1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
52 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
54 acl: Lîsteya kontrola têketinan
55 changeset: Qeyda guhartinan
56 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
58 diary_comment: Şîroveya rojane
59 diary_entry: Nivîsa Rojane
65 node_tag: Nîşana Nuqteyê
66 old_node: Nuqteya Kevin
67 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68 old_relation: Eleqeya Kevin
69 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75 relation_member: Endamê Eleqedar
76 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
80 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81 tracetag: Nîşana Şopandinê
83 user_preference: Tercîha bikarhêner
84 user_token: Sembola bikarhênerê
91 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93 support_url: Lînka piştgirîkirinê
94 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100 allow_write_notes: notan biguherîne
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
127 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128 visibility: Kî dikare bibîne
129 tagstring: Etîketên vê
139 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
143 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
146 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
148 display_name: Nav nîşan bide
149 description: Danasîna Profîlê
152 languages: Zimanên tercîhkirî
153 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
155 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
161 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
163 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
165 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169 fam bikin bi kar bîne.
170 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
172 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
174 distance_in_words_ago:
176 one: teqrîben berî %{count} saetê
177 other: teqrîben berî %{count} saetan
179 one: teqrîben berî %{count} mehê
180 other: teqrîben berî %{count} mehan
182 one: teqrîben berî %{count} salê
183 other: teqrîben berî %{count} salan
185 one: hema bêje berî %{count} salê
186 other: hema bêje berî %{count} salan
187 half_a_minute: berî nîv deqeyê
189 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
192 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
195 one: berî zêdetirî %{count} salê
196 other: berî zêdetirî %{count} salan
198 one: berî %{count} saniyeyê
199 other: Berî %{count} saniyeyan
201 one: Berî %{count} deqeyê
202 other: Berî %{count} deqeyan
204 one: berî %{count} rojê
205 other: berî %{count} rojan
207 one: berî %{count} mehê
208 other: berî %{count} mehan
210 one: berî %{count} salê
211 other: berî %{count} salan
213 default: Standard (vêga %{name})
216 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
218 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 wikipedia: Wîkîpediya
231 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
240 title: Notên OpenStreetMapê
241 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
255 title: Hesabê Min Jê bibe
256 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257 delete_account: Hesabê Jê bibe
258 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
262 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
268 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270 lê belê wê neyên xuyan.
271 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
273 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274 wê bêne muhafezekirin.
275 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278 confirm_delete: Tu piştrast î?
282 title: Hesabê biguherîne
283 my settings: Hevyazên min
284 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285 external auth: Teyîdkirina xaricî
289 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291 enabled link text: Ev çiye?
292 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296 heading: Şertên beşdariyê
297 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302 Giştî were qebûlkirin.
304 save changes button: Guherandinan qeyd bike
305 delete_account: Hesabê Jê bibe...
307 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
313 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
317 success: Hesab Hate Jêbirin.
320 in_changeset: Qeyda Guhartinan
322 no_comment: (bêşirove)
325 one: '%{count} pêwendî'
326 other: '%{count} pêwendî'
330 download_xml: XMLê daxe
331 view_history: Dîrokê Bibîne
332 view_details: Detayan Bibîne
335 title_html: 'Girêk: %{name}'
336 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
338 title_html: Rêː %{name}
339 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
342 other: '%{count} nuqte'
344 one: parçeya riyê %{related_ways}
345 other: parçeya riyê %{related_ways}
347 title_html: Eleqeː %{name}
348 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
351 one: '%{count} endam'
352 other: '%{count} endam'
354 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
360 entry_html: Eleqe %{relation_name}
361 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
364 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
369 changeset: qeyda guhartinan
372 title: Çewtiya Demborînê
373 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
379 changeset: qeyda guhartinan
382 redaction: Redaksiyon %{id}
383 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
390 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
392 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393 load_data: Daneyan Bar Bike
394 loading: Tê barkirin...
398 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405 email_link: Epeyam bişîne %{email}
407 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
410 nearby: Xisûsiyetên nêz
411 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
415 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
417 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
419 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
422 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
423 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
425 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
426 xwest demeke dirêj girt.
430 no_edits: (nehatiye guhartin)
431 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
433 title: Desteya guhartinan
434 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
435 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
436 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
437 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
438 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
439 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
440 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
441 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
442 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
443 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
444 load_more: Zêdetir bar bike
446 title: Desteya guhartinan %{id}
447 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
448 created: Hate çêkirin
452 title: Desteya guhertinanː %{id}
454 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
455 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
457 subscribe: Bibe abone
458 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
459 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
460 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
462 unhide_comment: neveşêre
464 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
465 osmchangexml: osmChange XML
467 nodes: Nuqte (%{count})
468 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
470 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
471 relations: Eleqe (%{count})
472 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
474 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
478 km away: '%{count} km dûr e'
479 m away: '%{count} m dûr e'
480 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
482 your location: Cihê te
483 nearby mapper: Nexşesazên nêz
486 title: Panela Kontrolê
487 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
488 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
489 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
490 my friends: Hevalên min
491 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
492 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
493 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
495 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
496 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
497 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
498 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
501 title: Nivîsa nû yê rojane
504 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
506 title: Rojnivîskên bikarhêneran
507 title_friends: Rojnivîskên hevalan
508 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
509 user_title: Rojnivîska %{user}
510 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
511 new: Nivîsa nû yê rojane
512 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
513 my_diary: Rojnivîska min
514 no_entries: Nivîsên rojane tine
516 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
518 title: Nivîsa rojane sererast bike
519 marker_text: Cihê nivîsên rojane
521 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
522 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
523 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
524 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
527 title: Nivîsekî wisa tine
528 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
529 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
530 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
532 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
534 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
535 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
536 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
538 one: '%{count} şîrove'
539 other: '%{count} şîrove'
540 no_comments: Ti şîrove tine
541 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
542 hide_link: Vê nivîsê veşêre
543 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
545 report: Vê ketanê gilî bike
547 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
548 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
549 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
551 report: Vê şîroveyê ragihîne
558 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
559 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
561 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
562 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
564 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
565 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
568 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
569 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
570 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
571 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
580 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
583 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
585 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
586 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
590 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
592 internal_server_error:
593 title: Çewtiya sepanê
594 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
595 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
597 title: Dosye peyda nebû
598 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
599 OpenStreetMapê (HTTP 404)
602 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
604 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
605 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
606 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
607 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
608 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
611 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
612 button: Ji hevaltiyê derxe
613 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
614 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
619 search_osm_nominatim:
623 chair_lift: Teleferîk
624 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
625 gondola: Teleferîkên Gondolê
626 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
629 station: Stasyona Teleferîkê
630 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
633 aerodrome: Balafirrgeh
634 airstrip: Pîsta ji bo danînê
635 apron: Aprona balafirgehê
636 gate: Dergeha Balafirgehê
637 hangar: Garaja Teyareyan
638 helipad: Pîsta Helîkopterê
639 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
640 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
641 parking_position: Pozîsyona Parkê
642 runway: Pîsta teyareyê
643 taxilane: Xeta taksiyê
644 taxiway: Rêya balafirgehê
645 terminal: Termînala Balafirgehê
646 windsock: Lûleya bayê
648 animal_boarding: Sitareya Heywanan
649 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
650 arts_centre: Navenda Huneran
656 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
657 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
658 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
659 biergarten: Baxçeya Araqê
660 blood_bank: Banka Xwînê
661 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
663 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
664 bus_station: Stasyona otobêsê
666 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
667 car_sharing: Parvekirina erebeyê
668 car_wash: Şûştina Erebeyê
670 charging_station: Stasyona Şarjê
671 childcare: Çavdêriya Zarokan
676 community_centre: Merkeza Civakî
677 conference_centre: Merkeza Konferansê
679 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
680 dentist: Doktorê Diranan
682 drinking_water: Ava Vexwarinê
683 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
685 events_venue: Cihê Çalakiyan
687 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
688 fire_station: Îtfaiye
689 food_court: Cihê xwarinê
691 fuel: Stasyona Benzînê
693 grave_yard: Qebristan
694 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
696 hunting_stand: Standa nêçîrê
698 internet_cafe: Înternet Kafe
699 kindergarten: Zarokxane
700 language_school: Dibistana zimanê
702 loading_dock: Cihê Barkirinê
703 love_hotel: Hotela Evînê
704 marketplace: Cihê Bazarê
705 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
707 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
708 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
709 music_school: Dibistana Muzîkê
710 nightclub: Klûba şevê
711 nursing_home: Aramxane
713 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
714 parking_space: Cihê parkê
715 payment_terminal: Termînala Peredanê
717 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
719 post_box: Qutiya Posteyê
720 post_office: Postexane
724 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
725 public_building: Avahiya Dewletê
726 ranger_station: Stasyona Çavdêran
727 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
728 restaurant: Restorant
729 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
731 shelter: Sitare / Cihê Ewle
733 social_centre: Merkeza civakî
734 social_facility: Tesîsa civakî
736 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
741 townhall: Bînahiya Şaredariyê
742 training: Tesîsa Perwerdeyê
744 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
745 vending_machine: Makîneya Firotinê
746 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
747 village_hall: Odeya Gund
748 waste_basket: Sêlika sergoyê
749 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
750 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
751 watering_place: Cihê Avdanê
752 water_point: Nuqteya Avê
756 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
757 administrative: Sînorê îdarî
758 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
759 national_park: Parka Neteweyî
760 political: Sînorên Hilbijartinî
761 protected_area: Erdên Muhafezekirî
765 boardwalk: Rêya ji textê
766 suspension: Pira hilawîstî
767 swing: Pira hilawistî
779 college: Avahiya Zanîngehê
780 commercial: Avahiya Bazirganî
781 construction: Avahiya ku tê çêkirin
782 detached: Xaniyê Musteqîl
784 duplex: Xaniyê Dubleks
785 farm: Xaniyê Çiftlikê
786 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
791 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
794 houseboat: Xaniyê Qayîkî
796 industrial: Avahiya Endustriyî
797 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
798 manufacture: Avahiya Îmalatê
799 office: Avahiya Ofîsê
800 public: Avahiya Dewletê
801 residential: Avahiya Rûniştgehê
802 retail: Avahiya Perakendeyê
804 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
805 school: Avahiya Dibistanê
806 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
807 service: Avahiya Xizmetê
810 static_caravan: Karavan
811 temple: Avahiya Peristgehê
812 terrace: Avahiya Terasê
813 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
814 university: Avahiya Zanîngehê
818 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
824 brewery: Febrîqayê Bîrayê
826 caterer: Xwarinpêşkêşker
827 confectionery: Şîrînayî
828 dressmaker: Terziyê Jinan
829 electrician: Ceyranvan
830 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
834 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
835 metal_construction: Çêkerê Metalê
837 photographer: Fotografkêş
840 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
841 shoemaker: Soldir - Solfiroş
842 stonemason: Kevirtraş
844 window_construction: Îmalkera Paceyê
846 "yes": Dikana Hunerên Destan
848 access_point: Nuqteya Gihînê
849 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
850 assembly_point: Cihê Civînê
851 defibrillator: Defîbrîllator
852 fire_extinguisher: Agirkuj
853 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
854 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
855 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
856 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
857 siren: Sîrema Rewşa Acîl
858 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
859 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
861 abandoned: Riyên Metrûk
862 bridleway: Rêyên hespan
863 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
864 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
865 construction: Rêya ku tê çêkirin
868 cycleway: Rêya Bisiklêtê
870 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
871 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
872 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
874 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
875 living_street: Kuçeya Heyatê
876 milestone: Nuqteya Werçerxê
878 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
879 motorway_link: Rêya Otorêyê
880 passing_place: Cihê derbasbûnê
882 pedestrian: Rêya peyayan
885 primary_link: Rêya Sereke
886 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
887 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
888 residential: Rêya Cihê Lêmanê
889 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
891 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
892 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
893 service: Rêya servîsê
894 services: Tesîsên Bêhnvedanê
895 speed_camera: Kameraya Sur'etê
898 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
899 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
900 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
901 track: Rêyên ji xweliyê
902 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
903 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
904 trailhead: Serê parkurê
906 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
907 turning_circle: Çembera Zivirînê
908 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
909 unclassified: Rêya Nesinifandî
912 aircraft: Balafira Tarîxî
913 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
914 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
915 battlefield: Meydana Herbê
916 boundary_stone: Kevira Hidûdê
917 building: Avahiya dîrokî
921 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
923 city_gate: Dergehê bajarê
924 citywalls: Kelheya Bajarê
926 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
927 hollow_way: Rêya Xulole
931 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
933 mine_shaft: Bîra madenê
935 railway: Rêhesinê Tarîxî
936 roman_road: Rêya Romayê
938 rune_stone: Kevirên Rune
942 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
943 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
944 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
945 wreck: Keştiya Binavbûyî
950 allotments: Bax û bostan
951 aquaculture: Kultura Avê
953 brownfield: Erdên Terkkirî
955 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
956 conservation: Qada Muhafezekirî
957 construction: Qada Înşaetê
959 farmyard: Hewşa Çiftligê
964 industrial: Cihê endustriyê
965 landfill: Cihê Veşartina Çopan
967 military: Qada Eskerî
969 orchard: Baxçeya Fêkiyan
970 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
973 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
975 reservoir: Enbara Avê
976 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
977 residential: Cihê îkametê
978 retail: Qada Perakendefiroşiyê
979 village_green: Meydana Şînahiyan
981 "yes": Emilandina erdê
983 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
984 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
985 bandstand: Standa Bandoyê
986 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
987 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
988 bleachers: Standên Bîneran
989 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
992 dog_park: Parka Kûçikan
993 firepit: Cihê ji bo şewatê
994 fishing: Cihê masîgirtinê
995 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
996 fitness_station: Navenda Sporê
998 golf_course: Cihê Golfê
999 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1000 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1002 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1003 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1004 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1006 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1008 playground: Lîstikgeha zarokan
1009 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1012 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1013 sports_centre: Navenda Sporê
1015 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1017 water_park: Parka avê
1021 advertising: Reklamkarî
1023 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1024 beacon: Fanûsa deryayê
1026 beehive: Kewara mozan
1032 clearcut: Daristana bêdarkirî
1033 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1036 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1038 embankment: Benda erdê
1039 flagpole: Stûna alayê
1043 lighthouse: Birca Deryayî
1044 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1047 mineshaft: Bîra madenê
1048 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1049 petroleum_well: Bîra petrolê
1051 pipeline: Xeta boriyê
1052 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1053 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1055 snow_cannon: Topa Berfê
1056 snow_fence: Çeperê Berfê
1057 storage_tank: Tanka embarkirinê
1058 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1059 surveillance: Muşahede
1062 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1063 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1065 water_tap: Kaniya Avê
1066 water_tower: Birca avî
1068 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1071 "yes": Çêkirina însanan
1073 airfield: Balafirgeha Eskerî
1076 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1080 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1082 atoll: Girikê mircanan
1083 bare_rock: Kevirê Sade
1087 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1089 coastline: Xeta beravê
1091 dune: Girikê ji qûmê
1093 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1095 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1111 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1115 scree: Berikên hezazê
1117 shingle: Beravê zixirî
1122 tree_row: Rêza daran
1125 volcano: Çiyayê agirîn
1129 "yes": Taybetiya Tebîî
1131 accountant: Mihasebekar
1132 administrative: Rêveberî
1133 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1137 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1138 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1139 employment_agency: Saziya Karê
1140 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1141 estate_agent: Emlaqfiroş
1142 financial: Ofîsa Fînansê
1143 government: Daîreya Dewletê
1144 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1145 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1147 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1148 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1149 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1151 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1152 research: Ofîsa Lêkolînê
1153 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1154 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1155 travel_agent: Acenteya seyahetê
1158 allotments: Bax û bostan
1159 archipelago: Arşîpel
1161 city_block: Bloka bajarê
1170 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1172 municipality: Şaredarî
1173 neighbourhood: Mehel / herêm
1175 postcode: Koda posteyê
1176 quarter: Herêmek bajarê
1179 square: Meydana bajêr
1182 suburb: Tax / Banliyo
1187 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1189 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1190 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1191 funicular: Xeta Fenîkulerê
1192 halt: Rawestgeha trênê
1193 junction: Çarriyanê şemendeferê
1194 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1195 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1196 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1197 monorail: Xeta trênê a yekalî
1198 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1199 platform: Perona xeta trênê
1200 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1201 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1203 spur: Rêya trênê yê talî
1204 station: Stasyona trênê
1205 stop: Rawestgeha trênê
1207 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1208 switch: Meqesa rêhesinê
1210 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1211 turntable: Platforma Zivirok
1212 yard: Hewşa Rêhesinê
1214 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1215 alcohol: Dikana Araqan
1216 antiques: Antîkafiroş
1217 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1218 art: Dikanê tiştên hunerî
1219 baby_goods: Berhemên Pitikan
1220 bag: Dikana Çenteyan
1222 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1223 beauty: Salona Bedewiyê
1224 bed: Berhemên Nivînê
1225 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1226 bicycle: Bisiklêtfiroş
1227 bookmaker: Girew / Miçilge
1228 books: Dikana Firotana Kitêban
1231 car: Firoşgehên erebeyan
1232 car_parts: Parçeyên erebeyan
1233 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1234 carpet: Dikanê xaliyan
1235 charity: Dikana malên xêrkariyê
1236 cheese: Dikana Penîran
1237 chemist: Dermanfiroş
1239 clothes: Dikana cilan
1240 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1241 computer: Dikana Kompûteran
1242 confectionery: Dikana Şîraniyan
1244 copyshop: Dikana kopîkirinê
1245 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1246 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1247 curtain: Dikana Perdeyan
1248 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1250 department_store: Firoşgeha mezin
1251 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1252 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1253 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1254 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1255 electronics: Dikana elektronîkan
1256 erotic: Dikana Erotîkî
1257 estate_agent: Emlaqfiroş
1258 fabric: Dikana Qumaşan
1259 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1260 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1261 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1262 florist: Kulîlkfiroş
1263 food: Dikana Xwarinê
1264 frame: Dikana Çarçoveyan
1265 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1267 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1269 general: Dikan / Mexeze
1270 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1271 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1274 hardware: Xurdefiroş
1275 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1276 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1277 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1278 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1279 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1280 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1281 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1282 jewelry: Gewherfiroş
1283 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1284 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1285 laundry: Cihê Cilşûştinê
1286 locksmith: Kilîdveker
1288 mall: Mexezeyên Mezin
1290 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1291 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1292 money_lender: Bideyndêr
1293 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1294 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1295 music: Dikanên muzîkê
1296 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1297 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1298 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1299 optician: Berçavkvan
1300 organic: Dikana xwarinên organîk
1301 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1302 paint: Dikana boyaxan
1303 pastry: Dikana Pasteyan
1304 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1305 perfumery: Parfûmfiroş
1306 pet: Dikana firotana heywanan
1307 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1308 photo: Dikana fotografê
1309 seafood: Berhemên behrê
1310 second_hand: Dikana destê diduyan
1311 sewing: Dikana Dirûnê
1313 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1314 stationery: Qirtasiye
1315 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1316 supermarket: Supermarket
1318 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1320 ticket: Firoşgeha bilêtan
1321 tobacco: Dikana titûnê
1322 toys: Dikana pêlîstokan
1323 travel_agency: Acenteya seyahetê
1324 tyres: Dikana lastîkan
1326 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1327 video: Dikana vîdeoyan
1328 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1329 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1333 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1334 apartment: Apartmana Tatîlê
1335 artwork: Berhemên hunerî
1336 attraction: Cihên balkêş
1337 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1338 cabin: Xanîka Turîstan
1339 camp_pitch: Qada Kampê
1340 camp_site: Cihê kampê
1341 caravan_site: Cihê karavanê
1342 chalet: Xaniya zozanê
1344 guest_house: Mêvanxane
1350 picnic_site: Cihê seyranê
1351 theme_park: Lûnapark
1352 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1353 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1354 zoo: Baxçeyê heywanan
1356 building_passage: Korîdora avahiyê
1357 culvert: Kanala bin erdê
1360 artificial: Rêava sûnî
1361 boatyard: Tersaneya botan
1364 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1367 drain: Kanala drênajê
1369 lock_gate: Deriyê avê
1379 level2: Hidûda welatê
1380 level3: Sînora Herêmê
1381 level4: Sînora parêzgehê
1382 level5: Sînora herêmê
1383 level6: Hidûda navçeyê
1384 level7: Sînora Şaredariyê
1385 level8: Hidûda bajarê
1386 level9: Sînora gundê
1387 level10: Sînora taxê
1388 level11: Sînora Taxê
1390 cities: Bajarên mezin
1394 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1395 more_results: Encamên zêdetir
1399 select_status: Rewşê Bibijêre
1400 select_type: Tîp Bibijêre
1401 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1402 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1403 not_updated: Rojanekirin Nebû
1405 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1406 link_to_reports: Raporan Bibîne
1410 resolved: Çareserkirî ye
1412 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1413 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1416 last_updated: Rojanekirina dawî
1417 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1419 one: '%{count} Rapor'
1420 other: '%{count} Rapor'
1421 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1423 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1425 one: '%{count} rapor'
1426 other: '%{count} raporan'
1427 no_reports: Ti raporekî tine
1428 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1429 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1430 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1432 resolve: Çareser bike
1435 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1436 read_reports: Raporan Bixwîne
1437 new_reports: Raporên Nû
1438 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1439 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1440 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1442 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1444 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1446 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1448 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1449 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1451 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1455 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1456 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1459 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1460 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1463 title_html: Rapor %{link}
1464 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1466 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1468 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1469 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1471 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1474 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1475 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1476 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1477 other_label: Yên din
1479 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1480 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1481 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1482 other_label: Yên din
1484 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1485 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1486 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1487 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1488 other_label: Yên din
1490 spam_label: Ev nîşe spam e
1491 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1492 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1493 other_label: Yên din
1495 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1496 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1499 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1500 home: Here Cihê Mala Xwe
1503 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1504 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1509 gps_traces: Şopên GPSê
1510 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1511 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1512 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1513 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1514 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1515 partners_fastly: Fastly
1516 partners_partners: şirîkên me
1517 tou: Mercên Bikaranînê
1518 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1519 sererastkirinê tê kirin.
1520 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1521 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1524 copyright: Mafê daneriyê
1526 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1529 diary_comment_notification:
1530 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1531 hi: Silav %{to_user},
1532 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1534 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1536 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1537 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1539 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1540 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1542 message_notification:
1543 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1544 hi: Merheba %{to_user},
1545 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1547 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1549 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1550 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1551 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1552 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1553 friendship_notification:
1554 hi: Merheba %{to_user},
1555 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1556 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1558 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1559 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1560 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1561 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1564 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1565 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1566 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1567 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1569 hi: Merheba %{to_user},
1570 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1571 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1572 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1573 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1575 hi: Merheba %{to_user},
1576 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1578 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1580 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1582 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1583 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1585 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1586 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1588 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1590 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1591 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1592 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1595 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1597 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1598 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1599 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1601 note_comment_notification:
1602 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1605 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1606 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1607 dibî şiroveyek nivîsand'
1608 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1610 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1612 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1613 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1614 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1615 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1617 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1618 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1620 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1622 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1624 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1625 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1626 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1627 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1629 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1631 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1633 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1634 nû ve da aktîvkirin.'
1635 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1636 ji nû ve da aktîvkirin.'
1637 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1638 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1639 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1640 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1641 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1642 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1643 changeset_comment_notification:
1644 hi: Merheba %{to_user},
1647 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1649 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1650 pê eleqedar dibî şirove kir'
1651 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1652 berda di %{time} de'
1653 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1654 berda di %{time} de'
1655 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1656 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1658 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1659 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1661 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1662 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1663 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1664 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1666 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1668 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1670 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1674 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1675 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1676 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1677 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1678 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1681 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1682 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1683 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1685 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1687 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1688 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1689 bişkoka li jêr bike.
1691 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1692 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1693 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1694 resend_success_flash:
1695 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1696 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1697 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1698 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1699 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1702 title: Qutiya hatiyan
1703 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1705 one: '%{count} peyama nû'
1706 other: '%{count} peyamên nû'
1708 one: '%{count} peyama kevin'
1709 other: '%{count} peyamên kevin'
1710 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1711 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1712 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1719 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1720 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1721 destroy_button: Jê bibe
1723 title: Peyamê bişîne
1724 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1725 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1727 message_sent: Peyam hate şandin
1728 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1729 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1731 title: Mesajek wek vê tine ye
1732 heading: Mesajek wek vê tine ye
1733 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1735 title: Qutiya min a çûyiyan
1737 one: Te %{count} peyam şand
1738 other: Te %{count} peyaman şand
1739 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1740 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1741 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1743 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1744 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1747 title: Peyamê bixwîne
1748 reply_button: Bersiv bide
1749 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1750 destroy_button: Jê bibe
1752 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1753 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1754 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1755 sent_message_summary:
1756 destroy_button: Jê bibe
1758 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1759 my_outbox: Çûdanka min
1761 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1762 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1764 destroyed: Payam hate jêbirin
1767 title: Şîfreya wenda
1768 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1769 email address: Adresa e-peyamê
1770 new password button: Şîfreyê nû bike
1771 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1772 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1774 title: Şîfreyê nû bike
1775 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1776 reset: Şîfreyê nû bike
1777 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1780 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1784 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1785 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1786 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1788 title: Tercîhan biguherîne
1789 save: Tercîhan rojane bike
1792 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1793 update_success_flash:
1794 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1797 title: Profîlê Biguherîne
1798 save: Profîlê Rojane Bike
1802 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1803 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1804 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1805 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1806 new image: Wêneyek lê zêde bike
1807 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1808 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1809 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1810 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1812 home location: Cihê malê te
1813 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1814 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1815 te were rojanekirin?
1818 undelete: Jêbirinê vegerîne
1820 success: Profîl hate rojanekirin.
1821 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1826 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1828 remember: Min bi bîr bîne
1829 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1830 login_button: Têkeve
1831 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1832 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1833 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1836 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1837 logout_button: Derkeve
1839 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1840 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1841 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1847 subheading: Sernivîsa binî
1848 unordered: Lîsta nerêzkirî
1849 ordered: Lîsta rêzkirî
1851 second: Hêmana duyem
1855 alt: Nivîsa alternatîv
1862 older: Şîroveyên kevintir
1863 newer: Şîroveyên nûtir
1865 older: Nivîsên Kevintir
1866 newer: Nivîsên Nûtir
1868 older: Şopên kevintir
1872 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1873 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1874 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1875 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1877 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1878 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1879 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1880 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1881 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1882 open_data_title: Daneyên vekirî
1884 partners_title: Şirîkên me
1886 title: Mafê daneriyê û lîsans
1888 title: Derbarê vê wergerê de
1889 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1890 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1891 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1893 title: Der barê vê rûpelê
1894 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1895 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1896 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1898 native_link: versiyona bi kurdî
1899 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1901 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1902 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1904 attribution_example:
1905 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1906 title: Mînaka atfkirinê
1907 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1908 contributors_title_html: Beşdarên me
1909 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1910 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1911 dikin, hinek ji wan ev in:'
1912 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1913 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1914 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1915 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1916 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1917 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1918 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1919 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1920 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1922 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1923 hatiye neçalakkirin.
1924 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1927 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1929 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1930 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1932 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1933 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1934 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1935 herkesê re vekirî eyar bikî.
1936 user_page_link: rûpela bikarhêner
1937 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1938 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1941 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1944 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1945 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1946 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1947 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1948 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1951 title: Seyareya OSMê
1952 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1956 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1958 title: Daxistinên Geofabrikê
1959 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1960 sîstematîk têne nûkirin
1962 title: Çavkaniyên din
1963 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1965 export_button: Derxîne
1967 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1969 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1971 title: Tevlî civatê bibe
1972 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1973 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1974 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1977 title: Meseleyên din
1979 title: Wergirtina alîkariyê
1980 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1981 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1982 xwediyê çend çavkaniyan e.
1985 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1986 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1989 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1990 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1992 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1993 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1996 title: Lîsteya E-nameyan
1997 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1998 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2001 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2004 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2005 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2007 title: Ji bo rêxistinan
2008 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2009 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2011 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2012 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2014 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2015 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2018 title: Pirsekî te heye?
2020 search_results: Encamên lêgerînê
2024 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2027 where_am_i: Ev li ku ye?
2028 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2030 reverse_directions_text: Aliyê ters
2035 main_road: Rêya sereke
2037 primary: Rêya bi dereceya yekem
2038 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2039 unclassified: Rêya nesinifandî
2040 track: Rêya ji xweliyê
2041 bridleway: Rêyên siwaran
2042 cycleway: Rêya bisiklêtê
2043 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2044 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2045 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2046 footway: Rêya peyayan
2049 cable_car: Teleferîk
2050 chair_lift: Teleferîk
2051 runway: Pîsta balafirgehê
2052 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2053 apron: Aprona balafirgehê
2056 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2059 common: Erda mişterek
2060 resident: Cihê îkametê
2061 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2062 industrial: Cihê endustriyê
2063 commercial: Herêma bazirganiyê
2064 heathland: Erdê qeraç
2066 reservoir: Gola sûnî
2068 brownfield: Erdê vala
2070 allotments: Bax û bostan
2072 centre: Navenda sporê
2073 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2074 military: Qada eskerî
2076 university: Unîversîte
2077 building: Avahiya girîng
2078 station: Stasyona trênê
2081 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2082 bridge: Xeta reş = pir
2083 private: Têketina taybet
2084 destination: Cihê gihiştinê
2085 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2086 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2087 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2090 title: Tu bi xêr hatî!
2091 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2092 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2093 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2094 ku divê tu van bizanibî.
2096 title: Çi hene li ser nexşeyê
2098 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2099 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2100 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2103 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2105 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2106 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2107 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2112 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2113 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2114 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2115 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2122 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2123 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2125 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2127 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2128 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2130 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2131 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2133 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2135 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2136 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2137 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2138 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2139 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2140 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2142 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2143 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2144 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2145 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2146 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2147 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2150 title: Şopa %{name} tê guhartin
2151 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2152 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2154 updated: Şop hate nûkirin
2156 title: Şopa %{name} tê dîtin
2157 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2158 pending: LI BENDÊ YE
2159 filename: 'Navê dosyeyê:'
2161 uploaded: Hate barkirinː
2162 points: Hejmara nuqteyanː
2163 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2164 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2168 description: 'Danasîn:'
2171 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2172 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2173 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2174 visibility: Kî dikare bibîneː
2175 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2177 pending: LI BENDÊ YE
2180 other: '%{count} niqte'
2182 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2183 view_map: Nexşeyê bibîne
2184 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2186 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2188 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2190 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2191 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2192 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2193 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2194 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2195 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2196 all_traces: Temamê Şopan
2197 my_traces: Şopên min
2198 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2199 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2201 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2203 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2205 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2206 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2208 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2210 description_with_count:
2211 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2212 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2213 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2215 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2217 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2218 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2220 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2221 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2222 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2223 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2224 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2225 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2226 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2228 account_settings: Mîhengên Hesabê
2229 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2230 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2233 title: Bi OpenIDyê têkeve
2234 alt: Logoya OpenIDyê
2236 title: Bi Googlê têkeve
2239 title: Bi Facebookê têkeve
2240 alt: Logoya Facebookê
2242 title: Bi Microsoftê têkeve
2243 alt: Logoya Microsoftê
2245 title: Bi GitHubê têkeve
2248 title: Logoya Wîkîpediyayê
2249 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2252 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2254 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2255 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2256 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2258 write_api: Nexşeyê biguherîne
2259 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2260 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2261 write_notes: Notan biguherîne
2262 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2263 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2264 oauth2_applications:
2266 title: Sepanên min ên telebkar
2267 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2268 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2269 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2270 new: Sepanekî nû qeyd bike
2276 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2278 title: Sepanekî nû qeyd bike
2280 title: Sepanê xwe biguherîne
2284 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2285 client_id: IDya Telebkerê
2286 client_secret: Veşariya Telebkerê
2287 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2290 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2292 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2293 oauth2_authorizations:
2295 title: Destûrdayîn hewce dike
2296 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2298 authorize: Destûrdar bike
2301 title: Çewtiyekê rû da
2303 title: Koda destûrdarkirinê
2304 oauth2_authorized_applications:
2306 title: Sepanên min ên destûrdayî
2309 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2312 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2315 title: Xwe Qeyd Bike
2316 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2318 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2319 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2323 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2324 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2325 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2326 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2328 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2330 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2334 heading_ct: Şertên beşdariyê
2335 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2336 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2338 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2339 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2340 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2341 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2342 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2344 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2345 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2346 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2347 consider_pd_why: Ev çi ye?
2348 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2349 informal_translations: tercimeyên nefermî
2350 continue: Dewam bike
2352 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2353 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2354 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2358 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2359 terms_declined_flash:
2360 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2361 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2362 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2364 title: Bikarhênerek wek vê tine
2365 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2366 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2367 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2368 deleted: hate jêbirin
2370 my diary: Rojnivîska min
2371 my edits: Guhartinên min
2372 my traces: Şopên min
2374 my messages: Peyamên min
2375 my profile: Profîla min
2376 my settings: Hevyazên min
2377 my comments: Şîroveyên min
2378 my_preferences: Tercîhên min
2379 my_dashboard: Panela Kontrolê
2380 blocks on me: Astengên ser min
2381 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2382 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2383 send message: Peyam bişîne
2387 notes: Notên nexşeyê
2388 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2389 add as friend: Bibe heval
2390 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2391 ct status: Şertên beşdariyêː
2392 ct undecided: Bêqerar
2393 ct declined: Redkirî
2394 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2395 created from: Ji van hate çêkirinː
2397 spam score: Skora spamêː
2399 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2400 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2402 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2403 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2405 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2406 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2407 block_history: Astengiyên aktîv
2408 moderator_history: Astengiyên dayî
2410 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2411 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2412 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2413 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2414 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2415 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2416 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2417 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2418 confirm: Pesend bike
2419 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2421 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2422 te jî heye ji bo guherandinê.
2426 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2427 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2428 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2430 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2431 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2433 title: Hesab hatiye rawestandin
2434 heading: Hesab hatiye rawestandin
2436 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2438 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2439 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2440 vê yekê gotûbêj bikî.
2442 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2443 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2444 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2445 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2446 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2447 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2449 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2450 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2451 xwe re hesabekî nû çêbike.
2452 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2453 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2454 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2457 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2458 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2459 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2460 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2463 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2465 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2469 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2471 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2473 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2474 back: Vegere îndeksê
2476 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2477 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2478 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2480 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2481 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2482 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2484 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2487 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2489 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2491 success: Astengî hate nûkirin.
2493 title: Astengiyên bikarhêner
2494 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2495 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2497 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2498 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2499 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2501 time_past_html: '%{time} qediya.'
2504 one: '%{count} saet'
2505 other: '%{count} saetan'
2508 other: '%{count} rojan'
2510 one: '%{count} heftî'
2511 other: '%{count} heftiyan'
2514 other: '%{count} mehan'
2517 other: '%{count} salan'
2519 title: Astengiyên ser %{name}
2520 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2521 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2523 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2524 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2525 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2527 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2528 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2529 created: 'Hate çêkirin:'
2534 confirm: Tu piştrast î?
2535 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2536 revoker: Yê ku rakiriyeː
2537 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2539 not_revoked: (ne betalkirî)
2543 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2545 reason: Sedema astengkirinê
2547 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2550 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2551 heading: Notên %{user}
2552 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2553 subheading_submitted: hatiye şandin
2554 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2558 description: Danasîn
2559 created_at: Wextê çêkirinê
2560 last_changed: Guherandinê dawîn
2563 description: Danasîn
2564 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2565 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2566 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2567 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2568 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2569 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2570 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2571 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2572 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2573 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2574 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2576 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2577 report: vê nîşeyê gilî bike
2578 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2579 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2581 resolve: Çareser bike
2582 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2583 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2585 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2587 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2588 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2589 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2590 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2594 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2595 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2597 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2598 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2599 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2600 add: Notê lê zêde bike
2602 showing_page: Rûpel %{page}
2609 link: Girêdan an jî HTML
2611 short_link: Lînka kurt
2614 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2616 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2617 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2619 short_url: URLya kurt
2620 include_marker: Nîşanek deyne
2621 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2622 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2623 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2624 only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2625 wek rism kare were derxistin
2627 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2629 title: Sembolên nexşeyê
2630 tooltip: Sembolên nexşeyê
2631 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2637 title: Cihê min nîşan bide
2639 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2640 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2642 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2643 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2646 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2647 transport_map: Nexşeya transportê
2650 header: Tebeqeyên nexşeyê
2651 notes: Notên nexşeyê
2652 data: Daneyên nexşeyê
2653 gps: Şopên GPSê yên giştî
2654 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2655 title: Tebeqeyên nexşeyê
2656 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2657 make_a_donation: Bexş bike
2658 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2659 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2661 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2662 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2663 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2664 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2665 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2666 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2667 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2668 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2669 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2670 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2674 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2675 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2676 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2677 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2678 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2679 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2680 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2681 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2682 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2684 directions: Îstiqametên rotayê
2686 distance_m: '%{distance}m'
2687 distance_km: '%{distance}km'
2689 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2690 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2692 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2693 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2694 offramp_right: Here pala li alî rastê
2695 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2696 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2698 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2699 here ber bi %{directions} ve
2700 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2701 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2702 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2703 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2705 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2706 ber bi %{directions} ve
2707 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2708 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2710 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2711 ber bi %{directions} ve
2712 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2713 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2714 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2716 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2717 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2718 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2719 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2720 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2721 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2722 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2723 offramp_left: Here rampaya li çepê
2724 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2725 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2727 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2728 ber bi %{directions} ve
2729 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2730 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2731 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2732 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2734 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2735 ber bi %{directions} ve
2736 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2737 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2739 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2741 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2742 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2743 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2744 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2745 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2746 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2747 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2748 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2749 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2750 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2751 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2752 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2753 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2754 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2755 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2756 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2758 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2760 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2762 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2779 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2780 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2781 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2783 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2784 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2785 add_note: Li vir notek îlawe bike
2786 show_address: Adrêsê nîşan bide
2787 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2788 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2791 heading: Redaksiyonê biguherîne
2792 title: Redaksiyonê biguherîne
2794 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2795 heading: Lîsteya redaksiyonan
2796 title: Lîsteya redaksiyonan
2798 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2799 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2801 description: 'Danasîn:'
2802 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2803 title: Redaksiyonê nîşan bide
2805 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2806 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2807 confirm: Tu piştrast î?
2809 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2811 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2813 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2814 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2815 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2816 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2818 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2819 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2820 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2821 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne