1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
20 # Author: Grille chompa
21 # Author: Hooshmand.hasannia
31 # Author: Mohammad ebz
37 # Author: Reza koulivand
52 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
69 doorkeeper_application:
73 create: ایجاد پاکسازی
74 update: ذخیرهکردن پاکسازی
77 update: ذخیرهکردن تغییرات
80 update: روزآمدسازی مسدودی
84 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
85 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
87 acl: فهرست کنترل دسترسی
88 changeset: بستهٔ تغییر
89 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
91 diary_comment: نظر بر روزنوشت
101 old_node_tag: تگ گره قدیمی
102 old_relation: رابطهٔ قدیمی
103 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
104 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
106 old_way_node: گره قدیمی راه
107 old_way_tag: تگ راه قدیمی
109 relation_member: عضو رابطه
110 relation_tag: تگ رابطه
117 user_preference: ترجیحات کاربر
118 user_token: توکن کاربر
125 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
126 callback_url: Callback URL
127 support_url: URL پشتیبانی
128 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
129 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
130 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
131 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
132 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
133 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
134 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
140 latitude: عرض جغرافیایی
141 longitude: طول جغرافیایی
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
146 confidential: اپلیکیشن محرمانه؟
156 latitude: عرض جغرافیایی
157 longitude: طول جغرافیایی
160 gpx_file: آپلود فایل GPX
172 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
173 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
175 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
176 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
178 email_confirmation: تایید ایمیل
179 new_email: نشانی ایمیل جدید
181 display_name: نام نمایشی
182 description: توضیحات نمایه
183 home_lat: عرض جغرافیایی
184 home_lon: طول جغرافیایی
185 languages: زبانهای مورد ترجیح
186 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
188 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
190 doorkeeper/application:
191 confidential: بهرهبرداری از اپلیکیشن بهگونهای است که client secret را محرمانه
192 نگه میدارد (اپهای موبایلی native و اپهای تکصفحه محرمانه نیستند)
193 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
195 tagstring: جداشده با کاما (,)
198 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
199 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
200 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
202 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
203 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
204 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
205 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
206 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
208 distance_in_words_ago:
211 other: حدود %{count} ساعت پیش
214 other: حدود %{count} ماه پیش
217 other: حدود %{count} سال پیش
219 one: نزدیک به ۱ سال پیش
220 other: نزدیک به %{count} سال پیش
221 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
223 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
224 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
226 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
227 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
228 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
231 other: '%{count} ثانیه پیش'
234 other: '%{count} دقیقه پیش'
237 other: '%{count} روز پیش'
240 other: '%{count} ماه پیش'
243 other: '%{count} سال پیش'
245 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
248 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
251 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
258 windowslive: ویندوز لایو
264 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
265 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
266 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
267 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
268 closed_at_html: '%{when} حل شد'
269 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
270 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
271 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
273 title: یادداشتهای OpenStreetMap
274 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
275 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
277 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
278 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
279 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
280 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
288 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
289 delete_account: حساب را حذف کن
290 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
291 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
292 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
294 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
296 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
298 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
299 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
300 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
301 شد اما نمایش داده نمیشود.
302 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
303 شد اما نمایش داده نمیشود.
304 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
306 retain_email: نشانی ایمیل شما حفظ خواهد شد.
307 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
312 my settings: تنظیمات من
313 current email address: ایمیل فعلی
314 external auth: احراز هویت خارجی
316 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
319 heading: ویرایش عمومی
320 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
321 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
322 enabled link text: این چیست؟
323 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
325 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
327 heading: ویرایش عمومی
328 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
329 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
330 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
331 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
332 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
333 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
334 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
336 heading: شرایط مشارکتکننده
337 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
338 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
339 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
340 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
341 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
343 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
345 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
346 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
347 delete_account: حذف حساب...
349 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای تأیید نشانی
350 ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
351 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
353 success: حساب حذف شد.
357 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
358 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
359 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
360 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
361 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
362 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
364 in_changeset: بستهٔ تغییر
366 no_comment: (بدون توضیح)
370 other: '%{count} رابطه'
373 other: '%{count} راه'
374 download_xml: بارگیری XML
375 view_history: نمایش تاریخچه
376 view_details: نمایش جزئیات
379 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
381 node: گرهها (%{count})
382 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
383 way: راهها (%{count})
384 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
385 relation: رابطهها (%{count})
386 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
387 comment: نظرها (%{count})
388 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
390 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 changesetxml: Changeset XML
392 osmchangexml: osmChange XML
394 title: بستهٔ تغییر %{id}
395 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
396 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
398 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
400 title_html: 'گره: %{name}'
401 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
403 title_html: 'راه: %{name}'
404 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
407 other: '%{count} گره'
409 one: بخشی از راه %{related_ways}
410 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
412 title_html: 'رابطه: %{name}'
413 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
417 other: '%{count} عضو'
419 entry_html: '%{type} %{name}'
420 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
426 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
427 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
430 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
435 changeset: بستهٔ تغییر
438 title: خطای پایان مهلت
439 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
445 changeset: بستهٔ تغییر
448 redaction: پاکسازی %{id}
449 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
450 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
456 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
457 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
458 load_data: بارگیری داده
459 loading: در حال بارکردن...
463 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
464 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
465 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
466 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
467 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
468 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
469 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
471 title: 'یادداشت: %{id}'
472 new_note: یادداشت تازه
474 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
475 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
476 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
477 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
479 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
481 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
482 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
485 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
487 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
489 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
490 دوباره آن را فعال کرد
491 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
493 report: گزارش این یادداشت
495 title: پرسوجوی عارضهها
496 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
497 nearby: عارضههای نزدیک
498 enclosing: عارضههای دربرگیر
500 changeset_paging_nav:
501 showing_page: صفحهٔ %{page}
506 no_edits: (بدون ویرایش)
507 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
510 saved_at: ذخیرهشده در
515 title: بستههای تغییر
516 title_user: بستههای تغییر از %{user}
517 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
518 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
519 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
520 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
521 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
522 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
523 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
524 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
525 load_more: بیشتر بار کن
527 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
530 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
531 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
533 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
535 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
536 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
538 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
542 km away: %{count} کیلومتر فاصله
543 m away: %{count} متر فاصله
545 your location: مکان شما
546 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
550 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
551 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
552 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
553 my friends: دوستان من
554 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
555 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
556 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
557 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
558 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
559 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
560 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
566 use_map_link: استفاده از نقشه
568 title: روزنوشتهای کاربران
569 title_friends: روزنوشتهای دوستان
570 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
571 user_title: روزنوشتهای %{user}
572 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
574 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
575 my_diary: روزنوشتهای من
576 no_entries: روزنوشتی نیست
577 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
578 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
579 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
581 title: ویرایش روزنوشت
582 marker_text: مکان روزنوشت
584 title: روزنوشت %{user} | %{title}
585 user_title: روزنوشتهای %{user}
586 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
587 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
590 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
591 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
592 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
593 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
595 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
596 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
597 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
598 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
602 other: '%{count} نظر'
603 edit_link: ویرایش این روزنوشت
604 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
605 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
607 report: گزارش این روزنوشت
609 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
610 hide_link: پنهانسازی این نظر
611 unhide_link: آشکارسازی این نظر
613 report: گزارش این نظر
620 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
621 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
623 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
624 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
626 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
627 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
629 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
630 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
631 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
632 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
636 newer_comments: نظرات جدیدتر
637 older_comments: نظرات قدیمیتر
642 notice: اپلیکیشن ثبت شد.
645 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
646 button: افزودن بهعنوان دوست
647 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
648 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
649 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
650 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
651 تا مدتی دست نگه دارید.
653 heading: لغو دوستی %{user}؟
655 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
656 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
660 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
661 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
662 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
664 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
665 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
667 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
668 search_osm_nominatim:
672 chair_lift: صندلی بالابر
673 drag_lift: بالابر کشیدنی
675 platter: بالابر بشقابی
677 station: ایستگاه راه هوایی
681 aerodrome: فرودگاه هواپیما
682 airstrip: پایگاه هوایی
683 apron: پیشگاه فرودگاه
685 hangar: آشیانه هواپیما
686 helipad: محل فرود هلی کوپتر
687 holding_position: انتظارگاه ورود
688 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
689 parking_position: موقعیت پارککردن
692 terminal: پایانه فرودگاه
693 windsock: بادنمای کیسهای
695 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
696 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
697 arts_centre: مرکز هنری
703 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
704 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
705 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
708 boat_rental: کرایه قایق
710 bureau_de_change: دفتر ارز
711 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
713 car_rental: اجارهٔ خودرو
714 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
717 charging_station: ایستگاه شارژ
718 childcare: نگهداری کودکان
723 community_centre: مرکز اجتماع
724 conference_centre: مرکز کنفرانس
729 drinking_water: آب آشامیدنی
730 driving_school: آموزشگاه رانندگی
732 events_venue: تالار رویدادها
733 fast_food: غذای آماده
734 ferry_terminal: پایانه کشتی
735 fire_station: آتشنشانی
738 fuel: ایستگاه سوختگیری
740 grave_yard: محوطهٔ گورستان
743 hunting_stand: شکارگاه
744 ice_cream: بستنی فروشی
745 internet_cafe: کافینت
746 kindergarten: کودکستان
747 language_school: آموزشگاه زبان
749 loading_dock: اسکله بارگیری
752 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
754 money_transfer: انتقال پول
755 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
756 music_school: آموزشگاه موسیقی
757 nightclub: باشگاه شبانه
758 nursing_home: خانه سالمندان
760 parking_entrance: ورودی پارکینگ
761 parking_space: فضای پارککردن
762 payment_terminal: درگاه پرداخت
764 place_of_worship: عبادتگاه
767 post_office: ادارهٔ پست
770 public_bath: حمام عمومی
771 public_bookcase: کتابخانه عمومی
772 public_building: ساختمان عمومی
773 ranger_station: ایستگاه رنجر
774 recycling: نقطه بازیافت
776 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
780 social_centre: مرکز اجتماعی
781 social_facility: تسهیلات اجتماعی
783 swimming_pool: استخر شنا
785 telephone: تلفن عمومی
787 toilets: سرویسهای بهداشتی
789 training: امکانات آموزش
791 vehicle_inspection: معاینه فنی
792 vending_machine: دستگاه فروش
793 veterinary: جراح دامپزشک
795 waste_basket: سطل زباله
796 waste_disposal: دفع زباله
797 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
798 watering_place: مکان آبیاری
799 water_point: منطقه دارای آب
802 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
803 administrative: مرز اداری
805 national_park: پارک ملی
806 political: مرز الکترال
807 protected_area: منطقه حفاظتشده
818 apartments: آپارتمانها
823 church: ساختمان کلیسا
825 college: ساختمان کالج
826 commercial: ساختمان تجاری
827 construction: ساختمان در دست ساخت
829 dormitory: خوابگاه دانشجویی
832 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
836 hangar: آشیانه هواپیما
837 hospital: ساختمان بیمارستان
842 industrial: ساختمان صنعتی
843 kindergarten: ساختمان مهدکودک
844 manufacture: ساختمان تولیدی
845 office: ساختمان اداری
846 public: ساختمان عمومی
847 residential: ساختمان مسکونی
848 retail: معاملات املاک
851 school: ساختمان مدرسه
852 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
853 service: ساختمان خدماتی
856 static_caravan: کاروان
858 terrace: ردیف ساختمانها
859 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
860 university: ساختمان دانشگاه
871 dressmaker: تولیدی لباس
872 electrician: متخصص برق
873 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
875 handicraft: صنایع دستی
876 hvac: صنایع تهویه متبوع
877 metal_construction: جوشکاری
881 roofer: تعمیرکننده سقف
885 window_construction: پنجرهسازی
889 access_point: نقطه دسترسی
890 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
891 assembly_point: نقطه جمعشدن
892 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
893 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
894 landing_site: محوطه فرود اضطراری
895 life_ring: حلقه نجات اضطراری
897 water_tank: منبع آب اضطراری
899 abandoned: راه متروکه
900 bridleway: راه حیوان رو
901 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
902 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
903 construction: راه در دست ساخت
905 cycleway: مسیر دوچرخه
907 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
910 give_way: نمایش نشان مسیر
911 living_street: خیابان محل سکونت
912 milestone: سنگ فرسخ شمار
914 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
915 motorway_link: آزادراه
916 passing_place: گذرگاه
918 pedestrian: پیادهراه
921 primary_link: راه درجه یک
922 proposed: راه پیشنهادی
924 residential: راه مسکونی
925 rest_area: استراحتگاه
927 secondary: راه درجه دو
928 secondary_link: راه درجه دو
930 services: خدمات آزادراهی
931 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
934 street_lamp: چراغ خیابانی
935 tertiary: راه درجه سه
936 tertiary_link: راه درجه سه
938 traffic_mirror: آیینه ترافیک
939 traffic_signals: چراغ راهنمایی
942 turning_loop: حلقهٔ گردش
943 unclassified: جادهٔ فرعی
946 aircraft: هواپیمای تاریخی
947 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
948 battlefield: میدان جنگ
949 boundary_stone: سنگ مرزی
950 building: ساختمان تاریخی
955 city_gate: دروازه شهر
956 citywalls: دیوارهای شهر
958 heritage: محوطه میراث فرهنگی
963 milestone: نقطه عطف تاریخی
965 mine_shaft: رگه اصلی معدن
966 monument: بنای یادبود
967 railway: راهآهن تاریخی
968 roman_road: جاده رومی
973 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
974 wayside_cross: صلیب کنار جاده
975 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
981 allotments: اراضی اختصاصیافته
984 brownfield: زمین قهوهای
986 commercial: منطقهٔ تجاری
987 conservation: منطقه حفاظتشده
988 construction: منطقه در دست ساخت
989 farmland: زمین های کشاورزی
990 farmyard: محوطه مزرعه
995 industrial: ناحیهٔ صنعتی
996 landfill: محل دفن زباله
998 military: منطقهٔ نظامی
1001 plant_nursery: مهد کودک
1004 recreation_ground: زمین تفریحی
1005 religious: زمین مذهبی
1007 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
1008 residential: منطقهٔ مسکونی
1009 retail: منطقه خردهفروشی
1010 village_green: روستای سبز
1014 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
1015 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1016 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1017 common: سرزمین مشترک
1020 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1021 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1022 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1024 golf_course: زمین گلف
1025 horse_riding: اسب سواری
1028 miniature_golf: گلف کوچک
1029 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1030 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1032 picnic_table: میز پیکنیک
1034 playground: زمین بازی
1035 recreation_ground: زمین تفریحی
1038 slipway: تعميرگاه دريايي
1039 sports_centre: مجتمع ورزشی
1041 swimming_pool: استخر شنا
1042 track: مسیر دو میدانی
1043 water_park: پارک آبی
1047 advertising: تبلیغات
1049 beacon: نشانهٔ دریایی
1053 bunker_silo: پناهگاه
1055 communications_tower: برج ارتباطی
1057 cross: تقاطع(چهارراه)
1058 dolphin: محل پهلوگیری
1065 lighthouse: فانوس دریایی
1066 manhole: دریچه بازدید
1069 mineshaft: رگه اصلی معدن
1070 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1071 petroleum_well: چاه نفت
1075 snow_fence: حفاظ برف
1076 storage_tank: مخازن سیال
1080 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1081 watermill: آسیاب آبی
1085 water_works: مربوط به آب
1086 windmill: آسیاب بادی
1090 airfield: فرودگاه نظامی
1101 cave_entrance: ورودی غار
1104 crater: دهانه آتش فشان
1110 glacier: یخچال طبیعی
1114 hot_spring: چشمه آب گرم
1128 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1141 administrative: مدیریت
1142 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1144 association: اتحادیه
1146 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1147 educational_institution: موسسه آموزشی
1148 employment_agency: آژانس کاریابی
1149 estate_agent: بنگاه املاک
1150 financial: دفتر خدمات مالی
1151 government: اداره دولتی
1152 insurance: دفتر بیمه
1155 newspaper: دفتر روزنامه
1156 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1157 research: دفتر خدمات مشاورهای
1158 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1159 telecommunication: دفتر مخابرات
1160 travel_agent: آژانس مسافرتی
1163 allotments: اراضی اختصاصیافته
1165 city_block: بلوک شهری
1174 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1176 municipality: شهرداری
1190 abandoned: راهآهن رهاشده
1191 construction: راهآهن در دست ساخت
1192 disused: راهآهن بیاستفاده
1193 funicular: راهآهن کابلی
1195 junction: اتصال راهآهن
1196 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1198 miniature: راه آهن کوچک
1200 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1201 platform: بستر راهآهن
1202 preserved: راه آهن محفوظ شده
1203 proposed: راه آهن پیشنهادی
1206 station: ایستگاه راهآهن
1207 stop: ایستگاه راه آهن
1208 subway: ایستگاه مترو
1209 subway_entrance: ورودی مترو
1210 switch: جدا کننده راه آهن
1212 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1213 turntable: صفحهگردان
1216 alcohol: Off License
1218 art: فروشگاه لوازم هنری
1220 beauty: فروشگاه زیبایی
1221 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1222 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1223 bookmaker: دلال شرطبندی
1228 car_parts: قطعات خودرو
1229 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1231 charity: فروشگاه خیریه
1234 clothes: فروشگاه پوشاک
1235 computer: فروشگاه رایانه
1236 confectionery: فروشگاه قنادی
1237 convenience: سوپرمارکت
1238 copyshop: مغازه فتوکپی
1239 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1240 dairy: فروشگاه لبنیات
1242 department_store: فروشگاه بزرگ
1243 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1244 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1245 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1246 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1247 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1248 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1249 estate_agent: بنگاه املاک
1253 food: فروشگاه مواد غذایی
1255 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1257 garden_centre: مرکز باغ
1258 general: فروشگاه عمومی
1260 greengrocer: سبزی فروش
1261 grocery: فروشگاه خواروبار
1263 hardware: فروشگاه سخت افزار
1266 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1267 ice_cream: بستنیفروشی
1268 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1269 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1270 kiosk: فروشگاه کیوسک
1271 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1277 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1278 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1279 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1280 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1281 music: فروشگاه موسیقی
1282 musical_instrument: ادوات موسیقی
1283 newsagent: دکه روزنامه
1285 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1286 outdoor: فروشگاه رو باز
1290 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1292 seafood: غذای دریایی
1295 sports: فروشگاه ورزشی
1296 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1297 supermarket: فروشگاه بزرگ
1299 ticket: فروشگاه بلیط
1300 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1301 toys: اسباببازیفروشی
1302 travel_agency: آژانس مسافرتی
1304 vacant: فروشگاه خالی
1305 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1307 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1308 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1312 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1313 apartment: آپارتمان تعطیلات
1316 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1318 camp_site: محل اردوگاه
1319 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1322 guest_house: مهمانخانه
1325 information: اطلاعات
1328 picnic_site: مکان پیک نیک
1329 theme_park: پارک تفریحی
1333 building_passage: Building Passage
1334 culvert: مجرای آب زیر جاده
1337 artificial: آبراه مصنوعی
1338 boatyard: محوطه قایق
1341 derelict_canal: کانال متروک
1346 lock_gate: ورودی قفل
1347 mooring: مکان لنگر انداختن
1360 level7: مرز دهستان/شهر
1362 level9: مرز منطقه شهری
1363 level10: مرز دهستان/شهر
1364 level11: محدوده محله
1370 no_results: نتیجهای یافت نشد
1371 more_results: نتایج بیشتر
1375 select_status: انتخاب وضعیت
1376 select_type: انتخاب نوع
1377 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1378 reported_user: کاربر گزارششده
1379 not_updated: روزآمدنشده
1381 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1382 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1383 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1386 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1387 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1388 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1389 link_to_reports: دیدن گزارشها
1392 other: '%{count} گزارش'
1393 reported_item: مورد گزارششده
1395 ignored: نادیدهگرفتهشده
1399 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1400 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1401 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1403 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1405 zero: گزارشی یافت نشد
1407 other: '%{count} گزارش'
1408 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1409 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1410 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1414 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1415 read_reports: گزارشهای خوانده
1416 new_reports: گزارشهای تازه
1417 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1418 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1419 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1421 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1423 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1425 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1427 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1428 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1430 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1434 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1435 note: یادداشت %{note_id}
1438 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1441 title_html: گزارش %{link}
1442 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1444 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1446 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1447 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1449 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1452 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1453 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1454 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1457 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1458 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1459 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1462 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1463 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1464 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1465 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1468 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1469 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1470 abusive_label: این یادداشت زشت است
1473 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1474 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1477 title: OpenStreetMap
1480 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1481 home: رفتن به محل خانه
1484 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1486 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1487 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1493 export_data: برونبرد داده
1494 gps_traces: ردهای GPS
1495 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1496 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1497 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1498 edit_with: ویرایش با %{editor}
1499 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1500 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1501 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1502 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1503 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1504 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1507 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1508 partners_partners: شرکای تجاری
1510 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1511 نگهداری آن انجام میگیرد.
1512 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1513 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1514 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1519 community_blogs: بلاگهای جامعه
1520 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1522 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1524 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1526 learn_more: اطلاعات بیشتر
1529 diary_comment_notification:
1530 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1531 hi: سلام %{to_user}،
1532 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1533 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1535 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1536 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1537 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1538 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1540 message_notification:
1541 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1542 hi: سلام %{to_user}،
1543 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1545 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1546 برای شما فرستاده است:
1547 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1548 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1549 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1550 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1551 friendship_notification:
1552 hi: سلام %{to_user}،
1553 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1554 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1555 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1557 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1559 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1561 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1564 description_with_tags_html: |-
1565 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1568 %{trace_description}
1571 description_with_no_tags_html: |-
1572 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1575 %{trace_description}
1578 hi: سلام %{to_user}،
1579 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1581 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1583 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1584 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1586 hi: سلام %{to_user}،
1587 loaded_successfully:
1588 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1589 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1591 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1593 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1595 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1596 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1597 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1598 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1599 تا بتوانید شروع کنید.
1601 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1603 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1604 را به %{new_address} تغییر دهد.
1605 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1608 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1610 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1611 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1612 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1613 پیوند زیر کلیک کنید.
1614 note_comment_notification:
1615 anonymous: کاربری گمنام
1618 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1620 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1622 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1623 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1624 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1625 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1626 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1627 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1628 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1629 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1631 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1634 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1635 نزدیک اینجاست: %{place}'
1636 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1637 نزدیک اینجاست: %{place}'
1638 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1639 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1640 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1641 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1645 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1646 شما را دوباره فعال کرد'
1647 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1648 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1649 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1650 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1651 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1652 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1653 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1654 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1655 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1656 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1657 changeset_comment_notification:
1658 hi: سلام %{to_user}،
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1665 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1666 ایجاد کردید، نظر داد
1667 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1669 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1670 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1671 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1672 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1673 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1674 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1675 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1676 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1678 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1680 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1681 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1682 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1683 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1686 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1687 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
1688 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
1689 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1690 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1692 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1693 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1694 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1695 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1698 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1700 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
1701 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1703 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
1704 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
1705 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1706 resend_success_flash:
1707 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1708 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1709 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1710 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1711 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1715 my_inbox: صندوق دریافت
1716 my_outbox: صندوق ارسال
1717 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1719 one: '%{count} پیام تازه'
1720 other: '%{count} پیام تازه'
1722 one: '%{count} پیام قدیمی'
1723 other: '%{count} پیام قدیمی'
1727 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1729 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1731 unread_button: نشان بزن نخواندم
1732 read_button: نشان بزن که خواندم
1737 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1740 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1742 message_sent: پیام فرستاده شد
1743 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1744 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1746 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1747 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1748 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1751 my_inbox: صندوق دریافت
1752 my_outbox: صندوق ارسال
1754 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1755 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1759 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1761 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1763 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1764 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1765 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1772 unread_button: نشان بزن نخواندم
1776 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1777 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1778 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1779 sent_message_summary:
1782 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1783 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1785 destroyed: پیام حذف شد
1788 title: فراموشی رمز عبور
1789 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1790 email address: 'نشانی ایمیل:'
1791 new password button: بازنشانی رمز عبور
1792 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
1793 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبورتان را بازنشانی کنید.
1794 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
1795 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1796 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
1798 title: بازنشانی رمز عبور
1799 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1800 reset: بازنشانی رمز عبور
1801 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1802 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1806 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1807 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1808 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1810 title: ویرایش ترجیحات
1811 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1814 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1815 update_success_flash:
1816 message: ترجیحات ذخیره شد.
1820 save: ذخیرهکردن نمایه
1824 gravatar: استفاده از Gravatar
1825 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1826 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1827 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1828 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1829 new image: افزودن تصویر
1830 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1831 delete image: حذف تصویر فعلی
1832 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1833 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1834 home location: موقعیت خانه
1835 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1836 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1839 success: نمایه ذخیره شد.
1840 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1845 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1846 password: 'رمز عبور:'
1847 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1848 remember: مرا به خاطر بسپار
1849 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1851 register now: اکنون ثبتنام کنید
1852 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1854 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1855 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1856 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1857 create account minute: یک حساب ایجاد کنید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1858 no account: حساب کاربری ندارید؟
1859 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1860 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1861 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1862 account is suspended: با عرض پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1863 <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">پشتیبانی</a>
1865 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1866 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1869 title: ورود با OpenID
1870 alt: ورود با نشانی OpenID
1873 alt: ورود با OpenID گوگل
1875 title: ورود با فیسبوک
1876 alt: ورود با حساب فیسبوک
1878 title: ورود با Windows Live
1879 alt: ورود با حساب Windows Live
1881 title: ورود با GitHub
1882 alt: ورود با حساب GitHub
1884 title: ورود با ویکیپدیا
1885 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1887 title: ورود با وردپرس
1888 alt: ورود با OpenID وردپرس
1891 alt: ورود با AOL OpenID
1894 heading: خروج از OpenStreetMap
1898 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1899 headings: عنوانبندی
1901 subheading: عنوان فرعی
1902 unordered: لیست نامرتب
1917 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1918 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1919 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1920 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1921 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1922 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1923 local_knowledge_title: دانش محلی
1924 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1925 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1926 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1927 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1928 community_driven_html: |-
1929 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1930 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1931 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1932 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1933 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1934 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1935 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1936 open_data_title: دادهٔ آزاد
1937 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1938 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1939 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1940 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1941 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1944 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1945 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1947 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1949 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1951 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1953 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1954 partners_title: شرکای تجاری
1957 title: دربارهٔ این ترجمه
1958 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1960 english_link: اصل انگلیسی
1962 title: دربارهٔ این صفحه
1963 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1964 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1966 native_link: نسخهٔ فارسی
1967 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1969 title_html: حقنشر و پروانه
1971 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1972 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1973 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1974 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1975 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1976 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1977 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1978 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1979 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1981 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1982 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1983 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1985 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1986 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1987 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1988 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1989 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1990 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1991 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1992 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1993 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1994 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1995 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1996 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1997 credit_3_1_html: کاشیهای نقشه با «سبک استاندارد» در www.openstreetmap.org
1998 کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده
1999 از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. هنگام
2000 استفاده از این سبک نقشه، همان انتساب بهکاررفته برای دادهٔ نقشه، لازم است.
2002 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
2004 attribution_example:
2005 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
2007 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
2008 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
2009 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
2011 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
2012 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
2013 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
2014 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
2015 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
2016 contributors_title_html: همکاران ما
2017 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
2018 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
2019 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
2020 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
2021 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
2022 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
2023 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
2024 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
2025 contributors_au_html: |-
2026 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
2027 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
2028 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
2029 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
2030 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
2031 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
2033 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
2034 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
2035 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
2037 contributors_fr_html: |-
2038 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
2039 Direction Générale des Impôts.
2040 contributors_nl_html: |-
2041 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
2042 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2043 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
2044 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
2045 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
2046 برای استفادهٔ مجدد."
2047 contributors_si_html: |-
2048 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
2049 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2050 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
2051 contributors_es_html: |-
2052 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2053 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
2054 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
2055 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
2056 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
2057 contributors_gb_html: |-
2058 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
2059 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
2060 contributors_footer_1_html: |-
2061 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
2062 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
2063 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
2064 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
2066 infringement_title_html: نقض حقنشر
2067 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
2068 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
2069 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
2070 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
2071 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
2072 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">روندنامهٔ
2073 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
2074 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
2075 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
2076 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
2077 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
2078 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
2079 نشان تجاری</a> را ببینید.
2081 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
2082 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
2083 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
2085 permalink: پیوند پایدار
2086 shortlink: پیوند کوتاه
2087 createnote: افزودن یادداشت
2089 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
2090 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
2091 کنترل از دور فعال است
2093 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
2094 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
2095 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
2097 user_page_link: صفحهٔ کاربری
2098 anon_edits_html: (%{link})
2099 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
2100 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
2101 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2105 area_to_export: محدوده برای برونبرد
2106 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2107 format_to_export: قالب برونبرد
2108 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2109 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2110 embeddable_html: HTML توکار
2112 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
2113 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
2115 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2116 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2117 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2118 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2121 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2125 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
2127 title: بارگیریهای Geofabrik
2128 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2131 title: خلاصه های مترو
2132 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
2135 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2140 image_size: اندازهٔ تصویر
2142 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2146 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
2147 export_button: برونبرد
2149 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2151 title: چگونه کمک کنم
2153 title: به جامعه بپیوندید
2154 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2155 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2156 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2158 instructions_html: |-
2159 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2160 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2162 title: نگرانیهای دیگر
2163 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2164 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
2165 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2166 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2169 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2170 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2173 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2174 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2177 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2178 title: راهنمای مبتدیان
2179 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2181 url: https://help.openstreetmap.org/
2183 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2185 title: فهرستهای پستی
2186 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2187 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2190 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2193 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2196 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2197 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2199 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2200 title: برای سازمانها
2201 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2204 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2205 title: ویکی OpenStreetMap
2206 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2208 search_results: نتایج جستجو
2212 get_directions: دریافت مسیر
2213 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2216 where_am_i: اینجا کجاست؟
2217 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2219 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2224 main_road: جادهٔ اصلی
2226 primary: جادهٔ درجه یک
2227 secondary: جادهٔ درجه دو
2230 bridleway: راه حیوان رو
2231 cycleway: مسیر دوچرخه
2232 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2233 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2234 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2255 resident: منطقهٔ مسکونی
2259 retail: منطقه خرده فروشی
2260 industrial: منطقه صنعتی
2261 commercial: منطقه تجاری
2262 heathland: Heathland
2267 brownfield: سایت قهوهای
2269 allotments: اراضی اختصاصیافته
2272 reserve: طبیعت حفاظت شده
2273 military: منطقه نظامی
2277 building: ساختمان مهم
2278 station: ایستگاه راه آهن
2282 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2283 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2284 private: دسترسی شخصی
2285 destination: دسترسی مقصد
2286 construction: جاده در دست ساخت
2287 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2288 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2289 toilets: سرویس های بهداشتی
2292 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2293 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2294 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2296 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2297 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2298 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2299 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2301 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2302 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2303 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2304 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2306 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2307 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2308 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2309 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2310 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2311 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2312 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2313 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2314 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2315 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2316 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2320 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2321 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2322 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2323 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2324 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2325 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2328 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2329 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2330 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2331 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2332 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2333 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2335 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2336 paragraph_1_html: |-
2337 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2339 paragraph_2_html: |-
2340 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2341 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2344 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2345 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2346 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2347 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2350 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2351 visibility_help: این چیست؟
2352 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2354 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2356 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2357 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2358 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2360 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2361 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2363 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2364 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2365 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2366 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2369 title: ویرایش رد %{name}
2370 heading: ویرایش رد %{name}
2371 visibility_help: این چیست؟
2372 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2374 updated: رد روزآمد شد
2378 title: در حال دیدن رد %{name}
2379 heading: در حال دیدن رد %{name}
2381 filename: 'نام فایل:'
2383 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2385 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2392 edit_trace: ویرایش این رد
2393 delete_trace: حذف این رد
2394 trace_not_found: رد یافت نشد!
2395 visibility: 'پدیداری:'
2396 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2398 showing_page: صفحهٔ %{page}
2399 older: ردهای کهنهتر
2400 newer: ردهای تازهتر
2405 other: '%{count} نقطه'
2407 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2408 view_map: نمایش نقشه
2409 edit_map: ویرایش نقشه
2411 identifiable: قابل شناسایی
2413 trackable: قابل ردیابی
2417 public_traces: ردهای GPS عمومی
2419 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2420 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2421 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2422 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2423 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2424 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2425 upload_trace: بارگذاری یک رد
2426 all_traces: همهٔ ردها
2427 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2428 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2430 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2432 made_public: رد عمومی شد
2434 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2436 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2437 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2439 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2441 description_with_count:
2442 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2443 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2444 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2446 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2448 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2449 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2451 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2453 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2454 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2455 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2456 کاربری وب وارد شوید.
2457 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2458 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2459 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2461 account_settings: تنظیمات حساب
2462 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2463 oauth2_applications: اپلیکیشنهای OAuth 2
2464 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2467 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2468 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2469 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2470 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2471 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2472 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2473 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2474 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2475 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2476 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2477 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2478 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2479 grant_access: دسترسی میدهم
2481 title: درخواست اجازه قبول شد
2482 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2483 verification: کد تأیید %{code} است.
2485 title: درخواست اجازه رد شد
2486 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2487 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2489 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2491 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2493 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2494 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2495 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2496 write_api: اصلاح نقشه
2497 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2498 write_gpx: آپلود ردهای جیپیاس
2499 write_notes: اصلاح یادداشتها
2500 read_email: خواندن نشانی ایمیل کاربر
2501 skip_authorization: اپلیکیشن با تأیید خودکار
2504 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2506 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2508 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2509 key: 'کلید مصرفکننده:'
2510 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2511 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2512 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2513 authorize_url: 'Authorise URL:'
2514 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2517 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2518 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2520 title: جزئیات OAuth من
2521 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2522 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2523 application: نام اپلیکیشن
2524 issued_at: تاریخ صدور
2526 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2527 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2528 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2529 دهد باید آن را ثبت کنید.
2531 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2532 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2534 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2536 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2538 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2540 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2542 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2543 oauth2_applications:
2545 title: اپلیکیشنهای کارخواه من
2546 no_applications_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2547 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2548 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2550 new: ثبت اپلیکیشن تازه
2552 permissions: اجازهها
2556 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2558 title: ثبت یک اپلیکیشن تازه
2560 title: ویرایش اپلیکیشن
2564 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2565 client_id: Client ID
2566 client_secret: Client Secret
2567 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2568 permissions: اجازهها
2569 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2571 sorry: متأسفیم، آن اپلیکیشن پیدا نمیشود.
2572 oauth2_authorizations:
2574 title: نیازمند کسب مجوز
2575 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2577 authorize: مجاز کردن
2583 oauth2_authorized_applications:
2585 title: نرمافزارهای مجاز من
2586 application: اپلیکیشن
2587 permissions: اجازهها
2588 no_applications_html: هنوز به هیچ اپلیکیشن %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2590 revoke: ابطال دسترسی
2591 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2595 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2596 شما حساب کاربری بسازیم.
2597 contact_support_html: لطفاً با <a href="%{support}">پشتیبانی</a> تماس بگیرید
2598 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچه
2601 header: آزاد و قابلویرایش
2603 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2604 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2605 email address: 'نشانی ایمیل:'
2606 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2607 display name: 'نام نمایشی:'
2608 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2609 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2610 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2611 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2612 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2613 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2615 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2619 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2620 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2621 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2622 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2623 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2624 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2625 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2626 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2628 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2629 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2630 consider_pd_why: این چیست؟
2631 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2632 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2633 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2635 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2637 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2638 را بپذیرید یا رد کنید.
2639 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2643 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2644 terms_declined_flash:
2645 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2646 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2647 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2648 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2650 title: چنین کاربری وجود ندارد
2651 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2652 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2653 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2656 my diary: روزنوشتهای من
2657 new diary entry: روزنوشت تازه
2658 my edits: ویرایشهای من
2660 my notes: یادداشتهای من
2661 my messages: پیامهای من
2662 my profile: نمایهٔ من
2663 my settings: تنظیمات من
2664 my comments: نظرات من
2665 my_preferences: ترجیحات من
2666 my_dashboard: پیشخوان من
2667 blocks on me: مسدودیهای من
2668 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2669 edit_profile: ویرایش نمایه
2670 send message: ارسال پیام
2674 notes: یادداشتهای نقشه
2675 remove as friend: لغو دوستی
2676 add as friend: افزودن دوست
2677 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2678 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2679 ct undecided: بلاتکلیف
2681 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2682 email address: 'نشانی ایمیل:'
2683 created from: 'ایجادشده از:'
2685 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2687 user location: موقعبت کاربر
2689 administrator: این کاربر مدیر است
2690 moderator: این کاربر ناظم است
2692 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2693 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2695 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2696 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2697 block_history: مسدودیهای فعال
2698 moderator_history: مسدودسازیها
2700 create_block: مسدودکردن این کاربر
2701 activate_user: فعالکردن این کاربر
2702 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2703 confirm_user: تأیید این کاربر
2704 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2705 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2706 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2707 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2708 delete_user: حذف این کاربر
2710 report: گزارش این کاربر
2712 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2714 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2720 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2721 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2722 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2723 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2724 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2725 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2726 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2728 title: حساب معلق شده است
2733 با عرض پوزش، حساب کاربری شما بهخاطر فعالیت مشکوک بهطور خودکار معلق شده است.
2736 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2739 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2740 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2741 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2742 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2743 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2744 unknown_error: احراز هویت ناموفق بود
2746 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2747 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2748 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2749 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2750 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2754 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2755 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2756 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2757 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2759 title: تأیید اعطای نقش
2760 heading: تأیید اعطای نقش
2761 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2764 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2765 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2767 title: تأیید ابطال نقش
2768 heading: تأیید ابطال نقش
2769 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2772 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2773 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2776 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2777 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2779 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2780 back: بازگشت به فهرست
2782 title: در حال مسدودکردن %{name}
2783 heading_html: مسدودکردن %{name}
2784 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2785 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2786 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2787 back: دیدن تمام مسدودیها
2789 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2790 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2791 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2792 show: دیدن این مسدودی
2793 back: دیدن تمام مسدودیها
2795 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2796 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2798 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2799 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2800 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2802 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2804 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2806 success: مسدودی روزآمد شد.
2808 title: مسدودیهای کاربر
2809 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2810 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2812 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2813 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2814 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2815 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2816 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2818 flash: این مسدودی باطل شد.
2820 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2821 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2822 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2824 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2828 other: '%{count} ساعت'
2829 days: '%{count} روز'
2830 weeks: '%{count} هفته'
2831 months: '%{count} ماه'
2832 years: '%{count} سال'
2834 title: مسدودیهای %{name}
2835 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2836 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2838 title: مسدودسازیهای %{name}
2839 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2840 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2842 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2843 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2844 created: 'ایجاد شده:'
2850 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2851 reason: 'دلیل مسدودی:'
2852 back: دیدن تمام مسدودیها
2853 revoker: 'باطلکننده:'
2854 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2856 not_revoked: (باطل نشده)
2861 display_name: کاربر مسدود
2862 creator_name: ایجادکننده
2865 revoker_name: باطلکننده
2866 showing_page: صفحهٔ %{page}
2871 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2872 heading: یادداشتهای %{user}
2873 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2874 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2878 created_at: ایجادشده در
2879 last_changed: آخرین تغییر
2888 short_link: پیوند کوتاه
2891 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2894 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2897 short_url: نشانی کوتاه
2898 include_marker: شامل نشانگر
2899 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2900 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2901 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2902 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2904 report_problem: گزارش مشکل
2908 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2914 title: نمایش مکان من
2916 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2917 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2919 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2920 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2923 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2924 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2927 header: لایههای نقشه
2928 notes: یادداشتهای نقشه
2930 gps: ردهای GPS عمومی
2931 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2933 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2934 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2935 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2936 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2937 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2938 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2940 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2941 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2942 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2945 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2946 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2947 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2948 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2949 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2950 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2951 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2952 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2957 unsubscribe: لغو اشتراک
2959 unhide_comment: نمایش
2962 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2963 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2964 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2965 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2966 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2969 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2973 reactivate: فعالسازی مجدد
2974 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2976 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2977 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2981 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2982 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2983 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2984 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2985 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2986 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2988 directions: راهنمای مسیر
2991 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2992 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2994 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2995 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2996 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2997 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2998 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2999 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
3001 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
3002 بروید، بهسمت %{directions}
3003 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
3004 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
3005 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
3007 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
3008 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
3009 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
3011 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
3012 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
3013 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
3014 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
3015 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
3016 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
3017 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
3018 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
3019 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
3020 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
3021 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
3022 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
3023 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3024 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
3026 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
3027 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
3028 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
3029 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
3030 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
3031 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
3032 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
3033 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
3034 via_point_without_exit: (از نقطه)
3035 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
3036 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
3037 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
3038 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
3039 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
3040 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
3041 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
3042 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
3043 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3044 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3045 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
3046 unnamed: معبر بینام
3047 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
3064 nothing_found: عارضهای یافت نشد
3066 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
3068 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
3070 directions_from: مسیریابی از اینجا
3071 directions_to: مسیریابی به اینجا
3072 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
3073 show_address: نمایش نشانی
3074 query_features: پرسوجو برای عارضهها
3075 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
3078 heading: ویرایش پاکسازی
3079 title: ویرایش پاکسازی
3081 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
3082 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
3083 title: سیاههٔ پاکسازیها
3085 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
3086 title: ایجاد پاکسازی جدید
3089 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
3090 title: نمایش پاکسازی
3092 edit: ویرایش این پاکسازی
3093 destroy: حذف این پاکسازی
3094 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3096 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3098 flash: تغییرات ذخیره شد.
3100 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3101 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3102 flash: پاکسازی از بین رفت.
3103 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3105 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3106 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3107 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3108 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است