]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge branch 'pull/5209'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhartinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       old_node: Nuqteya Kevin
67       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68       old_relation: Eleqeya Kevin
69       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71       old_way: Rêya kevn
72       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74       relation: Pêwendî
75       relation_member: Endamê Eleqedar
76       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77       report: Ragihîne
78       session: Danişîn
79       trace: Rêç
80       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81       tracetag: Nîşana Şopandinê
82       user: Bikarhêner
83       user_preference: Tercîha bikarhêner
84       user_token: Sembola bikarhênerê
85       way: Rê
86       way_node: Girêdana rê
87       way_tag: Nîşana rê
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nav (Hewce ye)
91         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93         support_url: Lînka piştgirîkirinê
94         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100         allow_write_notes: notan biguherîne
101       diary_comment:
102         body: Nivîs
103       diary_entry:
104         user: Bikarhêner
105         title: Mijar
106         body: Nivîs
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language_code: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
114         scopes: Destûr
115       friend:
116         user: Bikarhêner
117         friend: Heval
118       trace:
119         user: Bikarhêner
120         visible: Xuya
121         name: Navê dosyeyê
122         size: Mezinbûn
123         latitude: Hêlîpan
124         longitude: Hêlîlar
125         public: Giştî
126         description: Danasîn
127         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128         visibility: Kî dikare bibîne
129         tagstring: Etîketên vê
130       message:
131         sender: Şander
132         title: Mijar
133         body: Nivîs
134         recipient: Wergir
135       redaction:
136         title: Sernav
137         description: Danasîn
138       report:
139         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141           ye).
142       user:
143         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
145         email: E-name
146         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
147         active: Çalak
148         display_name: Nav nîşan bide
149         description: Danasîna Profîlê
150         home_lat: Hêlîpan
151         home_lon: Hêlîlar
152         languages: Zimanên tercîhkirî
153         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
154         pass_crypt: Şîfre
155         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
156     help:
157       doorkeeper/application:
158         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
160           in)
161         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
162       trace:
163         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
164       user_block:
165         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169           fam bikin bi kar bîne.
170         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
171       user:
172         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: teqrîben berî %{count} saetê
177         other: teqrîben berî %{count} saetan
178       about_x_months:
179         one: teqrîben berî %{count} mehê
180         other: teqrîben berî %{count} mehan
181       about_x_years:
182         one: teqrîben berî %{count} salê
183         other: teqrîben berî %{count} salan
184       almost_x_years:
185         one: hema bêje berî %{count} salê
186         other: hema bêje berî %{count} salan
187       half_a_minute: berî nîv deqeyê
188       less_than_x_seconds:
189         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
191       less_than_x_minutes:
192         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
194       over_x_years:
195         one: berî zêdetirî %{count} salê
196         other: berî zêdetirî %{count} salan
197       x_seconds:
198         one: berî %{count} saniyeyê
199         other: Berî %{count} saniyeyan
200       x_minutes:
201         one: Berî %{count} deqeyê
202         other: Berî %{count} deqeyan
203       x_days:
204         one: berî %{count} rojê
205         other: berî %{count} rojan
206       x_months:
207         one: berî %{count} mehê
208         other: berî %{count} mehan
209       x_years:
210         one: berî %{count} salê
211         other: berî %{count} salan
212   editor:
213     default: Standard (vêga %{name})
214     id:
215       name: iD
216       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
217     remote:
218       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Ne yek
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       microsoft: Microsoft
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wîkîpediya
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
239       rss:
240         title: Notên OpenStreetMapê
241         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
249       entry:
250         comment: Şîrove
251         full: Temamiya notê
252   account:
253     deletions:
254       show:
255         title: Hesabê Min Jê bibe
256         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257         delete_account: Hesabê Jê bibe
258         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
261           wê jê bên rakirin.
262         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
267           muhafezekirin.
268         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270           lê belê wê neyên xuyan.
271         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
272           neyên xuyan.
273         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274           wê bêne muhafezekirin.
275         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278         confirm_delete: Tu piştrast î?
279         cancel: Betal bike
280   accounts:
281     edit:
282       title: Hesabê biguherîne
283       my settings: Hevyazên min
284       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285       external auth: Teyîdkirina xaricî
286       openid:
287         link text: Ev çi ye?
288       public editing:
289         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291         enabled link text: Ev çiye?
292         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
293           in.
294         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
295       contributor terms:
296         heading: Şertên beşdariyê
297         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302           Giştî were qebûlkirin.
303         link text: Ev çi ye?
304       save changes button: Guherandinan qeyd bike
305       delete_account: Hesabê Jê bibe...
306     go_public:
307       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
312     update:
313       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
316     destroy:
317       success: Hesab Hate Jêbirin.
318   browse:
319     version: Guherto
320     in_changeset: Qeyda Guhartinan
321     anonymous: anonîm
322     no_comment: (bêşirove)
323     part_of: Perçeyek ji
324     part_of_relations:
325       one: '%{count} pêwendî'
326       other: '%{count} pêwendî'
327     part_of_ways:
328       one: '%{count} rê'
329       other: '%{count} rê'
330     download_xml: XMLê daxe
331     view_history: Dîrokê Bibîne
332     view_details: Detayan Bibîne
333     location: 'Cih:'
334     node:
335       title_html: 'Girêk: %{name}'
336       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
337     way:
338       title_html: Rêː %{name}
339       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
340       nodes: Nuqte
341       nodes_count:
342         other: '%{count} nuqte'
343       also_part_of_html:
344         one: parçeya riyê %{related_ways}
345         other: parçeya riyê %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: Eleqeː %{name}
348       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
349       members: Endam
350       members_count:
351         one: '%{count} endam'
352         other: '%{count} endam'
353     relation_member:
354       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
355       type:
356         node: Nuqte
357         way: Rê
358         relation: Eleqe
359     containing_relation:
360       entry_html: Eleqe %{relation_name}
361       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Nehate dîtin
364       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
365       type:
366         node: nuqte
367         way: rê
368         relation: eleqe
369         changeset: qeyda guhartinan
370         note: not
371     timeout:
372       title: Çewtiya Demborînê
373       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
374         dirêj girt.
375       type:
376         node: nuqte
377         way: rê
378         relation: pêwendî
379         changeset: qeyda guhartinan
380         note: not
381     redacted:
382       redaction: Redaksiyon %{id}
383       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
385       type:
386         node: nuqte
387         way: rê
388         relation: eleqe
389     start_rjs:
390       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
392         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393       load_data: Daneyan Bar Bike
394       loading: Tê barkirin...
395     tag_details:
396       tags: Etîket
397       wiki_link:
398         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405       email_link: Epeyam bişîne %{email}
406     query:
407       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
409         ser xerîteyê.
410       nearby: Xisûsiyetên nêz
411       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
412   changeset_comments:
413     feeds:
414       comment:
415         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
416           %{author} ve
417         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
418       comments:
419         comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
420           %{author} ve'
421       show:
422         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
423         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
424       timeout:
425         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
426           xwest demeke dirêj girt.
427   changesets:
428     changeset:
429       anonymous: Anonîm
430       no_edits: (nehatiye guhartin)
431       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
432     index:
433       title: Desteya guhartinan
434       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
435       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
436       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
437       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
438       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
439       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
440       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
441       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
442       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
443       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
444       load_more: Zêdetir bar bike
445       feed:
446         title: Desteya guhartinan %{id}
447         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
448         created: Hate çêkirin
449         closed: Hate girtin
450         belongs_to: Xwedî
451     show:
452       title: Desteya guhertinanː %{id}
453       discussion: Gotûbêj
454       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
455       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
456         hate girtin vebibe.
457       subscribe: Bibe abone
458       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
459       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
460       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
461       hide_comment: veşêre
462       unhide_comment: neveşêre
463       comment: Şîrove
464       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
465       osmchangexml: osmChange XML
466     paging_nav:
467       nodes: Nuqte (%{count})
468       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
469       ways: Rê (%{count})
470       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
471       relations: Eleqe (%{count})
472       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
473     timeout:
474       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
475         dirêj girt.
476   dashboards:
477     contact:
478       km away: '%{count} km dûr e'
479       m away: '%{count} m dûr e'
480       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
481     popup:
482       your location: Cihê te
483       nearby mapper: Nexşesazên nêz
484       friend: Heval
485     show:
486       title: Panela Kontrolê
487       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
488         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
489       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
490       my friends: Hevalên min
491       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
492       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
493       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
494         ye.
495       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
496       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
497       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
498       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
499   diary_entries:
500     new:
501       title: Nivîsa nû yê rojane
502     form:
503       location: Cih
504       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
505     index:
506       title: Rojnivîskên bikarhêneran
507       title_friends: Rojnivîskên hevalan
508       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
509       user_title: Rojnivîska %{user}
510       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
511       new: Nivîsa nû yê rojane
512       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
513       my_diary: Rojnivîska min
514       no_entries: Nivîsên rojane tine
515     page:
516       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
517     edit:
518       title: Nivîsa rojane sererast bike
519       marker_text: Cihê nivîsên rojane
520     show:
521       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
522       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
523       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
524       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
525       login: Têkeve
526     no_such_entry:
527       title: Nivîsekî wisa tine
528       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
529       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
530         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
531     diary_entry:
532       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
533         hatiye nivîsîn.
534       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
535       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
536       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
537       comment_count:
538         one: '%{count} şîrove'
539         other: '%{count} şîrove'
540       no_comments: Ti şîrove tine
541       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
542       hide_link: Vê nivîsê veşêre
543       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
544       confirm: Tesdîq bike
545       report: Vê ketanê gilî bike
546     diary_comment:
547       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
548       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
549       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
550       confirm: Pesend bike
551       report: Vê şîroveyê ragihîne
552     location:
553       location: 'Cih:'
554       view: Bibîne
555       edit: Biguherîne
556     feed:
557       user:
558         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
559         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
560       language:
561         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
562         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
563       all:
564         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
565         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
566   diary_comments:
567     index:
568       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
569       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
570       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
571       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
572     page:
573       post: Nivîs
574       when: Kengê
575       comment: Şîrove
576   doorkeeper:
577     flash:
578       applications:
579         create:
580           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
581   errors:
582     contact:
583       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
584       contact: îrtîbat
585       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
586         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
587         teleba xwe not bike.
588     forbidden:
589       title: Qedexekirî
590       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
591         berdest e (HTTP 403)
592     internal_server_error:
593       title: Çewtiya sepanê
594       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
595         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
596     not_found:
597       title: Dosye peyda nebû
598       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
599         OpenStreetMapê (HTTP 404)
600   friendships:
601     make_friend:
602       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
603       button: Bibe heval
604       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
605       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
606       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
607       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
608         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
609         vede.
610     remove_friend:
611       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
612       button: Ji hevaltiyê derxe
613       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
614       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
615   geocoder:
616     search:
617       title:
618         latlon: Daxilî
619     search_osm_nominatim:
620       prefix:
621         aerialway:
622           cable_car: Teleferîk
623           chair_lift: Teleferîk
624           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
625           gondola: Teleferîkên Gondolê
626           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
627           platter: Teleferîk
628           pylon: Dîrek / Birc
629           station: Stasyona Teleferîkê
630           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
631           "yes": Neqla hewayî
632         aeroway:
633           aerodrome: Balafirrgeh
634           airstrip: Pîsta ji bo danînê
635           apron: Aprona balafirgehê
636           gate: Dergeha Balafirgehê
637           hangar: Garaja Teyareyan
638           helipad: Pîsta Helîkopterê
639           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
640           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
641           parking_position: Pozîsyona Parkê
642           runway: Pîsta teyareyê
643           taxilane: Xeta taksiyê
644           taxiway: Rêya balafirgehê
645           terminal: Termînala Balafirgehê
646           windsock: Lûleya bayê
647         amenity:
648           animal_boarding: Sitareya Heywanan
649           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
650           arts_centre: Navenda Huneran
651           atm: ATM
652           bank: Bank
653           bar: Bar
654           bbq: Menqel
655           bench: Textebend
656           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
657           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
658           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
659           biergarten: Baxçeya Araqê
660           blood_bank: Banka Xwînê
661           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
662           brothel: Kerxane
663           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
664           bus_station: Stasyona otobêsê
665           cafe: Kafê
666           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
667           car_sharing: Parvekirina erebeyê
668           car_wash: Şûştina Erebeyê
669           casino: Kazîno
670           charging_station: Stasyona Şarjê
671           childcare: Çavdêriya Zarokan
672           cinema: Sînema
673           clinic: Klînîk
674           clock: Saet
675           college: Lîse
676           community_centre: Merkeza Civakî
677           conference_centre: Merkeza Konferansê
678           courthouse: Edliye
679           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
680           dentist: Doktorê Diranan
681           doctors: Bijîşk
682           drinking_water: Ava Vexwarinê
683           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
684           embassy: Konsolxane
685           events_venue: Cihê Çalakiyan
686           fast_food: Fast Food
687           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
688           fire_station: Îtfaiye
689           food_court: Cihê xwarinê
690           fountain: Avweşînk
691           fuel: Stasyona Benzînê
692           gambling: Qumarxane
693           grave_yard: Qebristan
694           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
695           hospital: Nexweşxane
696           hunting_stand: Standa nêçîrê
697           ice_cream: Bestenî
698           internet_cafe: Înternet Kafe
699           kindergarten: Zarokxane
700           language_school: Dibistana zimanê
701           library: Pirtûkxane
702           loading_dock: Cihê Barkirinê
703           love_hotel: Hotela Evînê
704           marketplace: Cihê Bazarê
705           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
706           monastery: Manastir
707           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
708           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
709           music_school: Dibistana Muzîkê
710           nightclub: Klûba şevê
711           nursing_home: Aramxane
712           parking: Otopark
713           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
714           parking_space: Cihê parkê
715           payment_terminal: Termînala Peredanê
716           pharmacy: Îlacxane
717           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
718           police: Polîs
719           post_box: Qutiya Posteyê
720           post_office: Postexane
721           prison: Girtîgeh
722           pub: Bar
723           public_bath: Hemam
724           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
725           public_building: Avahiya Dewletê
726           ranger_station: Stasyona Çavdêran
727           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
728           restaurant: Restorant
729           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
730           school: Dibistan
731           shelter: Sitare / Cihê Ewle
732           shower: Dûş
733           social_centre: Merkeza civakî
734           social_facility: Tesîsa civakî
735           studio: Stûdyo
736           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
737           taxi: Taksî
738           telephone: Telefon
739           theatre: Şano
740           toilets: Çolik
741           townhall: Bînahiya Şaredariyê
742           training: Tesîsa Perwerdeyê
743           university: Zanîngeh
744           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
745           vending_machine: Makîneya Firotinê
746           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
747           village_hall: Odeya Gund
748           waste_basket: Sêlika sergoyê
749           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
750           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
751           watering_place: Cihê Avdanê
752           water_point: Nuqteya Avê
753           weighbridge: Qentar
754           "yes": Rehetî
755         boundary:
756           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
757           administrative: Sînorê îdarî
758           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
759           national_park: Parka Neteweyî
760           political: Sînorên Hilbijartinî
761           protected_area: Erdên Muhafezekirî
762           "yes": Sînor
763         bridge:
764           aqueduct: Coyê Avê
765           boardwalk: Rêya ji textê
766           suspension: Pira hilawîstî
767           swing: Pira hilawistî
768           viaduct: Viyadûk
769           "yes": Pir
770         building:
771           apartment: Apartman
772           apartments: Apartman
773           barn: Axur
774           bungalow: Bungalow
775           cabin: Kabîn
776           chapel: Dêra biçûk
777           church: Avahiya Dêrê
778           civic: Avahiya Sivîl
779           college: Avahiya Zanîngehê
780           commercial: Avahiya Bazirganî
781           construction: Avahiya ku tê çêkirin
782           detached: Xaniyê Musteqîl
783           dormitory: Razanxane
784           duplex: Xaniyê Dubleks
785           farm: Xaniyê Çiftlikê
786           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
787           garage: Garaj
788           garages: Garaj
789           greenhouse: Sera
790           hangar: Hangar
791           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
792           hotel: Avahiya Otelê
793           house: Xanî
794           houseboat: Xaniyê Qayîkî
795           hut: Kulube
796           industrial: Avahiya Endustriyî
797           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
798           manufacture: Avahiya Îmalatê
799           office: Avahiya Ofîsê
800           public: Avahiya Dewletê
801           residential: Avahiya Rûniştgehê
802           retail: Avahiya Perakendeyê
803           roof: Serban
804           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
805           school: Avahiya Dibistanê
806           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
807           service: Avahiya Xizmetê
808           shed: Kulube
809           stable: Axur
810           static_caravan: Karavan
811           temple: Avahiya Peristgehê
812           terrace: Avahiya Terasê
813           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
814           university: Avahiya Zanîngehê
815           warehouse: Embar
816           "yes": Bînahî
817         club:
818           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
819           sport: Kluba Sporê
820           "yes": Klub
821         craft:
822           beekeeper: Mêşvan
823           blacksmith: Hesinkar
824           brewery: Febrîqayê Bîrayê
825           carpenter: Xerat
826           caterer: Xwarinpêşkêşker
827           confectionery: Şîrînayî
828           dressmaker: Terziyê Jinan
829           electrician: Ceyranvan
830           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
831           gardener: Baxçevan
832           glaziery: Camsazî
833           handicraft: Destkarî
834           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
835           metal_construction: Çêkerê Metalê
836           painter: Boyaxker
837           photographer: Fotografkêş
838           plumber: Tesîsatkar
839           roofer: Serbansaz
840           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
841           shoemaker: Soldir - Solfiroş
842           stonemason: Kevirtraş
843           tailor: Cildirû
844           window_construction: Îmalkera Paceyê
845           winery: Meyxane
846           "yes": Dikana Hunerên Destan
847         emergency:
848           access_point: Nuqteya Gihînê
849           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
850           assembly_point: Cihê Civînê
851           defibrillator: Defîbrîllator
852           fire_extinguisher: Agirkuj
853           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
854           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
855           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
856           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
857           siren: Sîrema Rewşa Acîl
858           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
859           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
860         highway:
861           abandoned: Riyên Metrûk
862           bridleway: Rêyên hespan
863           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
864           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
865           construction: Rêya ku tê çêkirin
866           corridor: Korîdor
867           crossing: Derbasgeh
868           cycleway: Rêya Bisiklêtê
869           elevator: Asansor
870           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
871           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
872           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
873           ford: Bihura Avê
874           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
875           living_street: Kuçeya Heyatê
876           milestone: Nuqteya Werçerxê
877           motorway: Otorê
878           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
879           motorway_link: Rêya Otorêyê
880           passing_place: Cihê derbasbûnê
881           path: Şiverê
882           pedestrian: Rêya peyayan
883           platform: Peron
884           primary: Rêya Sereke
885           primary_link: Rêya Sereke
886           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
887           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
888           residential: Rêya Cihê Lêmanê
889           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
890           road: Rê
891           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
892           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
893           service: Rêya servîsê
894           services: Tesîsên Bêhnvedanê
895           speed_camera: Kameraya Sur'etê
896           steps: Derence
897           stop: Sînyala Seknê
898           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
899           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
900           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
901           track: Rêyên ji xweliyê
902           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
903           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
904           trailhead: Serê parkurê
905           trunk: Rêya serekî
906           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
907           turning_circle: Çembera Zivirînê
908           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
909           unclassified: Rêya Nesinifandî
910           "yes": Rê
911         historic:
912           aircraft: Balafira Tarîxî
913           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
914           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
915           battlefield: Meydana Herbê
916           boundary_stone: Kevira Hidûdê
917           building: Avahiya dîrokî
918           bunker: Sitare
919           cannon: Topa Tarîxî
920           castle: Keleh
921           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
922           church: Dêr
923           city_gate: Dergehê bajarê
924           citywalls: Kelheya Bajarê
925           fort: Kelhe
926           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
927           hollow_way: Rêya Xulole
928           house: Xanî
929           manor: Koşk
930           memorial: Abîde
931           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
932           mine: Kana Madenê
933           mine_shaft: Bîra madenê
934           monument: Yadpeyker
935           railway: Rêhesinê Tarîxî
936           roman_road: Rêya Romayê
937           ruins: Xerabe
938           rune_stone: Kevirên Rune
939           stone: Kevir
940           tomb: Qebr
941           tower: Birc
942           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
943           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
944           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
945           wreck: Keştiya Binavbûyî
946           "yes": Cihê Dîrokî
947         junction:
948           "yes": Terqarê
949         landuse:
950           allotments: Bax û bostan
951           aquaculture: Kultura Avê
952           basin: Hewz
953           brownfield: Erdên Terkkirî
954           cemetery: Goristan
955           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
956           conservation: Qada Muhafezekirî
957           construction: Qada Înşaetê
958           farmland: Zevî
959           farmyard: Hewşa Çiftligê
960           forest: Daristan
961           garages: Garaj
962           grass: Giya
963           greenfield: Erdê Şûv
964           industrial: Cihê endustriyê
965           landfill: Cihê Veşartina Çopan
966           meadow: Mêrg
967           military: Qada Eskerî
968           mine: Kana Madenê
969           orchard: Baxçeya Fêkiyan
970           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
971           quarry: Kana Madenê
972           railway: Rêhesin
973           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
974           religious: Erdê Dînî
975           reservoir: Enbara Avê
976           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
977           residential: Cihê îkametê
978           retail: Qada Perakendefiroşiyê
979           village_green: Meydana Şînahiyan
980           vineyard: Rez
981           "yes": Emilandina erdê
982         leisure:
983           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
984           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
985           bandstand: Standa Bandoyê
986           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
987           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
988           bleachers: Standên Bîneran
989           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
990           common: Erdê umûmî
991           dance: Salona Reqsê
992           dog_park: Parka Kûçikan
993           firepit: Cihê ji bo şewatê
994           fishing: Cihê masîgirtinê
995           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
996           fitness_station: Navenda Sporê
997           garden: Baxçe
998           golf_course: Cihê Golfê
999           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1000           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1001           marina: Marîna
1002           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1003           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1004           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1005           park: Park
1006           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1007           pitch: Sehaya Sporê
1008           playground: Lîstikgeha zarokan
1009           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1010           resort: Havîngeh
1011           sauna: Saûna
1012           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1013           sports_centre: Navenda Sporê
1014           stadium: Stadyûm
1015           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1016           track: Rêya bazdanê
1017           water_park: Parka avê
1018           "yes": Wextên vala
1019         man_made:
1020           adit: Galerî
1021           advertising: Reklamkarî
1022           antenna: Anten
1023           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1024           beacon: Fanûsa deryayê
1025           beam: Tîrêj
1026           beehive: Kewara mozan
1027           breakwater: Pêlşkên
1028           bridge: Pir
1029           bunker_silo: Sitare
1030           cairn: Cairn
1031           chimney: Dûkêş
1032           clearcut: Daristana bêdarkirî
1033           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1034           crane: Wînç
1035           cross: Çeperast
1036           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1037           dyke: Bendav
1038           embankment: Benda erdê
1039           flagpole: Stûna alayê
1040           gasometer: Gazpîv
1041           groyne: Bend
1042           kiln: Firûn
1043           lighthouse: Birca Deryayî
1044           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1045           mast: Stûn
1046           mine: Maden
1047           mineshaft: Bîra madenê
1048           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1049           petroleum_well: Bîra petrolê
1050           pier: Îskele
1051           pipeline: Xeta boriyê
1052           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1053           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1054           silo: Sîlo
1055           snow_cannon: Topa Berfê
1056           snow_fence: Çeperê Berfê
1057           storage_tank: Tanka embarkirinê
1058           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1059           surveillance: Muşahede
1060           telescope: Teleskop
1061           tower: Birc
1062           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1063           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1064           watermill: Aşê avê
1065           water_tap: Kaniya Avê
1066           water_tower: Birca avî
1067           water_well: Bîr
1068           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1069           windmill: Aşê bayî
1070           works: Fabrîqe
1071           "yes": Çêkirina însanan
1072         military:
1073           airfield: Balafirgeha Eskerî
1074           barracks: Eskergeh
1075           bunker: Sitare
1076           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1077           trench: Xendek
1078           "yes": Eskerî
1079         mountain_pass:
1080           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1081         natural:
1082           atoll: Girikê mircanan
1083           bare_rock: Kevirê Sade
1084           bay: Kendav
1085           beach: Plaj
1086           cape: Nîvgirav
1087           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1088           cliff: Kendal
1089           coastline: Xeta beravê
1090           crater: Zung
1091           dune: Girikê ji qûmê
1092           fell: Serê çiyayan
1093           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1094           forest: Daristan
1095           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1096           glacier: Qeşa
1097           grassland: Mêrg
1098           heath: Devî
1099           hill: Gir
1100           hot_spring: Germav
1101           island: Girav
1102           isthmus: Berzax
1103           land: Erd
1104           marsh: Çirav
1105           moor: Erda Bejî
1106           mud: Herrî
1107           peak: Lûtke / gir
1108           peninsula: Nîvgirav
1109           point: Nuqte
1110           reef: Resîf
1111           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1112           rock: Zinar
1113           saddle: Zîn
1114           sand: Xîz
1115           scree: Berikên hezazê
1116           scrub: Devîstan
1117           shingle: Beravê zixirî
1118           spring: Kanî
1119           stone: Kevir
1120           strait: Tengav
1121           tree: Dar
1122           tree_row: Rêza daran
1123           tundra: Tundra
1124           valley: Newal
1125           volcano: Çiyayê agirîn
1126           water: Av
1127           wetland: Erdê avî
1128           wood: Daristan
1129           "yes": Taybetiya Tebîî
1130         office:
1131           accountant: Mihasebekar
1132           administrative: Rêveberî
1133           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1134           architect: Mîmar
1135           association: Komele
1136           company: Şirket
1137           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1138           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1139           employment_agency: Saziya Karê
1140           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1141           estate_agent: Emlaqfiroş
1142           financial: Ofîsa Fînansê
1143           government: Daîreya Dewletê
1144           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1145           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1146           lawyer: Eboqat
1147           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1148           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1149           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1150           notary: Noter
1151           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1152           research: Ofîsa Lêkolînê
1153           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1154           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1155           travel_agent: Acenteya seyahetê
1156           "yes": Ofîs
1157         place:
1158           allotments: Bax û bostan
1159           archipelago: Arşîpel
1160           city: Bajar
1161           city_block: Bloka bajarê
1162           country: Welat
1163           county: Welat
1164           farm: Zevî
1165           hamlet: Mezra
1166           house: Xanî
1167           houses: Xanî
1168           island: Girav
1169           islet: Giravok
1170           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1171           locality: Cih
1172           municipality: Şaredarî
1173           neighbourhood: Mehel / herêm
1174           plot: Erd
1175           postcode: Koda posteyê
1176           quarter: Herêmek bajarê
1177           region: Herêm
1178           sea: Behr
1179           square: Meydana bajêr
1180           state: Eyalet
1181           subdivision: Binbeş
1182           suburb: Tax / Banliyo
1183           town: Bajarok
1184           village: Gund
1185           "yes": Cih
1186         railway:
1187           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1188           buffer_stop: Stoper
1189           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1190           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1191           funicular: Xeta Fenîkulerê
1192           halt: Rawestgeha trênê
1193           junction: Çarriyanê şemendeferê
1194           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1195           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1196           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1197           monorail: Xeta trênê a yekalî
1198           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1199           platform: Perona xeta trênê
1200           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1201           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1202           rail: Rêhesin
1203           spur: Rêya trênê yê talî
1204           station: Stasyona trênê
1205           stop: Rawestgeha trênê
1206           subway: Metro
1207           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1208           switch: Meqesa rêhesinê
1209           tram: Rêya tramwayê
1210           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1211           turntable: Platforma Zivirok
1212           yard: Hewşa Rêhesinê
1213         shop:
1214           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1215           alcohol: Dikana Araqan
1216           antiques: Antîkafiroş
1217           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1218           art: Dikanê tiştên hunerî
1219           baby_goods: Berhemên Pitikan
1220           bag: Dikana Çenteyan
1221           bakery: Firrin
1222           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1223           beauty: Salona Bedewiyê
1224           bed: Berhemên Nivînê
1225           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1226           bicycle: Bisiklêtfiroş
1227           bookmaker: Girew / Miçilge
1228           books: Dikana Firotana Kitêban
1229           boutique: Bûtîk
1230           butcher: Qesab
1231           car: Firoşgehên erebeyan
1232           car_parts: Parçeyên erebeyan
1233           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1234           carpet: Dikanê xaliyan
1235           charity: Dikana malên xêrkariyê
1236           cheese: Dikana Penîran
1237           chemist: Dermanfiroş
1238           chocolate: Çoklata
1239           clothes: Dikana cilan
1240           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1241           computer: Dikana Kompûteran
1242           confectionery: Dikana Şîraniyan
1243           convenience: Beqal
1244           copyshop: Dikana kopîkirinê
1245           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1246           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1247           curtain: Dikana Perdeyan
1248           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1249           deli: Şarkuterî
1250           department_store: Firoşgeha mezin
1251           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1252           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1253           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1254           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1255           electronics: Dikana elektronîkan
1256           erotic: Dikana Erotîkî
1257           estate_agent: Emlaqfiroş
1258           fabric: Dikana Qumaşan
1259           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1260           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1261           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1262           florist: Kulîlkfiroş
1263           food: Dikana Xwarinê
1264           frame: Dikana Çarçoveyan
1265           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1266           furniture: Mobîlya
1267           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1268           gas: Dikana Gazê
1269           general: Dikan / Mexeze
1270           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1271           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1272           grocery: Beqal
1273           hairdresser: Kuafor
1274           hardware: Xurdefiroş
1275           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1276           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1277           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1278           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1279           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1280           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1281           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1282           jewelry: Gewherfiroş
1283           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1284           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1285           laundry: Cihê Cilşûştinê
1286           locksmith: Kilîdveker
1287           lottery: Piyango
1288           mall: Mexezeyên Mezin
1289           massage: Masaj
1290           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1291           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1292           money_lender: Bideyndêr
1293           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1294           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1295           music: Dikanên muzîkê
1296           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1297           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1298           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1299           optician: Berçavkvan
1300           organic: Dikana xwarinên organîk
1301           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1302           paint: Dikana boyaxan
1303           pastry: Dikana Pasteyan
1304           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1305           perfumery: Parfûmfiroş
1306           pet: Dikana firotana heywanan
1307           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1308           photo: Dikana fotografê
1309           seafood: Berhemên behrê
1310           second_hand: Dikana destê diduyan
1311           sewing: Dikana Dirûnê
1312           shoes: Dikana solan
1313           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1314           stationery: Qirtasiye
1315           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1316           supermarket: Supermarket
1317           tailor: Cildirû
1318           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1319           tea: Firoşgeha Çayê
1320           ticket: Firoşgeha bilêtan
1321           tobacco: Dikana titûnê
1322           toys: Dikana pêlîstokan
1323           travel_agency: Acenteya seyahetê
1324           tyres: Dikana lastîkan
1325           vacant: Dikanê vala
1326           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1327           video: Dikana vîdeoyan
1328           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1329           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1330           wine: Dikana araqê
1331           "yes": Dikan
1332         tourism:
1333           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1334           apartment: Apartmana Tatîlê
1335           artwork: Berhemên hunerî
1336           attraction: Cihên balkêş
1337           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1338           cabin: Xanîka Turîstan
1339           camp_pitch: Qada Kampê
1340           camp_site: Cihê kampê
1341           caravan_site: Cihê karavanê
1342           chalet: Xaniya zozanê
1343           gallery: Galerî
1344           guest_house: Mêvanxane
1345           hostel: Hostel
1346           hotel: Hotel
1347           information: Agahî
1348           motel: Motel
1349           museum: Muzexane
1350           picnic_site: Cihê seyranê
1351           theme_park: Lûnapark
1352           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1353           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1354           zoo: Baxçeyê heywanan
1355         tunnel:
1356           building_passage: Korîdora avahiyê
1357           culvert: Kanala bin erdê
1358           "yes": Tunel
1359         waterway:
1360           artificial: Rêava sûnî
1361           boatyard: Tersaneya botan
1362           canal: Kanal
1363           dam: Bendav
1364           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1365           ditch: Co
1366           dock: Lengergeh
1367           drain: Kanala drênajê
1368           lock: Kilîd
1369           lock_gate: Deriyê avê
1370           mooring: Lengergeh
1371           rapids: Şîp
1372           river: Çem
1373           stream: Robar
1374           wadi: Gelî
1375           waterfall: Sûlav
1376           weir: Bariyera avê
1377           "yes": Robar
1378       admin_levels:
1379         level2: Hidûda welatê
1380         level3: Sînora Herêmê
1381         level4: Sînora parêzgehê
1382         level5: Sînora herêmê
1383         level6: Hidûda navçeyê
1384         level7: Sînora Şaredariyê
1385         level8: Hidûda bajarê
1386         level9: Sînora gundê
1387         level10: Sînora taxê
1388         level11: Sînora Taxê
1389       types:
1390         cities: Bajarên mezin
1391         towns: Bajar
1392         places: Cih
1393     results:
1394       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1395       more_results: Encamên zêdetir
1396   issues:
1397     index:
1398       title: Pirsgirêk
1399       select_status: Rewşê Bibijêre
1400       select_type: Tîp Bibijêre
1401       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1402       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1403       not_updated: Rojanekirin Nebû
1404       search: Lê bigere
1405       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1406       link_to_reports: Raporan Bibîne
1407       states:
1408         ignored: Guh nedê
1409         open: Veke
1410         resolved: Çareserkirî ye
1411     page:
1412       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1413       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1414       status: Rewş
1415       reports: Rapor
1416       last_updated: Rojanekirina dawî
1417       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1418       reports_count:
1419         one: '%{count} Rapor'
1420         other: '%{count} Rapor'
1421       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1422     show:
1423       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1424       reports:
1425         one: '%{count} rapor'
1426         other: '%{count} raporan'
1427       no_reports: Ti raporekî tine
1428       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1429       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1430       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1431         hat rojanekirin
1432       resolve: Çareser bike
1433       ignore: Guh nedê
1434       reopen: Dîsa veke
1435       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1436       read_reports: Raporan Bixwîne
1437       new_reports: Raporên Nû
1438       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1439       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1440       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1441     resolve:
1442       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1443     ignore:
1444       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1445     reopen:
1446       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1447     comments:
1448       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1449       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1450     reports:
1451       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1452         %{updated_at}
1453     helper:
1454       reportable_title:
1455         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1456         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1457   issue_comments:
1458     create:
1459       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1460       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1461   reports:
1462     new:
1463       title_html: Rapor %{link}
1464       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1465       disclaimer:
1466         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1467           bike:'
1468         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1469         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1470           nikarî çareser bikî
1471         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1472       categories:
1473         diary_entry:
1474           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1475           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1476           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1477           other_label: Yên din
1478         diary_comment:
1479           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1480           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1481           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1482           other_label: Yên din
1483         user:
1484           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1485           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1486           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1487           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1488           other_label: Yên din
1489         note:
1490           spam_label: Ev nîşe spam e
1491           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1492           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1493           other_label: Yên din
1494     create:
1495       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1496       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1497   layouts:
1498     logo:
1499       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1500     home: Here Cihê Mala Xwe
1501     logout: Derkeve
1502     log_in: Têkeve
1503     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1504     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1505     edit: Biguherîne
1506     history: Dîrok
1507     export: Derxîne
1508     issues: Pirsgirêk
1509     gps_traces: Şopên GPSê
1510     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1511     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1512     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1513     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1514       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1515     partners_fastly: Fastly
1516     partners_partners: şirîkên me
1517     tou: Mercên Bikaranînê
1518     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1519       sererastkirinê tê kirin.
1520     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1521       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1522     help: Alîkarî
1523     about: Derbar
1524     copyright: Mafê daneriyê
1525     communities: Civat
1526     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1527     more: Zêdetir
1528   user_mailer:
1529     diary_comment_notification:
1530       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1531       hi: Silav %{to_user},
1532       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1533         şirove kir:'
1534       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1535         şirove kir:'
1536       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1537         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1538         nivîserê.
1539       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1540         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1541         nivîserê.
1542     message_notification:
1543       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1544       hi: Merheba %{to_user},
1545       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1546         şand:'
1547       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1548         %{subject} şand:'
1549       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1550         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1551       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1552         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1553     friendship_notification:
1554       hi: Merheba %{to_user},
1555       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1556       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1557         kir.
1558       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1559       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1560       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1561       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1562         bikî.
1563     gpx_description:
1564       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1565         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1566       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1567         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1568     gpx_failure:
1569       hi: Merheba %{to_user},
1570       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1571       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1572         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1573       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1574     gpx_success:
1575       hi: Merheba %{to_user},
1576       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1577     signup_confirm:
1578       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1579       greeting: Merhebaǃ
1580       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1581         çêkir.
1582       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1583         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1584         lînkê:'
1585       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1586         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1587     email_confirm:
1588       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1589       greeting: Silav,
1590       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1591         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1592       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1593         ser lînka li jêr.
1594     lost_password:
1595       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1596       greeting: Silav,
1597       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1598         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1599       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1600         lînla li jêr.
1601     note_comment_notification:
1602       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1603       greeting: Merheba,
1604       commented:
1605         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1606         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1607           dibî şiroveyek nivîsand'
1608         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1609           berda.'
1610         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1611           şiroveyek berda.'
1612         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1613           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1614         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1615           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1616       closed:
1617         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1618         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1619           çareser kir'
1620         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1621           kir.'
1622         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1623           çareser kir.'
1624         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1625           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1626         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1627           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1628       reopened:
1629         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1630           kir'
1631         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1632           ji nû ve aktîv kir'
1633         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1634           nû ve da aktîvkirin.'
1635         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1636           ji nû ve da aktîvkirin.'
1637         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1638           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1639         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1640           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1641       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1642       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1643     changeset_comment_notification:
1644       hi: Merheba %{to_user},
1645       greeting: Merheba,
1646       commented:
1647         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1648           şiroveyek nivîsand'
1649         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1650           pê eleqedar dibî şirove kir'
1651         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1652           berda di  %{time} de'
1653         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1654           berda di  %{time} de'
1655         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1656           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1657           çêkirin'
1658         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1659           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1660           çêkirin'
1661         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1662         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1663         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1664       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1665         %{url}.
1666       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1667         ji %{url}.
1668       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1669         derkevî.
1670       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1671         derkevî.
1672   confirmations:
1673     confirm:
1674       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1675       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1676       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1677         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1678       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1679         bike.
1680       button: Bipejirîne
1681       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1682       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1683       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1684     confirm_resend:
1685       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1686     confirm_email:
1687       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1688       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1689         bişkoka li jêr bike.
1690       button: Bipejirîne
1691       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1692       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1693       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1694     resend_success_flash:
1695       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1696         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1697       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1698         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1699         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1700   messages:
1701     inbox:
1702       title: Qutiya hatiyan
1703       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1704       new_messages:
1705         one: '%{count} peyama nû'
1706         other: '%{count} peyamên nû'
1707       old_messages:
1708         one: '%{count} peyama kevin'
1709         other: '%{count} peyamên kevin'
1710       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1711         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1712       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1713     messages_table:
1714       from: Ji
1715       to: Ji bo
1716       subject: Mijar
1717       date: Dîrok
1718     message_summary:
1719       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1720       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1721       destroy_button: Jê bibe
1722     new:
1723       title: Peyamê bişîne
1724       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1725       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1726     create:
1727       message_sent: Peyam hate şandin
1728       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1729         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1730     no_such_message:
1731       title: Mesajek wek vê tine ye
1732       heading: Mesajek wek vê tine ye
1733       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1734     outbox:
1735       title: Qutiya min a çûyiyan
1736       messages:
1737         one: Te %{count} peyam şand
1738         other: Te %{count} peyaman şand
1739       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1740         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1741       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1742     reply:
1743       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1744         ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1745         rast têkeve.
1746     show:
1747       title: Peyamê bixwîne
1748       reply_button: Bersiv bide
1749       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1750       destroy_button: Jê bibe
1751       back: Paşve vegere
1752       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1753         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1754         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1755     sent_message_summary:
1756       destroy_button: Jê bibe
1757     heading:
1758       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1759       my_outbox: Çûdanka min
1760     mark:
1761       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1762       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1763     destroy:
1764       destroyed: Payam hate jêbirin
1765   passwords:
1766     new:
1767       title: Şîfreya wenda
1768       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1769       email address: Adresa e-peyamê
1770       new password button: Şîfreyê nû bike
1771       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1772         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1773     edit:
1774       title: Şîfreyê nû bike
1775       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1776       reset: Şîfreyê nû bike
1777       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1778         bikî?
1779     update:
1780       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1781   preferences:
1782     show:
1783       title: Tercîhên min
1784       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1785       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1786       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1787     edit:
1788       title: Tercîhan biguherîne
1789       save: Tercîhan rojane bike
1790       cancel: Betal bike
1791     update:
1792       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1793     update_success_flash:
1794       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1795   profiles:
1796     edit:
1797       title: Profîlê Biguherîne
1798       save: Profîlê Rojane Bike
1799       cancel: Betal bike
1800       image: Wêne
1801       gravatar:
1802         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1803         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1804         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1805         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1806       new image: Wêneyek lê zêde bike
1807       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1808       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1809       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1810       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1811         xuyan)
1812       home location: Cihê malê te
1813       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1814       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1815         te were rojanekirin?
1816       show: Nîşan bide
1817       delete: Jê bibe
1818       undelete: Jêbirinê vegerîne
1819     update:
1820       success: Profîl hate rojanekirin.
1821       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1822   sessions:
1823     new:
1824       title: Têkeve
1825       tab_title: Têkeve
1826       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1827       password: Şîfre
1828       remember: Min bi bîr bîne
1829       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1830       login_button: Têkeve
1831       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1832       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1833       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1834     destroy:
1835       title: Derkeve
1836       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1837       logout_button: Derkeve
1838     suspended_flash:
1839       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1840       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1841         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1842       support: piştgirî
1843   shared:
1844     markdown_help:
1845       headings: Sernivîs
1846       heading: Sernivîs
1847       subheading: Sernivîsa binî
1848       unordered: Lîsta nerêzkirî
1849       ordered: Lîsta rêzkirî
1850       first: Hêmana yekem
1851       second: Hêmana duyem
1852       link: Lînk
1853       text: Nivîs
1854       image: Wêne
1855       alt: Nivîsa alternatîv
1856       url: URL
1857     richtext_field:
1858       edit: Biguherîne
1859       preview: Pêşdîtin
1860     pagination:
1861       diary_comments:
1862         older: Şîroveyên kevintir
1863         newer: Şîroveyên nûtir
1864       diary_entries:
1865         older: Nivîsên Kevintir
1866         newer: Nivîsên Nûtir
1867       traces:
1868         older: Şopên kevintir
1869         newer: Şopên nûtir
1870   site:
1871     about:
1872       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1873         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1874       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1875         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1876         dike û diparêze.
1877       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1878       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1879         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1880         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1881       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1882       open_data_title: Daneyên vekirî
1883       legal_title: Zagonî
1884       partners_title: Şirîkên me
1885     copyright:
1886       title: Mafê daneriyê û lîsans
1887       foreign:
1888         title: Derbarê vê wergerê de
1889         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1890           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1891         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1892       native:
1893         title: Der barê vê rûpelê
1894         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1895           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1896           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1897           werbigrin.
1898         native_link: versiyona bi kurdî
1899         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1900       legal_babble:
1901         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1902         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1903           tiştan bikî:'
1904         attribution_example:
1905           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1906           title: Mînaka atfkirinê
1907         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1908         contributors_title_html: Beşdarên me
1909         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1910           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1911           dikin, hinek ji wan ev in:'
1912         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1913         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1914           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1915           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1916         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1917         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1918           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1919           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1920           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1921     index:
1922       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1923         hatiye neçalakkirin.
1924       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1925         tîne.
1926       license:
1927         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1928           de ne
1929       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1930         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1931     edit:
1932       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1933       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1934         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1935         herkesê re vekirî eyar bikî.
1936       user_page_link: rûpela bikarhêner
1937       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1938       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1939     export:
1940       title: Derxîne
1941       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1942       licence: Lîsans
1943       too_large:
1944         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1945           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1946         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1947           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1948           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1949           jêr biemilîne.
1950         planet:
1951           title: Seyareya OSMê
1952           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1953             nûkirin
1954         overpass:
1955           title: Overpass API
1956           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1957         geofabrik:
1958           title: Daxistinên Geofabrikê
1959           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1960             sîstematîk têne nûkirin
1961         other:
1962           title: Çavkaniyên din
1963           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1964             lîstekirin
1965       export_button: Derxîne
1966     fixthemap:
1967       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1968       how_to_help:
1969         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1970         join_the_community:
1971           title: Tevlî civatê bibe
1972           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1973             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1974             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1975             bike.
1976       other_concerns:
1977         title: Meseleyên din
1978     help:
1979       title: Wergirtina alîkariyê
1980       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1981         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1982         xwediyê çend çavkaniyan e.
1983       welcome:
1984         url: /welcome
1985         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1986         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1987           dest pê bike.
1988       beginners_guide:
1989         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1990         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1991       community:
1992         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1993         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1994           de.
1995       mailing_lists:
1996         title: Lîsteya E-nameyan
1997         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1998           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1999       irc:
2000         title: IRC
2001         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2002       switch2osm:
2003         title: switch2osm
2004         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2005           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2006       welcomemat:
2007         title: Ji bo rêxistinan
2008         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2009           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2010       wiki:
2011         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2012         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2013     potlatch:
2014       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2015         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2016         berdest e.
2017     any_questions:
2018       title: Pirsekî te heye?
2019     sidebar:
2020       search_results: Encamên lêgerînê
2021       close: Bigire
2022     search:
2023       search: Lêbigere
2024       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2025       from: Ji
2026       to: Ji bo
2027       where_am_i: Ev li ku ye?
2028       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2029       submit_text: Here
2030       reverse_directions_text: Aliyê ters
2031     key:
2032       table:
2033         entry:
2034           motorway: Otorê
2035           main_road: Rêya sereke
2036           trunk: Rêya sereke
2037           primary: Rêya bi dereceya yekem
2038           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2039           unclassified: Rêya nesinifandî
2040           track: Rêya ji xweliyê
2041           bridleway: Rêyên siwaran
2042           cycleway: Rêya bisiklêtê
2043           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2044           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2045           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2046           footway: Rêya peyayan
2047           rail: Rêhesin
2048           subway: Metro
2049           cable_car: Teleferîk
2050           chair_lift: Teleferîk
2051           runway: Pîsta balafirgehê
2052           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2053           apron: Aprona balafirgehê
2054           admin: Sînorê îdarî
2055           forest: Daristan
2056           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2057           golf: Cihê golfê
2058           park: Park
2059           common: Erda mişterek
2060           resident: Cihê îkametê
2061           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2062           industrial: Cihê endustriyê
2063           commercial: Herêma bazirganiyê
2064           heathland: Erdê qeraç
2065           lake: Gol
2066           reservoir: Gola sûnî
2067           farm: Cotgeh
2068           brownfield: Erdê vala
2069           cemetery: Gorristan
2070           allotments: Bax û bostan
2071           pitch: Saheya sporê
2072           centre: Navenda sporê
2073           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2074           military: Qada eskerî
2075           school: Dibistan
2076           university: Unîversîte
2077           building: Avahiya girîng
2078           station: Stasyona trênê
2079           summit: Lûtke
2080           peak: Lûtke
2081           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2082           bridge: Xeta reş = pir
2083           private: Têketina taybet
2084           destination: Cihê gihiştinê
2085           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2086           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2087           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2088           toilets: Tiwalet
2089     welcome:
2090       title: Tu bi xêr hatî!
2091       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2092         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2093         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2094         ku divê tu van bizanibî.
2095       whats_on_the_map:
2096         title: Çi hene li ser nexşeyê
2097       basic_terms:
2098         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2099         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2100           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2101       rules:
2102         title: Qaîdeyên vêǃ
2103       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2104       add_a_note:
2105         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2106         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2107           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2108           bes e.
2109     communities:
2110       title: Civatên me
2111       lede_text: |-
2112         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2113         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2114         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2115         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2116       local_chapters:
2117         title: Beşên Lokal
2118       other_groups:
2119         title: Komên din
2120   traces:
2121     visibility:
2122       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2123       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2124         xuyan)
2125       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2126         têne nîşankirin)
2127       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2128         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2129     new:
2130       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2131       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2132       help: Alîkarî
2133       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2134     create:
2135       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2136       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2137         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2138         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2139       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2140         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2141       traces_waiting:
2142         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2143           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2144           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2145         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2146           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2147           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2148     edit:
2149       cancel: Betal bike
2150       title: Şopa %{name} tê guhartin
2151       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2152       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2153     update:
2154       updated: Şop hate nûkirin
2155     show:
2156       title: Şopa %{name} tê dîtin
2157       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2158       pending: LI BENDÊ YE
2159       filename: 'Navê dosyeyê:'
2160       download: daxîne
2161       uploaded: Hate barkirinː
2162       points: Hejmara nuqteyanː
2163       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2164       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2165       map: nexşe
2166       edit: biguherîne
2167       owner: 'Xweyî:'
2168       description: 'Danasîn:'
2169       tags: Etîketên vêː
2170       none: Tine
2171       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2172       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2173       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2174       visibility: Kî dikare bibîneː
2175       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2176     trace:
2177       pending: LI BENDÊ YE
2178       count_points:
2179         one: Niqteyekê
2180         other: '%{count} niqte'
2181       more: dêtay
2182       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2183       view_map: Nexşeyê bibîne
2184       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2185       public: GIŞTÎ
2186       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2187       private: XISÛSÎ
2188       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2189     index:
2190       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2191       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2192       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2193       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2194       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2195       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2196       all_traces: Temamê Şopan
2197       my_traces: Şopên min
2198       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2199       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2200     destroy:
2201       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2202     offline_warning:
2203       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2204     offline:
2205       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2206       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2207     georss:
2208       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2209     description:
2210       description_with_count:
2211         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2212         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2213       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2214   application:
2215     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2216     require_cookies:
2217       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2218         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2219     setup_user_auth:
2220       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2221         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2222       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2223         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2224       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2225         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2226         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2227     settings_menu:
2228       account_settings: Mîhengên Hesabê
2229       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2230       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2231     auth_providers:
2232       openid:
2233         title: Bi OpenIDyê têkeve
2234         alt: Logoya OpenIDyê
2235       google:
2236         title: Bi Googlê têkeve
2237         alt: Logoya Googlê
2238       facebook:
2239         title: Bi Facebookê têkeve
2240         alt: Logoya Facebookê
2241       microsoft:
2242         title: Bi Microsoftê têkeve
2243         alt: Logoya Microsoftê
2244       github:
2245         title: Bi GitHubê têkeve
2246         alt: Logoya GitHubê
2247       wikipedia:
2248         title: Logoya Wîkîpediyayê
2249         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2250   oauth:
2251     permissions:
2252       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2253     scopes:
2254       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2255       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2256       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2257         bike
2258       write_api: Nexşeyê biguherîne
2259       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2260       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2261       write_notes: Notan biguherîne
2262       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2263       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2264   oauth2_applications:
2265     index:
2266       title: Sepanên min ên telebkar
2267       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2268         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2269         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2270       new: Sepanekî nû qeyd bike
2271       name: Nav
2272       permissions: Destûr
2273     application:
2274       edit: Biguherîne
2275       delete: Jê bibe
2276       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2277     new:
2278       title: Sepanekî nû qeyd bike
2279     edit:
2280       title: Sepanê xwe biguherîne
2281     show:
2282       edit: Biguherîne
2283       delete: Jê bibe
2284       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2285       client_id: IDya Telebkerê
2286       client_secret: Veşariya Telebkerê
2287       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2288         peyda nebe.
2289       permissions: Destûr
2290       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2291     not_found:
2292       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2293   oauth2_authorizations:
2294     new:
2295       title: Destûrdayîn hewce dike
2296       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2297         hesabê te?
2298       authorize: Destûrdar bike
2299       deny: Red bike
2300     error:
2301       title: Çewtiyekê rû da
2302     show:
2303       title: Koda destûrdarkirinê
2304   oauth2_authorized_applications:
2305     index:
2306       title: Sepanên min ên destûrdayî
2307       application: Sepan
2308       permissions: Destûr
2309       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2310     application:
2311       revoke: Gihînê Rake
2312       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2313   users:
2314     new:
2315       title: Xwe Qeyd Bike
2316       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2317         çêbikin.
2318       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2319         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2320         çareser bikin.
2321       support: piştgirî
2322       about:
2323         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2324       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2325         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2326       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2327       continue: Qeyd bibe
2328       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2329         kirǃ
2330       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2331     terms:
2332       title: Şertûmerc
2333       heading: Şertûmerc
2334       heading_ct: Şertên beşdariyê
2335       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2336         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2337         bike.
2338       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2339         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2340       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2341       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2342         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2343         û qebûl bike.
2344       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2345       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2346         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2347       consider_pd_why: Ev çi ye?
2348       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2349       informal_translations: tercimeyên nefermî
2350       continue: Dewam bike
2351       decline: Red bike
2352       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2353         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2354       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2355       legale_names:
2356         france: Frensa
2357         italy: Îtalya
2358         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2359     terms_declined_flash:
2360       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2361         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2362       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2363     no_such_user:
2364       title: Bikarhênerek wek vê tine
2365       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2366       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2367         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2368       deleted: hate jêbirin
2369     show:
2370       my diary: Rojnivîska min
2371       my edits: Guhartinên min
2372       my traces: Şopên min
2373       my notes: Notên min
2374       my messages: Peyamên min
2375       my profile: Profîla min
2376       my settings: Hevyazên min
2377       my comments: Şîroveyên min
2378       my_preferences: Tercîhên min
2379       my_dashboard: Panela Kontrolê
2380       blocks on me: Astengên ser min
2381       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2382       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2383       send message: Peyam bişîne
2384       diary: Rojnivîsk
2385       edits: Guhartin
2386       traces: Şop
2387       notes: Notên nexşeyê
2388       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2389       add as friend: Bibe heval
2390       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2391       ct status: Şertên beşdariyêː
2392       ct undecided: Bêqerar
2393       ct declined: Redkirî
2394       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2395       created from: Ji van hate çêkirinː
2396       status: 'Rewş:'
2397       spam score: Skora spamêː
2398       role:
2399         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2400         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2401         grant:
2402           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2403           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2404         revoke:
2405           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2406           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2407       block_history: Astengiyên aktîv
2408       moderator_history: Astengiyên dayî
2409       comments: Şîrove
2410       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2411       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2412       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2413       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2414       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2415       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2416       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2417       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2418       confirm: Pesend bike
2419       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2420     go_public:
2421       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2422         te jî heye ji bo guherandinê.
2423     index:
2424       title: Bikarhêner
2425       heading: Bikarhêner
2426       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2427       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2428       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2429     page:
2430       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2431       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2432     suspended:
2433       title: Hesab hatiye rawestandin
2434       heading: Hesab hatiye rawestandin
2435       support: piştgirî
2436       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2437         rawestandin.
2438       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2439         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2440         vê yekê gotûbêj bikî.
2441     auth_failure:
2442       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2443       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2444       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2445       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2446       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2447       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2448     auth_association:
2449       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2450       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2451         xwe re hesabekî nû çêbike.
2452       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2453         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2454         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2455   user_role:
2456     filter:
2457       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2458       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2459       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2460       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2461         rakirin.
2462     grant:
2463       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2464     revoke:
2465       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2466         rabikî?
2467   user_blocks:
2468     model:
2469       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2470         bibî.
2471       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2472     not_found:
2473       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2474       back: Vegere îndeksê
2475     new:
2476       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2477       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2478       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2479     edit:
2480       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2481       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2482       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2483     filter:
2484       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2485         vekirin be.
2486     create:
2487       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2488     update:
2489       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2490         biguherîne.
2491       success: Astengî hate nûkirin.
2492     index:
2493       title: Astengiyên bikarhêner
2494       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2495       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2496     helper:
2497       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2498       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2499       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2500         biqede.
2501       time_past_html: '%{time} qediya.'
2502       block_duration:
2503         hours:
2504           one: '%{count} saet'
2505           other: '%{count} saetan'
2506         days:
2507           one: '%{count} roj'
2508           other: '%{count} rojan'
2509         weeks:
2510           one: '%{count} heftî'
2511           other: '%{count} heftiyan'
2512         months:
2513           one: '%{count} meh'
2514           other: '%{count} mehan'
2515         years:
2516           one: '%{count} sal'
2517           other: '%{count} salan'
2518     blocks_on:
2519       title: Astengiyên ser %{name}
2520       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2521       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2522     blocks_by:
2523       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2524       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2525       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2526     show:
2527       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2528       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2529       created: 'Hate çêkirin:'
2530       duration: 'Mawe:'
2531       status: 'Rewş:'
2532       show: nîşan bide
2533       edit: Biguherîne
2534       confirm: Tu piştrast î?
2535       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2536       revoker: Yê ku rakiriyeː
2537       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2538     block:
2539       not_revoked: (ne betalkirî)
2540       show: Nîşan bide
2541       edit: Biguherîne
2542     page:
2543       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2544       creator_name: Çêker
2545       reason: Sedema astengkirinê
2546       status: Rewş
2547       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2548   notes:
2549     index:
2550       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2551       heading: Notên %{user}
2552       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2553       subheading_submitted: hatiye şandin
2554       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2555       no_notes: Not tine
2556       id: Id
2557       creator: Çêker
2558       description: Danasîn
2559       created_at: Wextê çêkirinê
2560       last_changed: Guherandinê dawîn
2561     show:
2562       title: 'Not: %{id}'
2563       description: Danasîn
2564       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2565       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2566       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2567       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2568       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2569       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2570       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2571       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2572       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2573       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2574       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2575         aktîvkirin
2576       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2577       report: vê nîşeyê gilî bike
2578       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2579         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2580       hide: Veşêre
2581       resolve: Çareser bike
2582       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2583       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2584       comment: Şîrove
2585       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2586         tu dikarî %{link}.
2587       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2588         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2589       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2590       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2591         de.
2592     new:
2593       title: Notê nû
2594       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2595         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2596         îzah bike binivîse.
2597       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2598         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2599         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2600       add: Notê lê zêde bike
2601     notes_paging_nav:
2602       showing_page: Rûpel %{page}
2603   javascripts:
2604     close: Bigre
2605     share:
2606       title: Parve bike
2607       cancel: Betal bike
2608       image: Wêne
2609       link: Girêdan an jî HTML
2610       long_link: Lînk
2611       short_link: Lînka kurt
2612       geo_uri: Geo-URI
2613       embed: HTML
2614       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2615       format: 'Format:'
2616       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2617       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2618       download: Daxîne
2619       short_url: URLya kurt
2620       include_marker: Nîşanek deyne
2621       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2622       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2623       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2624       only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2625         wek rism kare were derxistin
2626     embed:
2627       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2628     key:
2629       title: Sembolên nexşeyê
2630       tooltip: Sembolên nexşeyê
2631       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2632     map:
2633       zoom:
2634         in: Nêzîk bike
2635         out: Dûr bike
2636       locate:
2637         title: Cihê min nîşan bide
2638         metersPopup:
2639           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2640           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2641         feetPopup:
2642           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2643           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2644       base:
2645         standard: Standard
2646         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2647         transport_map: Nexşeya transportê
2648         hot: Mirovatî
2649       layers:
2650         header: Tebeqeyên nexşeyê
2651         notes: Notên nexşeyê
2652         data: Daneyên nexşeyê
2653         gps: Şopên GPSê yên giştî
2654         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2655         title: Tebeqeyên nexşeyê
2656       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2657       make_a_donation: Bexş bike
2658       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2659       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2660     site:
2661       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2662       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2663       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2664       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2665       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2666       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2667       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2668       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2669     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2670       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2671     directions:
2672       ascend: Bilind bike
2673       engines:
2674         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2675         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2676         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2677         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2678         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2679         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2680         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2681         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2682         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2683       descend: Nizm bûn
2684       directions: Îstiqametên rotayê
2685       distance: Mesafe
2686       distance_m: '%{distance}m'
2687       distance_km: '%{distance}km'
2688       errors:
2689         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2690         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2691       instructions:
2692         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2693         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2694         offramp_right: Here pala li alî rastê
2695         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2696         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2697           ber bi %{name} ve
2698         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2699           here ber bi %{directions} ve
2700         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2701           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2702         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2703         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2704           ve
2705         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2706           ber bi %{directions} ve
2707         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2708         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2709           ve
2710         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2711           ber bi %{directions} ve
2712         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2713         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2714         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2715           ser %{name}
2716         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2717         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2718         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2719         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2720         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2721         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2722         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2723         offramp_left: Here rampaya li çepê
2724         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2725         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2726           ser %{name}
2727         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2728           ber bi %{directions} ve
2729         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2730           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2731         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2732         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2733           ve
2734         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2735           ber bi %{directions} ve
2736         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2737         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2738           ve
2739         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2740           bi%{directions} ve
2741         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2742         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2743         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2744         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2745         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2746         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2747         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2748         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2749         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2750         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2751         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2752         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2753         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2754         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2755         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2756         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2757           ve biçe
2758         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2759           bîne ji ser %{name}
2760         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2761         unnamed: rêya bênav
2762         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2763         exit_counts:
2764           first: 1em
2765           second: 2yem
2766           third: 3yem
2767           fourth: 4em
2768           fifth: 5em
2769           sixth: 6em
2770           seventh: 7em
2771           eighth: 8em
2772           ninth: 9em
2773           tenth: 10em
2774       time: Zeman
2775     query:
2776       node: Nuqte
2777       way: Rê
2778       relation: Eleqe
2779       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2780       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2781       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2782     context:
2783       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2784       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2785       add_note: Li vir notek îlawe bike
2786       show_address: Adrêsê nîşan bide
2787       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2788       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2789   redactions:
2790     edit:
2791       heading: Redaksiyonê biguherîne
2792       title: Redaksiyonê biguherîne
2793     index:
2794       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2795       heading: Lîsteya redaksiyonan
2796       title: Lîsteya redaksiyonan
2797     new:
2798       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2799       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2800     show:
2801       description: 'Danasîn:'
2802       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2803       title: Redaksiyonê nîşan bide
2804       user: Çêkerː
2805       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2806       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2807       confirm: Tu piştrast î?
2808     create:
2809       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2810     update:
2811       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2812     destroy:
2813       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2814         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2815       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2816       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2817   validations:
2818     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2819     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2820     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2821     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2822 ...