1860 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1864 title: Doručená pošta
1865 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1867 few: '%{count} nové zprávy'
1868 one: '%{count} novou zprávu'
1869 other: '%{count} nových zpráv'
1871 few: '%{count} staré zprávy'
1872 one: '%{count} starou zprávu'
1873 other: '%{count} starých zpráv'
1874 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1875 %{people_mapping_nearby_link}?
1876 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1884 unread_button: Označit jako nepřečtené
1885 read_button: Označit jako přečtené
1886 destroy_button: Smazat
1887 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1889 title: Odeslat zprávu
1890 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1891 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1893 message_sent: Zpráva odeslána
1894 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1897 title: Zpráva neexistuje
1898 heading: Zpráva neexistuje
1899 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1901 title: Odeslaná pošta
1903 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1904 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1905 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1906 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1907 %{people_mapping_nearby_link}?
1908 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1910 title: Ztlumené zprávy
1912 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
1913 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
1914 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
1915 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
1917 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1918 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1922 reply_button: Odpovědět
1923 unread_button: Označit jako nepřečtené
1924 destroy_button: Smazat
1926 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1927 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1928 se pod správným účtem.
1929 sent_message_summary:
1930 destroy_button: Smazat
1932 my_inbox: Má doručená pošta
1933 my_outbox: Moje odchozí
1934 muted_messages: Ztlumené zprávy
1936 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1937 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1939 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1940 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1942 destroyed: Zpráva smazána
1945 title: Ztracené heslo
1946 heading: Zapomněli jste heslo?
1947 email address: E-mailová adresa
1948 new password button: Resetovat heslo
1949 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1950 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1952 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
1953 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
1955 title: Obnovit heslo
1956 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1957 reset: Resetovat heslo
1958 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1960 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1961 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1964 title: Moje preference
1965 preferred_editor: Preferovaný editor
1966 preferred_languages: Preferované jazyky
1967 edit_preferences: Změnit preference
1969 title: Změnit preference
1970 save: Nastavit preference
1973 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1974 update_success_flash:
1975 message: Preference nastaveny.
1978 title: Upravit profil
1979 save: Nastavit profil
1983 gravatar: Používat Gravatar
1984 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1985 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1986 disabled: Gravatar byl zakázán.
1987 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1988 new image: Přidat obrázek
1989 keep image: Zachovat stávající obrázek
1990 delete image: Odstranit stávající obrázek
1991 replace image: Nahradit stávající obrázek
1992 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1993 home location: Poloha domova
1994 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1995 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1998 undelete: Vrátit smazání
2000 success: Profil nastaven.
2001 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2005 tab_title: Přihlášení
2006 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2007 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2009 remember: Zapamatuj si mě
2010 lost password link: Ztratili jste heslo?
2011 login_button: Přihlásit se
2012 register now: Zaregistrujte se
2013 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2015 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2018 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2019 logout_button: Odhlásit se
2021 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2022 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2026 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2027 kramdown: kramdownem
2030 subheading: Podnadpis
2031 unordered: Neseřazený seznam
2032 ordered: Číslovaný seznam
2033 first: První položka
2034 second: Druhá položka
2038 alt: Alternativní text
2040 codeblock: Blok kódu
2046 older: Starší komentáře
2047 newer: Novější komentáře
2049 older: Starší záznamy
2050 newer: Novější záznamy
2053 newer: Novější stopy
2056 newer: Novější bloky
2058 older: Starší uživatelé
2059 newer: Novější uživatelé
2062 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2063 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2064 aplikací a hardwarových zařízení'
2065 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2066 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2068 local_knowledge_title: Místní znalost
2069 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2070 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2071 je přesné a aktuální.
2072 community_driven_title: Řízeno komunitou
2073 community_driven_1_html: |-
2074 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2075 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2076 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2077 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2078 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2079 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2080 open_data_title: Otevřená data
2081 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2082 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2083 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2084 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2085 open_data_open_data: otevřená data
2086 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2087 legal_title: Právní informace
2088 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2089 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2090 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2091 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2092 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2093 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2094 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2095 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2096 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2097 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2098 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2099 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2100 partners_title: Partneři
2102 title: Autorská práva a licence
2104 title: O tomto překladu
2105 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2106 má přednost anglická stránka.
2107 english_link: anglickým originálem
2109 title: O této stránce
2110 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2111 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2112 právech a %{mapping_link}.
2113 native_link: českou verzi
2114 mapping_link: začít mapovat
2116 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2117 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2119 introduction_1_open_data: otevřená data
2120 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2121 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2122 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2123 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2124 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2125 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2126 v plném %{legal_code_link}.
2127 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2128 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2130 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2132 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2133 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2134 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2135 následující dvě věci:'
2136 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2138 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2140 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2141 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2142 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2143 informace k požadavkům naleznete
2144 v %{attribution_guidelines_link}.
2145 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2147 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2148 Database License, můžete odkázat na
2149 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2150 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2151 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2152 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2153 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2154 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2155 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2156 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2157 attribution_example:
2158 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2159 title: Příklad uvedení autorství
2160 more_title_html: Další informace
2161 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2162 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2163 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2165 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2166 bezplatné mapové API.
2167 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2168 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2169 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2170 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2171 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2172 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2173 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2175 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2176 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2177 contributors_at_austria: Rakousko
2178 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2179 contributors_at_cc_by: CC BY
2180 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2181 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2182 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2183 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2184 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2185 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2186 contributors_au_australia: Austrálie
2187 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2188 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2190 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2191 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2192 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2193 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2194 contributors_ca_canada: Kanada
2195 contributors_cz_credit_html: |-
2196 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2197 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2198 contributors_cz_czechia: Česko
2199 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2201 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2202 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2203 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2204 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2205 contributors_fi_finland: Finsko
2206 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2207 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2208 Générale des Impôts.'
2209 contributors_fr_france: Francie
2210 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2211 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2212 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2213 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2214 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2215 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2217 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2218 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2219 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2220 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2221 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2222 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2223 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2224 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2225 (srbská otevřená data), 2018.'
2226 contributors_rs_serbia: Srbsko
2227 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2228 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2229 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2230 (veřejné informace Slovinska).'
2231 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2232 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2233 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2234 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2235 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2236 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2237 contributors_es_spain: Španělsko
2238 contributors_es_ign: IGN
2239 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2240 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2241 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2242 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2243 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2244 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2245 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2246 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2247 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2248 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2249 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2250 na wiki OpenStreetMap.
2251 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2252 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2253 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2254 jakoukoli zodpovědnost.
2255 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2256 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2257 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2258 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2259 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2260 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2261 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2262 %{online_filing_page_link}.
2263 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2264 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2265 trademarks_title: Ochranné známky
2266 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2267 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2268 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2269 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2271 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2273 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2275 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2276 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2277 a je zapnuto dálkové ovládání
2279 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2280 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2281 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2282 user_page_link: uživatelské stránce
2283 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2284 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2287 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2289 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2290 odbl: Open Data Commons Open Database License
2292 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2294 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2295 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2296 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2299 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2302 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2304 title: Soubory Geofabrik
2305 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2309 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2310 export_button: Export
2312 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2316 title: Přidejte se ke komunitě
2317 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2318 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2319 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2321 instructions_1_html: |-
2322 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2323 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2325 title: Jiné problémy
2326 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2327 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2328 příslušnou %{working_group_link}.
2329 copyright: stránce o autorských právech
2330 working_group: pracovní skupinu OSMF
2333 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2334 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2337 title: Vítejte v OpenStreetMap
2338 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2340 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2341 title: Průvodce začátečníka
2342 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2344 title: Nápověda a komunitní fórum
2345 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2347 title: E-mailové konference
2348 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2349 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2352 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2355 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2356 služby založené na OpenStreetMap.
2358 title: Pro organizace
2359 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2360 se na uvítací průvodce.
2362 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2363 title: OpenStreetMap Wiki
2364 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2366 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2367 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2369 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2370 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2371 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2372 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2373 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2375 title: Nějaké dotazy?
2376 paragraph_1_html: |-
2377 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2378 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2379 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2380 get_help_here: Získejte pomoc zde
2381 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2383 search_results: Výsledky hledání
2387 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2390 where_am_i: Kde je toto?
2391 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2393 reverse_directions_text: Obrátit směr
2398 main_road: Hlavní silnice
2399 trunk: Významná silnice
2400 primary: Silnice první třídy
2401 secondary: Silnice druhé třídy
2402 unclassified: Silnice
2403 pedestrian: Cesta pro pěší
2404 track: Lesní a polní cesta
2405 bridleway: Koňská stezka
2406 cycleway: Cyklostezka
2407 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2408 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2409 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2410 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2416 light_rail: Rychlodráha
2418 trolleybus: Trolejbus
2421 chair_lift: sedačková lanovka
2422 runway: Vzletová a přistávací dráha
2423 taxiway: pojezdová dráha
2424 apron: Letištní odbavovací plocha
2425 admin: Administrativní hranice
2426 capital: Hlavní město
2435 bare_rock: Holá skála
2437 golf: Golfové hřiště
2440 built_up: Zastavěná plocha
2441 resident: Obytná oblast
2442 retail: Nákupní oblast
2443 industrial: Průmyslová oblast
2444 commercial: Kancelářská oblast
2445 heathland: Vřesoviště
2449 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2454 brownfield: Zbořeniště
2456 allotments: Zahrádkářská kolonie
2457 pitch: Sportovní hřiště
2458 centre: Sportovní centrum
2460 reserve: Přírodní rezervace
2461 military: Vojenský prostor
2463 university: univerzita
2465 building: Významná budova
2469 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2470 bridge: Černé obrysy = most
2471 private: Soukromý pozemek
2472 destination: Průjezd zakázán
2473 construction: Cesta ve výstavbě
2474 bus_stop: Autobusová zastávka
2476 bicycle_shop: Cykloobchod
2477 bicycle_rental: Půjčovna kol
2478 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2479 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2483 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2484 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2485 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2487 title: Co patří do mapy
2488 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2489 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2490 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2491 real_and_current: skutečné a aktuální
2492 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2493 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2494 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2497 title: Základní pojmy pro mapování
2498 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2499 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2500 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2501 můžete upravovat mapu.'
2502 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2504 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2506 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2507 nebo rychlostní limit silnice.'
2515 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2516 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2517 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2519 automated_edits: Automatizované úpravy
2520 start_mapping: Začít mapovat
2521 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2523 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2524 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2525 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2527 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2528 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2529 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2534 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2535 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2536 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2537 Mohou být formální i neformální.
2539 title: Lokální zastoupení
2541 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2542 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2543 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2544 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2546 title: Další skupiny
2547 other_groups_html: |-
2548 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2549 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2550 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2551 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2552 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2555 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2556 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2557 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2558 s časovými značkami)
2559 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2560 uspořádané body s časovou značkou)
2562 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2563 visibility_help: co tohle znamená?
2564 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2566 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2568 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2569 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2570 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2571 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2572 správce. Zkuste to prosím znovu
2574 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2575 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2576 frontu dalším uživatelům.
2577 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2578 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2580 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2581 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2582 frontu dalším uživatelům.
2585 title: Úprava stopy %{name}
2586 heading: Úprava stopy %{name}
2587 visibility_help: co tohle znamená?
2588 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2590 updated: Stopa nahrána
2592 title: Zobrazení stopy %{name}
2593 heading: Zobrazení stopy %{name}
2594 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2595 filename: 'Název souboru:'
2597 uploaded: 'Nahráno v:'
2599 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2600 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2604 description: 'Popis:'
2607 edit_trace: Upravit tuto stopu
2608 delete_trace: Smazat tuto stopu
2609 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2610 visibility: 'Viditelnost:'
2611 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2613 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2616 few: '%{count} body'
2617 many: '%{count} bodu'
2618 other: '%{count} bodů'
2620 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2621 view_map: Zobrazit mapu
2622 edit_map: Upravit mapu
2624 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2626 trackable: STOPOVATELNÁ
2627 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2628 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2630 public_traces: Veřejné GPS stopy
2631 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2632 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2633 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2634 tagged_with: se štítky %{tags}
2635 empty_title: Tady zatím nic není
2636 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2637 upload_new: Nahrajte novou stopu
2638 wiki_page: wiki stránce
2639 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2640 upload_trace: Nahrát stopu
2641 all_traces: Všechny stopy
2642 my_traces: Moje stopy
2643 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2644 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2646 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2648 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2650 heading: GPX úložiště offline
2651 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2653 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2655 description_with_count:
2656 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2657 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2658 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2660 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2662 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2663 v prohlížeči zapněte.
2665 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2666 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2667 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2668 do webového rozhraní.
2669 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2670 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2671 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2673 account_settings: Nastavení účtu
2674 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2675 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2676 muted_users: Ztlumení uživatelé
2678 openid_url: OpenID URL
2679 openid_login_button: Pokračovat
2681 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2684 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2687 title: Přihlásit se přes Facebook
2690 title: Přihlásit se přes Microsoft
2691 alt: Logo Microsoftu
2693 title: Přihlásit se přes GitHub
2696 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2700 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2702 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2703 read_prefs: Číst preference uživatele
2704 write_prefs: Měnit preference uživatele
2705 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2706 write_api: Upravovat mapu
2707 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2708 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2709 write_notes: Měnit poznámky
2710 write_redactions: Upravte mapová data
2711 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2712 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2714 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2715 oauth2_applications:
2717 title: Mé klientské aplikace
2718 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2719 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2720 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2721 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2723 permissions: Oprávnění
2727 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2729 title: Registrace nové aplikace
2731 title: Úprava vaší aplikace
2735 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2736 client_id: ID klienta
2737 client_secret: Tajemství klienta
2738 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2740 permissions: Oprávnění
2741 redirect_uris: URI pro přesměrování
2743 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2744 oauth2_authorizations:
2746 title: Vyžadována autorizace
2747 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2748 přistupovala k vašemu účtu?
2749 authorize: Autorizovat
2752 title: Došlo k chybě
2754 title: Autorizační kód
2755 oauth2_authorized_applications:
2757 title: Mé autorizované aplikace
2758 application: Aplikace
2759 permissions: Oprávnění
2760 last_authorized: Poslední autorizace
2761 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2763 revoke: Odebrat přístup
2764 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2767 title: Zaregistrovat se
2768 tab_title: Registrace
2769 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2770 k %{client_app_name}.
2771 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2773 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2774 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2777 header: Svobodná a editovatelná.
2778 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2779 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2781 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2782 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2783 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2784 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2785 nastavení svého účtu.
2786 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2787 si ho později změnit ve svém nastavení.
2789 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2790 %{contributor_terms_link}.
2791 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2792 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2793 e-mailových adresách
2794 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2795 tou: podmínkami užití
2796 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2797 continue: Zaregistrovat se
2798 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2800 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2801 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2802 e-mailových adresách
2803 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2804 s našimi %{privacy_policy_link}.
2805 consider_pd_html: Své příspěvky považuji za %{consider_pd_link}.
2806 consider_pd: volné dílo
2808 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2812 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2813 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2814 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2815 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2816 a budoucí příspěvky.
2817 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2819 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2820 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2822 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2823 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2824 consider_pd_why: co to znamená?
2825 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
2826 a nějaké %{informal_translations_link}'
2827 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
2828 informal_translations: neoficiální překlady
2829 continue: Pokračovat
2830 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2831 decline: Nesouhlasím
2832 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2833 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2834 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2838 rest_of_world: Zbytek světa
2839 terms_declined_flash:
2840 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2841 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2842 terms_declined_link: této wikistránce
2843 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2845 title: Uživatel nenalezen
2846 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2847 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2848 jste možná klikli na chybný odkaz.
2852 my edits: Moje úpravy
2853 my traces: Moje stopy
2854 my notes: Moje poznámky k mapě
2855 my messages: Moje zprávy
2856 my profile: Můj profil
2857 my settings: Moje nastavení
2858 my comments: Moje komentáře
2859 my_preferences: Moje preference
2860 my_dashboard: Moje nástěnka
2861 blocks on me: Moje zablokování
2862 blocks by me: Zablokování mnou
2863 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2864 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2865 edit_profile: Upravit profil
2866 send message: Poslat zprávu
2870 notes: Poznámky k mapě
2871 remove as friend: Odebrat z přátel
2872 add as friend: Přidat do přátel
2873 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2874 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2875 no activity yet: Zatím žádná činnost
2876 uid: 'ID uživatele:'
2877 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2878 ct undecided: Nerozhodnuto
2879 ct declined: Odmítnuty
2880 email address: 'E-mailová adresa:'
2881 created from: 'Vytvořeno od:'
2883 spam score: 'Spam skóre:'
2885 administrator: Tento uživatel je správce
2886 moderator: Tento uživatel je moderátor
2887 importer: Tento uživatel je importér
2889 administrator: Přidělit práva správce
2890 moderator: Přidělit práva moderátora
2891 importer: Udělit přístup importérům
2893 administrator: Odebrat práva správce
2894 moderator: Odebrat práva moderátora
2895 importer: Zrušit přístup importéra
2896 block_history: Účinná zablokování
2897 moderator_history: Udělená zablokování
2898 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2900 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2901 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2902 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2903 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2904 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2905 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2906 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2907 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2909 report: Nahlásit tohoto uživatele
2911 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2915 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2916 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2917 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2920 one: Nalezen %{count} uživatel
2921 few: Nalezeni %{count} uživatelé
2922 many: Nalezeno %{count} uživatele
2923 other: Nalezeno %{count} uživatelů
2924 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2925 hide: Skrýt vybrané uživatele
2927 title: Účet pozastaven
2928 heading: Účet pozastaven
2930 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
2932 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
2933 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
2935 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2936 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2937 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2938 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2939 invalid_scope: Neplatný rozsah
2940 unknown_error: Ověření selhalo
2942 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2943 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2944 níže zobrazeného formuláře.
2945 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2946 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2949 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2950 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2951 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2952 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
2955 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2957 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2960 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2961 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2963 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2964 back: Zpět na seznam
2966 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2967 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2968 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2970 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2971 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2972 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2974 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2976 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2978 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2979 success: Blok aktualizován.
2981 title: Bloky uživatele
2982 heading: Seznam bloků uživatele
2983 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2985 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
2986 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
2987 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
2988 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
2990 one: '%{count} aktivní bloky'
2991 few: '%{count} aktivní bloky'
2992 many: '%{count} aktivního bloku'
2993 other: '%{count} aktivních bloků'
2995 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
2997 time_future_html: Končí za %{time}.
2998 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2999 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3000 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3003 one: '%{count} hodina'
3004 few: '%{count} hodiny'
3005 many: '%{count} hodiny'
3006 other: '%{count} hodin'
3010 many: '%{count} dne'
3011 other: '%{count} dnů'
3013 one: '%{count} týden'
3014 few: '%{count} týdny'
3015 many: '%{count} týdne'
3016 other: '%{count} týdnů'
3018 one: '%{count} měsíc'
3019 few: '%{count} měsíce'
3020 many: '%{count} měsíce'
3021 other: '%{count} měsíců'
3024 few: '%{count} roky'
3025 many: '%{count} roku'
3026 other: '%{count} let'
3028 title: Zablokování uživatele %{name}
3029 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3030 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3032 title: Bloky od %{name}
3033 heading_html: Blokace od %{name}
3034 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3036 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3037 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3038 created: 'Vytvořeno:'
3039 duration: 'Doba trvání:'
3043 confirm: Jste si jistý?
3044 reason: 'Důvod bloku:'
3046 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
3048 not_revoked: (nezrušeno)
3052 display_name: Zablokovaný uživatel
3054 reason: Důvod pro blok
3056 revoker_name: Zrušil
3058 all_blocks: Všechny bloky
3059 blocks_on_me: Moje zablokování
3060 blocks_on_user: Bloky uživatele %{user}
3061 blocks_by_me: Zablokování mnou
3062 blocks_by_user: Bloky od uživatele %{user}
3063 block: 'Blok #%{id}'
3066 title: Ztlumení uživatelé
3067 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3068 you_have_muted_n_users:
3069 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3070 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3071 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3072 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3073 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3074 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3075 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3076 zprávy nebudou ztlumeny.
3079 muted_user: Ztlumený uživatel
3082 unmute: Zrušit ztlumení
3083 send_message: Poslat zprávu
3085 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3086 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3088 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3089 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3092 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3093 heading: Poznámky uživatele %{user}
3094 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3095 subheading_submitted: vytvořené
3096 subheading_commented: okomentované
3097 no_notes: Bez poznámek
3101 created_at: Vytvořeno
3102 last_changed: Poslední změna
3104 title: 'Poznámka: %{id}'
3106 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3107 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3108 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3109 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3110 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3111 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3112 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3113 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3114 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3115 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3116 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3117 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3118 report: nahlásit tuto poznámku
3119 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3120 by se měly nezávisle ověřit.
3123 reactivate: Reaktivovat
3124 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3125 comment: Okomentovat
3126 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3127 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3128 odstranit, můžete %{link}.
3129 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3130 komentář a označte ji za vyřešenou.
3131 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3132 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3134 title: Nová poznámka
3135 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3136 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3137 vysvětlující problém.
3138 anonymous_warning_html: Nejste přihlášeni. Pokud chcete získávat aktualizace
3139 k vaší poznámce, %{log_in} nebo %{sign_up}.
3140 anonymous_warning_log_in: přihlaste se
3141 anonymous_warning_sign_up: se zaregistrujte
3142 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3143 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3144 add: Přidat poznámku
3146 showing_page: Stránka %{page}
3153 link: Odkaz nebo HTML
3155 short_link: Krátký odkaz
3158 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3161 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat vrstvu %{layer} v %{width} × %{height}
3163 short_url: Krátké URL
3164 include_marker: Vložit značku
3165 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3166 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3167 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3168 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen vrstvy Standardní, Cyklomapa
3171 report_problem: Nahlásit problém
3175 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3181 title: Ukázat moji polohu
3183 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3184 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3185 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3186 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3188 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3189 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3190 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3191 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3193 standard: Standardní
3194 cycle_map: Cyklomapa
3195 transport_map: Dopravní mapa
3196 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3199 header: Mapové vrstvy
3200 notes: Poznámky k mapě
3202 gps: Veřejné GPS stopy
3203 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3205 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3206 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3207 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3208 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3209 osm_france: OpenStreetMap Francie
3210 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3211 andy_allan: Andyho Allana
3212 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3213 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3214 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3216 edit_tooltip: Upravit mapu
3217 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3218 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3219 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3220 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3221 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3222 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3223 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3224 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3225 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3230 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3231 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3232 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3233 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3234 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3235 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3236 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3237 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3238 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3241 distance: Vzdálenost
3242 distance_m: '%{distance} m'
3243 distance_km: '%{distance} km'
3245 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3246 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3248 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3249 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3250 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3251 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3252 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3253 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3255 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3256 %{name}, směrem na %{directions}
3257 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3258 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3259 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3261 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3262 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3263 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3265 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3266 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3267 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3268 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3269 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3270 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3271 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3272 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3273 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3274 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3275 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3276 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3277 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3278 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3280 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3281 směrem na %{directions}
3282 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3283 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3284 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3286 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3287 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3288 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3290 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3291 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3292 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3293 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3294 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3295 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3296 via_point_without_exit: (zastávka)
3297 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3298 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3299 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3300 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3301 start_without_exit: Začněte na %{name}
3302 destination_without_exit: Jste v cíli
3303 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3304 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3305 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3306 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3308 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3309 unnamed: nepojmenovaná cesta
3310 courtesy: Trasa díky %{link}
3327 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3328 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3329 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3331 directions_from: Navigovat odtud
3332 directions_to: Navigovat sem
3333 add_note: Přidat sem poznámku
3334 show_address: Zobrazit adresu
3335 query_features: Průzkum prvků
3336 centre_map: Zde vystředit mapu
3339 heading: Upravit redakci
3340 title: Upravit redakci
3342 empty: Žádné opravy k ukázání.
3343 heading: Seznam oprav
3346 heading: Zadejte informace k nové redakci
3347 title: Tvorba nové redakce
3349 description: 'Popis:'
3350 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3351 title: Zobrazení redakce
3353 edit: Upravit tuto redakci
3354 destroy: Odstranit tuto redakci
3357 flash: Redakce vytvořena.
3359 flash: Změny uloženy.
3361 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3362 verzí patřících do této redakce.
3363 flash: Redakce zničena.
3364 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3366 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3367 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3368 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3369 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})