1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
71 # Author: Yuri Nazarov
74 # Author: Александр Сигачёв
82 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
86 invalid_email_address: не похоже на корректный адрес электронной почты
87 email_address_not_routable: не маршрутизирован
89 acl: Список контроля доступа
90 changeset: Пакет правок
91 changeset_tag: Тег пакета правок
93 diary_comment: Комментарий к дневнику
94 diary_entry: Запись в дневнике
100 notifier: Уведомитель
101 old_node: Старая точка
102 old_node_tag: Старый тег точки
103 old_relation: Старое отношение
104 old_relation_member: Старый участник отношения
105 old_relation_tag: Старый тег отношения
106 old_way: Старая линия
107 old_way_node: Старая точка линии
108 old_way_tag: Старый тег линии
110 relation_member: Участник отношения
111 relation_tag: Тег отношения
114 tracepoint: Точка маршрута
115 tracetag: Тег маршрута
117 user_preference: Настройки пользователя
118 user_token: Токен пользователя
120 way_node: Точка линии
142 description: Описание
147 recipient: Получатель
149 email: Адрес электронной почты
151 display_name: Отображаемое имя
152 description: Описание
156 default: По умолчанию (назначен %{name})
159 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
162 description: iD (редактор в браузере)
165 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
167 name: Дистанционное управление
168 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
172 opened_at_html: Создана %{when} назад
173 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
174 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
175 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
176 closed_at_html: Обработана %{when} назад
177 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
178 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
179 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
181 title: Заметки OpenStreetMap
182 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
183 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
184 description_item: RSS-поток заметки %{id}
185 opened: новая заметка (около %{place})
186 commented: новый комментарий (около %{place})
187 closed: закрытая заметка (около %{place})
188 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
195 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
196 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
197 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
199 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
201 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
203 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
206 in_changeset: Пакет правок
208 no_comment: (комментарий отсутствует)
210 download_xml: Скачать XML
211 view_history: Посмотреть историю
212 view_details: Подробнее
213 location: 'Географическое положение:'
215 title: 'Пакет правок: %{id}'
217 node: Точки (%{count})
218 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
219 way: Линии (%{count})
220 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
221 relation: Отношения (%{count})
222 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
223 comment: Комментарии (%{count})
224 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228 changesetxml: XML пакета правок
229 osmchangexml: osmChange XML
231 title: Пакет правок %{id}
232 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
233 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
234 discussion: Обсуждение
235 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
238 title: 'Точка: %{name}'
239 history_title: 'История точки: %{name}'
241 title: 'Линия: %{name}'
242 history_title: 'История линии: %{name}'
245 one: содержится в линии %{related_ways}
246 other: содержится в линиях %{related_ways}
248 title: 'Отношение: %{name}'
249 history_title: 'История отношения: %{name}'
252 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
258 entry: Отношение %{relation_name}
259 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
261 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
266 changeset: пакет правок
269 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
275 changeset: пакета правок
278 redaction: Исправление %{id}
279 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
280 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
286 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
287 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
288 load_data: Загрузить данные
293 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
294 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
295 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
296 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
297 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
299 title: 'Заметка: %{id}'
300 new_note: Новая заметка
301 description: Описание
302 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
303 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
304 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
305 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
306 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
307 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
309 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
311 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
313 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
315 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
317 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
319 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
320 report: Сообщить об этой заметке
323 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
324 nearby: Ближайшие объекты
325 enclosing: Местоположение
327 changeset_paging_nav:
328 showing_page: Страница %{page}
330 previous: ← Предыдущая
333 no_edits: (нет правок)
334 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
343 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
344 title_friend: Пакеты правок друзей
345 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
346 empty: Пакеты правок не найдены.
347 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
348 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
349 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
350 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
351 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
352 load_more: Загрузить ещё
354 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
355 много времени для извлечения.
358 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
359 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
361 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
363 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
364 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
366 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
367 много времени для извлечения.
370 title: Новая запись в дневнике
371 publish_button: Опубликовать
374 title_friends: Дневники друзей
375 title_nearby: Дневники соседних участников
376 user_title: Дневник пользователя %{user}
377 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
378 new: Новая запись в дневнике
379 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
380 no_entries: Нет записей в дневнике
381 recent_entries: Недавние записи в дневнике
382 older_entries: Более старые записи
383 newer_entries: Более новые записи
385 title: Редактирование записи
391 longitude: 'Долгота:'
392 use_map_link: Указать на карте
393 save_button: Сохранить
394 marker_text: Место написания заметки
396 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
397 user_title: Дневник пользователя %{user}
398 leave_a_comment: Оставить комментарий
399 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
401 save_button: Сохранить
403 title: Нет такой записи в дневнике
404 heading: Нет записи с номером %{id}
405 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
406 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
408 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
409 comment_link: Комментировать
412 few: '%{count} комментария'
413 one: '%{count} комментарий'
414 zero: Нет комментариев
415 other: '%{count} комментариев'
416 edit_link: Изменить запись
417 hide_link: Скрыть эту запись
419 report: Сообщить об этой записи в дневнике
421 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
422 hide_link: Скрыть этот комментарий
424 report: Сообщить об этом комментарии
431 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
432 description: Последние дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
434 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
435 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
437 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
438 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
440 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
445 newer_comments: Более новые комментарии
446 older_comments: Более старые комментарии
450 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
451 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
454 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
457 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458 search_osm_nominatim:
461 cable_car: Канатная дорога
462 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
463 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
464 gondola: Канатная дорога
465 platter: Бугельный подъёмник
466 pylon: Опора линии электропередач
467 station: Станция канатного подъёмника
468 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
471 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
473 gate: Выход на посадку
475 helipad: Вертолётная площадка
476 holding_position: Место ожидания
477 parking_position: Позиция парковки
478 runway: Взлётно-посадочная полоса
479 taxiway: Рулёжная дорожка
482 animal_shelter: Приют для животных
483 arts_centre: Центр искусств
489 bicycle_parking: Велопарковка
490 bicycle_rental: Прокат велосипедов
491 biergarten: Пивная на открытом воздухе
492 boat_rental: Прокат лодок
494 bureau_de_change: Обмен валют
495 bus_station: Автобусная станция
497 car_rental: Аренда автомобилей
498 car_sharing: Каршаринг
501 charging_station: Станция зарядки электромобилей
502 childcare: Служба ухода за детьми
507 community_centre: Общественный центр
509 crematorium: Крематорий
510 dentist: Стоматология
512 drinking_water: Питьевая вода
513 driving_school: Автошкола
516 ferry_terminal: Паромная станция
517 fire_station: Пожарная станция
518 food_court: Ресторанный дворик
521 gambling: Игорный дом
522 grave_yard: Место захоронения
523 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
525 hunting_stand: Охотничья вышка
527 kindergarten: Детский сад
531 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
532 nightclub: Ночной клуб
533 nursing_home: Дом престарелых
536 parking_entrance: Въезд на стоянку
537 parking_space: Парковка
539 place_of_worship: Место поклонения
541 post_box: Почтовый ящик
542 post_office: Почтовое отделение
543 preschool: Дошкольное учреждение
546 public_building: Общественное здание
547 recycling: Место утилизации
549 retirement_home: Дом престарелых
555 social_centre: Общественный центр
556 social_club: Сообщество
557 social_facility: Социальное учреждение
559 swimming_pool: Бассейн
564 townhall: Городская администрация
565 university: Университет
566 vending_machine: Торговый автомат
567 veterinary: Ветеринарная клиника
568 village_hall: Общественный центр
570 waste_disposal: Мусорный бак
571 water_point: Набор воды
572 youth_centre: Молодёжный центр
574 administrative: Административная граница
575 census: Граница переписного участка
576 national_park: Национальный парк
577 protected_area: Охраняемая территория
581 suspension: Подвесной мост
582 swing: Поворотный мост
590 electrician: Электрик
593 photographer: Фотограф
599 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
600 assembly_point: Место сбора
601 defibrillator: Дефибриллятор
602 landing_site: Место аварийной посадки
603 phone: Телефон экстренной связи
604 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
605 "yes": Для экстренных служб
607 abandoned: Заброшенная дорога
608 bridleway: Дорожка для верховой езды
609 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
610 bus_stop: Автобусная остановка
611 construction: Ремонт/строительство дороги
612 corridor: Проход через здание
613 cycleway: Велодорожка
615 emergency_access_point: Пункт первой помощи
618 give_way: Знак "Уступи дорогу"
619 living_street: Жилая улица
620 milestone: Километровый столб
621 motorway: Автомагистраль
622 motorway_junction: Перекрёсток
623 motorway_link: Развязка на автомагистрали
624 passing_place: Разъездной путь
626 pedestrian: Пешеходная улица
628 primary: Главная дорога
629 primary_link: Главная дорога
630 proposed: Проектируемая дорога
631 raceway: Гоночная трасса
633 rest_area: Зона отдыха
635 secondary: Второстепенная дорога
636 secondary_link: Второстепенная дорога
638 services: Придорожный сервис
639 speed_camera: Камера контроля скорости
642 street_lamp: Уличный фонарь
643 tertiary: Дорога третьего класса
644 tertiary_link: Дорога третьего класса
645 track: Просёлочная дорога
646 traffic_signals: Светофор
650 turning_loop: Дорога для разворота
651 unclassified: Дорога местного значения
654 archaeological_site: Раскопки
655 battlefield: Поле боя
656 boundary_stone: Пограничный камень
657 building: Историческое здание
661 city_gate: Городские ворота
662 citywalls: Исторические укрепления
664 heritage: Объект культурного наследия
670 mine_shaft: Шахтный ствол
672 roman_road: Римская дорога
677 wayside_cross: Придорожный крест
678 wayside_shrine: Придорожная святыня
680 "yes": Памятное место
684 allotments: Садоводство
686 brownfield: Расчистка под застройку
688 commercial: Офисная территория
689 conservation: Заповедник
690 construction: Стройка
692 farmland: Сельхозугодья
693 farmyard: Сельхоздворы
694 forest: Лесное хозяйство
697 greenfield: Неосвоенная территория
698 industrial: Промышленный район
701 military: Военная территория
703 orchard: Фруктовый сад
705 railway: Железная дорога
706 recreation_ground: Зона отдыха
707 reservoir: Водохранилище
708 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
709 residential: Жилой район
710 retail: Торговая территория
711 road: Зона дорожной сети
712 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
713 vineyard: Виноградник
714 "yes": Землепользование
716 beach_resort: Пляж с насаждениями
717 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
718 common: Общественно-доступная земля
719 dog_park: Площадка для собак
720 firepit: Место для костра
722 fitness_centre: Фитнес-центр
723 fitness_station: Тренажёр
725 golf_course: Поле для гольфа
726 horse_riding: Конная база
729 miniature_golf: Минигольф
730 nature_reserve: Заповедник
732 pitch: Спортивная площадка
733 playground: Детская игровая площадка
734 recreation_ground: Зона отдыха
738 sports_centre: Спортивный центр
740 swimming_pool: Бассейн
741 track: Спортивная дорожка
751 chimney: Дымовая труба
753 dolphin: Причальная тумба
754 dyke: Прибрежная насыпь
757 gasometer: Газгольдер
763 mineshaft: Шахтный ствол
764 monitoring_station: Станция наблюдения
765 petroleum_well: Скважина
767 pipeline: Трубопровод
769 storage_tank: Крытый резервуар
770 surveillance: Камера наблюдения
772 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
773 watermill: Водяная мельница
774 water_tower: Водонапорная башня
776 water_works: Водозабор
777 windmill: Ветроэнергетическая установка
781 airfield: Военный аэродром
791 cave_entrance: Вход в пещеру
792 cliff: Скальный обрыв
801 heath: Вересковая пустошь
805 marsh: Травянистое болото
806 moor: Вересковая пустошь
824 wetland: Заболоченная территория
827 accountant: Бухгалтер
828 administrative: Администрация
829 architect: Архитектор
830 association: Ассоциация
832 educational_institution: Учебное заведение
833 employment_agency: Агентство занятости
834 estate_agent: Агенство недвижимости
835 government: Государственное учреждение
836 insurance: Страховое бюро
839 ngo: Офис некоммерческой организации
840 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
841 travel_agent: Туристическое агентство
844 allotments: Садоводство
846 city_block: Городской квартал
854 islet: Маленький остров
855 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
856 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
857 municipality: Муниципалитет
858 neighbourhood: Соседство
859 postcode: Почтовый индекс
860 quarter: Район города
865 subdivision: Подразделение
868 unincorporated_area: Загородная зона
872 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
873 construction: Ремонт железнодорожных путей
874 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
876 halt: Железнодорожная станция
877 junction: Железнодорожная стрелка
878 level_crossing: Железнодорожный переезд
879 light_rail: Легкорельсовый транспорт
880 miniature: Макет железной дороги
882 narrow_gauge: Узкоколейка
883 platform: Железнодорожная платформа
884 preserved: Историческая железная дорога
885 proposed: Проектируемая железная дорога
886 spur: Ответвление ж/д пути
887 station: Железнодорожная станция
888 stop: Железнодорожная остановка
890 subway_entrance: Вход в метро
891 switch: Железнодорожная стрелка
893 tram_stop: Трамвайная остановка
895 alcohol: Магазин алкоголя
896 antiques: Антиквариат
897 art: Художественный салон
899 beauty: Салон красоты
900 beverages: Магазин напитков
903 books: Книжный магазин
905 butcher: Мясная лавка
906 car: Продажа и ремонт автомобилей
907 car_parts: Автомагазин
908 car_repair: Автомастерская
910 charity: Благотворительный магазин
911 chemist: Магазин бытовой химии
912 clothes: Магазин одежды
913 computer: Компьютерный магазин
914 confectionery: Кондитерская
915 convenience: Продовольственный магазин
916 copyshop: Услуги копирования
918 deli: Магазин деликатесов
919 department_store: Универсам
920 discount: Магазин распродаж
921 doityourself: Сделай сам
922 dry_cleaning: Химчистка
923 electronics: Магазин электроники
924 estate_agent: Агенство недвижимости
925 farm: Магазин фермерских продуктов
926 fashion: Магазин модной одежды
928 florist: Цветочный магазин
930 funeral_directors: Похоронное бюро
933 garden_centre: Садовый центр
935 gift: Магазин подарков
936 greengrocer: Овощной магазин
937 grocery: Продуктовый магазин
938 hairdresser: Парикмахерская
939 hardware: Хозяйственный магазин
940 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
941 houseware: Магазин посуды
942 interior_decoration: Оформление интерьера
943 jewelry: Ювелирный магазин
945 kitchen: Магазин кухонь
951 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
952 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
953 music: Музыкальный магазин
954 newsagent: Газетный киоск
956 organic: Магазин органических продуктов
957 outdoor: Магазин для активного отдыха
958 paint: Лавка художника
963 seafood: Морепродукты
964 second_hand: Комиссионный магазин
965 shoes: Обувной магазин
966 sports: Спортивный магазин
967 stationery: Канцелярские товары
968 supermarket: Супермаркет
971 tobacco: Табачный магазин
972 toys: Магазин игрушек
973 travel_agency: Туристической агентство
975 vacant: Пустующий магазин
976 variety_store: Магазин одной цены
977 video: Магазин видеозаписей
981 alpine_hut: Альпийский домик
982 apartment: Апартаменты
983 artwork: Произведение искусства
984 attraction: Достопримечательность
985 bed_and_breakfast: Полупансион
988 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
991 guest_house: Гостевой дом
994 information: Информация
997 picnic_site: Место для пикника
998 theme_park: Парк развлечений
999 viewpoint: Смотровая площадка
1002 building_passage: Проезд через здание
1003 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1006 artificial: Искусственный водоток
1010 derelict_canal: Пересохший канал
1015 lock_gate: Ворота шлюза
1016 mooring: Место швартовки
1017 rapids: Речной порог
1020 wadi: Высохшее русло
1023 "yes": Водный маршрут
1025 level2: Граница страны
1026 level4: Граница штата, субъекта
1027 level5: Граница региона
1028 level6: Граница района
1029 level8: Граница города
1030 level9: Граница села, деревни
1031 level10: Граница пригорода
1034 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1036 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1039 towns: Городские поселения
1042 no_results: Ничего не найдено
1043 more_results: Ещё результаты
1047 select_status: Выберите статус
1048 select_type: Выберите тип
1049 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1050 reported_user: Пользователь в сообщении
1051 not_updated: Не обновлялось
1053 search_guidance: Поиск проблем
1054 user_not_found: Пользователь не существует
1055 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1058 last_updated: Последнее изменение
1059 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1060 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1062 link_to_reports: Просмотр сообщений
1065 other: '%{count} сообщений'
1066 reported_item: Тема сообщения
1068 ignored: Проигнорировано
1070 resolved: Обработано
1072 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1073 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1074 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1076 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1080 other: '%{count} сообщений'
1081 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1082 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1083 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1085 ignore: Игнорировать
1087 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1088 read_reports: Прочитанные сообщения
1089 new_reports: Новые сообщения
1090 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1091 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1092 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1094 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1096 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1098 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1100 created_at: ' %{datetime}'
1101 reassign_param: Переназначить проблему?
1103 updated_at: ' %{datetime}'
1104 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1107 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1108 note: Заметка № %{note_id}
1111 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1114 title_html: Сообщение %{link}
1115 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1116 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1117 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1119 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1121 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1122 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1123 коллег-членов сообщества
1124 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1127 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1128 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1129 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1132 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1133 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1134 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1137 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1138 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1139 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1140 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1143 spam_label: Эта заметка является спамом
1144 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1145 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1148 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1149 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1152 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1156 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1157 sign_up: Зарегистрироваться
1158 start_mapping: Начать картографировать
1159 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1165 export_data: Экспортировать данные
1166 gps_traces: GPS-треки
1167 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1168 user_diaries: Дневники участников
1169 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1170 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1171 tag_line: Свободная вики-карта мира
1172 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1173 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1174 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1175 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1176 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1178 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1179 partners_partners: партнёрами
1180 tou: Условия использования
1181 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1182 необходимое техническое обслуживание.
1183 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1184 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1185 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1188 copyright: Авторские права
1189 community: Сообщество
1190 community_blogs: Блоги сообщества
1191 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1192 foundation: Фонд OpenStreetMap
1193 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1195 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1196 text: Поддержать проект
1197 learn_more: Узнать больше
1200 diary_comment_notification:
1201 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1202 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1203 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1204 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1205 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1206 message_notification:
1207 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1208 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1210 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1211 на него на %{replyurl}
1212 friend_notification:
1213 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1214 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1215 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1216 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1217 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1219 greeting: Здравствуйте,
1220 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1221 with_description: с описанием
1222 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1223 and_no_tags: и без тегов.
1225 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1226 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1227 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1228 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1229 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1231 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1232 loaded_successfully: |-
1233 успешно загружено %{trace_points} точек из
1234 %{possible_points} возможных.
1236 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1238 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1239 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1240 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1241 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1242 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1243 дополнительной информации для начального ознакомления.
1245 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1246 email_confirm_plain:
1247 greeting: Здравствуйте,
1248 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1249 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1250 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1251 подтвердить изменение.
1253 greeting: Здравствуйте,
1254 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1255 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1256 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1257 подтвердить изменение.
1259 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1260 lost_password_plain:
1261 greeting: Здравствуйте,
1262 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1263 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1264 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1265 чтобы сменить ваш пароль.
1267 greeting: Здравствуйте,
1268 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1269 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1270 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1271 чтобы сменить ваш пароль.
1272 note_comment_notification:
1273 anonymous: анонимный участник
1274 greeting: Здравствуйте,
1276 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1277 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1279 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1281 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1282 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1284 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1285 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1286 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1288 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1289 недалеко от %{place}.'
1291 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1292 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1294 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1296 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1297 заметок недалеко от %{place}.'
1298 details: Подробнее о заметке %{url}.
1299 changeset_comment_notification:
1300 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1301 greeting: Здравствуйте,
1303 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1305 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1306 который вас интересует'
1307 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1309 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1310 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1311 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1312 partial_changeset_without_comment: без комментария
1313 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1314 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1315 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1319 my_inbox: Мои входящие
1321 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1323 few: '%{count} новых сообщения'
1324 many: '%{count} новых сообщений'
1325 one: '%{count} новое сообщение'
1326 other: '%{count} новых сообщений'
1328 few: '%{count} старых'
1329 many: '%{count} старых'
1330 one: '%{count} старое'
1331 other: '%{count} старых'
1335 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1336 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1338 unread_button: Пометить как непрочитанное
1339 read_button: Пометить как прочитанное
1340 reply_button: Ответить
1341 destroy_button: Удалить
1343 title: Отправить сообщение
1344 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1347 send_button: Отправить
1348 back_to_inbox: Назад ко входящим
1350 message_sent: Сообщение отправлено
1351 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1356 Нет такого сообщения
1359 Нет такого сообщения
1362 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1365 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1369 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1370 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1371 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1372 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1376 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1377 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1381 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1383 title: Просмотр сообщения
1387 reply_button: Ответить
1388 unread_button: Пометить как непрочитанное
1389 destroy_button: Удалить
1392 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1393 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1394 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1395 sent_message_summary:
1396 destroy_button: Удалить
1398 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1399 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1401 destroyed: Сообщение удалено
1405 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1406 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1408 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1409 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1411 local_knowledge_title: Знание местности
1412 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1413 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1414 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1415 community_driven_title: Силами сообщества
1416 community_driven_html: |-
1417 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1418 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1419 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1420 open_data_title: Открытые данные
1421 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1422 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1423 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1424 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1425 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1426 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1427 legal_title: Юридические вопросы
1429 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики конфиденциальности</a> и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики приемлемого использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1431 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1432 partners_title: Партнёры
1435 title: Об этом переводе
1436 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1437 английская страница должна иметь приоритет
1438 english_link: английского оригинала
1440 title: Об этой странице
1441 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1442 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1443 авторских правах и %{mapping_link}.
1444 native_link: русской версии
1445 mapping_link: начать картографирование
1447 title_html: Авторские права и лицензирование
1449 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1450 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1451 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1452 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1453 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1454 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1455 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1456 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1457 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1458 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1459 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1460 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1461 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1462 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1463 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1464 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1465 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1466 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1467 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1468 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1469 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1470 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1471 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1472 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1473 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1475 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1477 attribution_example:
1478 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1479 title: Пример указания авторства
1480 more_title_html: Узнайте больше
1481 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1482 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1484 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1485 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1486 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1487 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1488 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1489 использования службы Nominatim</a> .
1490 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1491 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1492 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1493 агентств и от других источников, среди которых:'
1494 contributors_at_html: |-
1495 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1496 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1497 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1499 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1500 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1501 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1502 contributors_fi_html: |-
1503 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1504 и других наборов данных, под
1505 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1506 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1508 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1509 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1510 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1511 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1512 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1513 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1514 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1515 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1516 contributors_es_html: |-
1517 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1518 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1519 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1520 contributors_za_html: |-
1521 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1522 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1523 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1524 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1525 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1526 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1527 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1528 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1529 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1530 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1531 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1532 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1533 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1534 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1535 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1536 согласия правообладателей.
1537 infringement_2_html: |-
1538 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1539 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1540 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1541 изымания</a> или непосредственно на нашу
1542 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1543 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1544 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1545 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1546 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1547 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1548 в области товарных знаков</a>.
1550 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1551 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1552 permalink: Постоянная ссылка
1553 shortlink: Короткая ссылка
1554 createnote: Добавить заметку
1556 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1558 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1559 запущен и опция дистанционного управления включена
1561 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1562 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1563 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1564 user_page_link: страница пользователя
1565 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1566 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1567 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1568 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1569 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1570 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1571 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1572 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1573 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1574 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1575 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1576 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1577 id_not_configured: iD не был настроен
1578 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1581 title: Экспортировать
1582 area_to_export: Область для экспорта
1583 manually_select: Выделить другую область
1584 format_to_export: Формат экспорта
1585 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1586 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1587 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1589 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1590 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1592 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1593 перечисленных ниже источников:'
1594 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1595 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1596 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1599 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1602 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1603 базы данных OpenStreetMap
1605 title: Загрузки Geofabrik
1606 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1609 title: Выгрузки городов
1610 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1612 title: Другие источники
1613 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1618 image_size: 'Размер изображения:'
1620 add_marker: Добавить маркер на карту
1622 longitude: 'Долгота:'
1624 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1625 export_button: Экспортировать
1627 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1631 title: Присоединиться к сообществу
1632 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1633 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1634 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1637 instructions_html: |-
1638 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1639 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1641 title: Другие проблемы
1642 explanation_html: |-
1643 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1644 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1645 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1647 title: Получение справки
1648 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1649 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1652 title: Добро пожаловать на OSM
1653 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1655 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1656 title: Руководство для начинающих
1657 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1659 url: https://help.openstreetmap.org/
1660 title: help.openstreetmap.org
1661 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1663 title: Списки рассылок
1664 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1665 (количество активных пользователей зависит от языка).
1668 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1671 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1674 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1675 ресурсы OpenStreetMap.
1677 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1678 title: Для организаций
1679 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1680 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1682 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1683 title: wiki.openstreetmap.org
1684 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1686 search_results: Результаты поиска
1690 get_directions: Проложить маршрут
1691 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1694 where_am_i: Где это?
1695 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1698 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1702 motorway: Автомагистраль
1703 main_road: Главная дорога
1705 primary: Магистральная дорога
1706 secondary: Второстепенная дорога
1707 unclassified: Дорога местного значения
1708 track: Просёлочная дорога
1709 bridleway: Дорога для верховой езды
1710 cycleway: Велосипедная дорога
1711 cycleway_national: Национальная велодорожка
1712 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1713 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1714 footway: Пешеходная дорожка
1715 rail: Железная дорога
1718 - Легкорельсовый транспорт
1722 - кресельный подъёмник
1724 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1729 admin: Административная граница
1732 golf: Площадка для гольфа
1734 resident: Жилой район
1736 - Общественная земля
1738 retail: Торговый район
1739 industrial: Промышленный район
1740 commercial: Коммерческий район
1741 heathland: Вересковая пустошь
1746 brownfield: Расчистка под застройку
1748 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1749 pitch: Спортивная площадка
1750 centre: Спортивный центр
1752 military: Военная территория
1756 building: Значительное здание
1757 station: Железнодорожная станция
1761 tunnel: Туннель (пунктир)
1762 bridge: Мост (жирная линия)
1763 private: Частный доступ
1764 destination: Целевой доступ
1765 construction: Строительство дороги
1766 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1767 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1771 preview: Предварительный просмотр
1773 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1776 subheading: Подзаголовок
1777 unordered: Неупорядоченный список
1778 ordered: Упорядоченный список
1779 first: Первый элемент
1780 second: Второй элемент
1784 alt: Альтернативный текст
1787 title: Добро пожаловать!
1788 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1789 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1790 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1792 title: Что находится на карте
1794 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1795 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1796 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1797 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1798 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1799 с любых других карт.
1801 title: Небольшой словарь картографа
1802 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1803 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1804 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1805 можно использовать для редактирования карты.
1806 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1807 входа в ресторан или отдельного дерева.
1808 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1809 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1810 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1811 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1814 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1815 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1816 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1817 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1818 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1819 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1821 title: Остались вопросы?
1822 paragraph_1_html: |-
1823 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1824 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1825 start_mapping: Начать картографировать
1827 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1828 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1829 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1831 paragraph_2_html: |-
1832 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1833 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1836 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1837 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1839 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1841 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1842 упорядоченные точки с отметками времени)
1844 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1845 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1846 description: 'Описание:'
1848 tags_help: через запятую
1849 visibility: 'Видимость:'
1850 visibility_help: Что это значит?
1851 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1852 upload_button: Передать на сервер
1854 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1856 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1857 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1858 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1859 прислано уведомление на электронную почту.
1860 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1863 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1864 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1865 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1866 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1867 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1868 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1870 title: Редактирование трека %{name}
1871 heading: Редактирование трека %{name}
1872 filename: 'Имя файла:'
1874 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1876 start_coord: 'Координаты начала:'
1880 description: 'Описание:'
1882 tags_help: через запятую
1883 save_button: Сохранить изменения
1884 visibility: 'Видимость:'
1885 visibility_help: Что это значит?
1886 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1888 updated: Трек обновлён
1892 title: Просмотр трека %{name}
1893 heading: Просмотр трека %{name}
1895 filename: 'Имя файла:'
1897 uploaded: 'Передан на сервер:'
1899 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1903 description: 'Описание:'
1906 edit_trace: Редактировать свойства
1907 delete_trace: Удалить этот трек
1908 trace_not_found: Трек не найден!
1909 visibility: 'Видимость:'
1910 confirm_delete: Удалить этот трек?
1912 showing_page: Страница %{page}
1913 older: Более старые треки
1914 newer: Более новые треки
1917 count_points: '%{count} точек'
1918 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1920 trace_details: Показать данные трека
1921 view_map: Просмотр карты
1923 edit_map: Править карту
1924 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1925 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1927 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1932 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1933 my_traces: Мои GPS-треки
1934 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1935 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1936 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1937 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1938 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1939 upload_trace: Загрузить треки
1940 see_all_traces: Показать все треки
1941 see_my_traces: Показать мои треки
1943 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1945 made_public: Трек сделан общедоступным
1947 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1949 heading: GPX хранилище отключено
1950 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1952 title: OpenStreetMap GPS-треки
1954 description_with_count:
1955 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1956 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1957 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1959 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
1961 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1962 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1964 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1966 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1967 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1968 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1969 чтобы узнать подробности.
1970 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1971 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1972 но вы должны просмотреть их.
1975 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1976 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1977 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1978 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1979 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1980 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1981 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1982 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1983 allow_write_api: изменять данные
1984 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1985 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1986 allow_write_notes: изменять заметки
1987 grant_access: Предоставить доступ
1989 title: Запрос на авторизацию разрешён
1990 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1991 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1993 title: Сбой запроса авторизации
1994 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1995 invalid: Токен авторизации недействителен.
1997 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1999 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2002 title: Зарегистрировать новое приложение
2003 submit: Зарегистрировать
2005 title: Изменить ваше приложение
2008 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2009 key: 'Потребительский ключ:'
2010 secret: 'Потребительский секрет:'
2011 url: 'URL маркера запроса:'
2012 access_url: 'URL маркера доступа:'
2013 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2014 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2015 edit: Изменить подробности
2016 delete: Удаление клиента
2017 confirm: Вы уверены?
2018 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2019 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2020 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2021 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2023 allow_write_api: изменять карту
2024 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2025 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2026 allow_write_notes: изменять заметки.
2028 title: Мои подробности OAuth
2029 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2030 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2031 application: Название приложения
2034 my_apps: Мои клиентские приложения
2035 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2036 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2037 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2039 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2040 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2044 url: Основной URL приложения
2045 callback_url: URL обратного вызова
2046 support_url: URL поддержки
2047 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2048 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2049 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2050 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2051 allow_write_api: изменять карту.
2052 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2053 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2054 allow_write_notes: изменять заметки.
2056 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2058 flash: Информация успешно зарегистрирована
2060 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2062 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2065 title: Представьтесь
2066 heading: Представьтесь
2067 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2069 openid: '%{logo} OpenID:'
2070 remember: 'Запомнить меня:'
2071 lost password link: Забыли пароль?
2072 login_button: Представиться
2073 register now: Зарегистрируйтесь
2074 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2075 с вашим именем пользователя и паролем:'
2076 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2077 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2078 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2080 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2081 no account: У вас нет учётной записи?
2082 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2083 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2084 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2085 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2086 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2087 если вы хотите выяснить подробности.
2088 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2089 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2092 title: Войти с помощью OpenID
2093 alt: Войти с помощью OpenID URL
2095 title: Войти с помощью Google
2096 alt: Войти с помощью Google OpenID
2098 title: Войти с помощью Facebook
2099 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2101 title: Войти с помощью Windows Live
2102 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2104 title: Войти с GitHub
2105 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2107 title: Войти с помощью Википедии
2108 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2110 title: Войти с помощью Yahoo
2111 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2113 title: Войти с помощью Wordpress
2114 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2116 title: Войти с помощью AOL
2117 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2120 heading: Выйти из OpenStreetMap
2121 logout_button: Выйти
2123 title: Восстановление пароля
2124 heading: Забыли пароль?
2125 email address: 'Адрес электронной почты:'
2126 new password button: Вышлите мне новый пароль
2127 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2128 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2129 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2130 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2131 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2133 title: Повторная установка пароля
2134 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2136 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2137 reset: Установить пароль
2138 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2139 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2142 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2143 для вас учётную запись.
2144 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2145 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2146 быстро, насколько сможем.
2148 header: Свободно редактируемая
2150 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2151 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2152 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2153 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2154 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2156 email address: 'Адрес эл. почты:'
2157 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2158 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2159 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2160 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2161 для получения дополнительной информации
2162 display name: 'Отображаемое имя:'
2163 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2164 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2165 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2167 confirm password: 'Повторите пароль:'
2168 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2169 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2171 continue: Зарегистрироваться
2172 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2173 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2174 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2175 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2178 heading: Условия сотрудничества
2179 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2180 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2181 вклад находится в общественном достоянии
2182 consider_pd_why: что это значит?
2183 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2184 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2185 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2186 continue: Продолжить
2187 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2189 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2190 отклоните новые Условия участия.
2191 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2193 france: На французском
2194 italy: На итальянском
2195 rest_of_world: Остальной мир
2197 title: Нет такого пользователя
2198 heading: Пользователя %{user} не существует
2199 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2200 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2203 my diary: Мой дневник
2204 new diary entry: новая запись
2205 my edits: Мои правки
2206 my traces: Мои треки
2207 my notes: Мои заметки
2208 my messages: Мои сообщения
2209 my profile: Мой профиль
2210 my settings: Мои настройки
2211 my comments: Мои комментарии
2215 blocks on me: Мои блокировки
2216 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2217 send message: Отправить сообщение
2222 remove as friend: Удалить из друзей
2223 add as friend: Добавить в друзья
2224 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2225 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2226 ct status: 'Условия участия:'
2227 ct undecided: Неопределено
2228 ct declined: Отклонены
2229 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2230 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2231 email address: 'Адрес Email:'
2232 created from: 'Создано из:'
2234 spam score: 'Оценка спама:'
2235 description: Описание
2236 user location: Местонахождение пользователя
2237 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2238 чтобы увидеть своих соседей.
2239 settings_link_text: настройки
2241 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2242 km away: '%{count} км от вас'
2243 m away: '%{count} м от вас'
2244 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2245 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2246 составлением карты поблизости.
2248 administrator: Этот пользователь является администратором
2249 moderator: Этот пользователь является модератором
2251 administrator: Присвоить права администратора
2252 moderator: Присвоить права модератора
2254 administrator: Отозвать права администратора
2255 moderator: Отозвать права модератора
2256 block_history: Активные блокировки
2257 moderator_history: Созданные блокировки
2258 comments: Комментарии
2259 create_block: Блокировать этого пользователя
2260 activate_user: Активировать этого пользователя
2261 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2262 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2263 hide_user: Скрыть этого пользователя
2264 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2265 delete_user: Удалить этого пользователя
2266 confirm: Подтвердить
2267 friends_changesets: наборы правок друзей
2268 friends_diaries: дневники друзей
2269 nearby_changesets: правки соседей
2270 nearby_diaries: дневники соседей
2271 report: Сообщить об этом пользователе
2273 your location: Ваше местоположение
2274 nearby mapper: Ближайший картограф
2277 title: Изменить учетную запись
2278 my settings: Мои настройки
2279 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2280 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2281 email never displayed publicly: (не будет показан)
2282 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2284 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2287 heading: 'Публичная правка:'
2288 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2289 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2290 enabled link text: что это?
2291 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2292 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2293 public editing note:
2294 heading: Общедоступная правка
2295 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2296 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2297 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2298 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2299 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2300 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2301 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2302 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2305 heading: 'Условия участия:'
2306 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2307 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2308 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2309 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2310 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2311 в общественном достоянии.
2312 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2314 profile description: 'Описание профиля:'
2315 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2316 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2317 image: 'Изображение:'
2319 gravatar: Использовать Gravatar
2320 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2322 disabled: Gravatar отключён.
2323 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2324 new image: Добавить изображение
2325 keep image: Оставить текущее изображение
2326 delete image: Удалить текущее изображение
2327 replace image: Заменить текущее изображение
2328 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2330 home location: 'Моё местоположение:'
2331 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2333 longitude: 'Долгота:'
2334 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2336 save changes button: Сохранить изменения
2337 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2338 return to profile: Вернуться к профилю
2339 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2340 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2341 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2343 heading: Проверьте свою электронную почту!
2344 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2345 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2347 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2349 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2350 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2351 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2352 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2353 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2355 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2356 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2357 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2358 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2359 отвечать на такие запросы.
2360 failure: Участник %{name} не найден.
2362 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2363 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2364 адрес электронной почты.
2366 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2367 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2368 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2370 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2372 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2374 heading: Добавить %{user} в друзья?
2375 button: Добавить в друзья
2376 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2377 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2378 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2380 heading: Удалить %{user} из друзей?
2381 button: Удалить из друзей
2382 success: '%{name} удалён из друзей.'
2383 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2386 heading: Пользователи
2388 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2389 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2390 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2391 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2392 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2393 hide: Скрыть выделенных пользователей
2394 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2396 title: Учётная запись приостановлена
2397 heading: Учётная запись приостановлена
2398 webmaster: веб-мастер
2401 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2402 подозрительной активности.
2405 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2406 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2409 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2410 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2411 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2412 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2413 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2415 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2416 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2417 запись, используя форму ниже.
2418 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2419 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2423 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2424 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2425 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2426 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2427 у текущего пользователя.
2429 title: Подтвердить присвоение роли
2430 heading: Подтверждение присвоения роли
2431 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2432 confirm: Подтвердить
2433 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2434 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2436 title: Подтвердить отзыв роли
2437 heading: Подтверждение отзыва роли
2438 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2440 confirm: Подтвердить
2441 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2442 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2445 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2446 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2448 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2449 back: Вернуться к индексу
2451 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2452 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2453 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2454 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2455 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2456 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2457 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2458 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2460 submit: Создать блокировку
2461 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2462 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2464 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2466 back: Показать все блокировки
2468 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2469 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2470 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2471 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2472 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2473 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2474 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2475 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2477 submit: Обновить блокировку
2478 show: Просмотреть эту блокировку
2479 back: Просмотреть все блокировки
2480 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2483 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2484 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2487 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2488 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2489 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2490 тем, как блокировать его.
2491 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2493 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2495 success: Блокировка обновлена.
2497 title: Блокировки пользователей
2498 heading: Список блокировок пользователей
2499 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2501 title: Снять блокировку для %{block_on}
2502 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2503 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2504 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2505 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2506 revoke: Снять блокировку!
2507 flash: Эта блокировка была снята.
2510 other: '%{count} час.'
2512 time_future: Заканчивается через %{time}.
2513 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2514 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2516 time_past: Закончилось %{time} назад.
2518 title: Блокировки для %{name}
2519 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2520 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2522 title: Блокировки, которые создал %{name}
2523 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2524 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2526 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2527 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2528 time_future: Заканчивается через %{time}
2529 time_past: Закончилась %{time} назад
2531 ago: '%{time} назад'
2535 revoke: Разблокировать!
2536 confirm: Вы уверены?
2537 reason: 'Причина блокировки:'
2538 back: Показать все блокировки
2539 revoker: 'Разблокировавший:'
2540 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2543 not_revoked: (не разблокирован)
2546 revoke: Разблокировать!
2548 display_name: Заблокированный пользователь
2550 reason: Причина блокировки
2552 revoker_name: Разблокировал
2553 showing_page: Страница %{page}
2555 previous: ← Предыдущая
2558 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2559 heading: Заметки участника %{user}
2560 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2563 description: Описание
2565 last_changed: Изменена
2566 ago_html: '%{when} назад'
2570 title: Вставить на сайт
2573 link: Ссылка или код для вставки
2574 long_link: Полная ссылка
2575 short_link: Короткая ссылка
2578 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2581 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2583 short_url: Короткая ссылка
2584 include_marker: Включая маркер
2585 center_marker: Центрировать карту на маркер
2586 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2587 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2588 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2591 report_problem: Сообщить о проблеме
2593 title: Легенда карты
2594 tooltip: Условные знаки
2595 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2601 title: Показать мое местоположение
2602 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2604 standard: Стандартный
2605 cycle_map: Карта для велосипедистов
2606 transport_map: Карта транспорта
2612 gps: Общедоступные GPS-треки
2613 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2615 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2616 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2618 edit_tooltip: Править карту
2619 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2620 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2621 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2622 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2623 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2624 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2625 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2628 comment: Комментарий
2629 subscribe: Подписаться
2630 unsubscribe: Отписаться
2631 hide_comment: скрыть
2632 unhide_comment: показать
2635 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2636 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2637 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2638 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2639 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2640 авторскими правами, или списки каталогов.
2641 add: Добавить заметку
2643 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2644 Требуется независимая проверка сведений.
2647 reactivate: Открыть снова
2648 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2650 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2655 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2656 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2657 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2658 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2659 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2660 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2663 distance: Расстояние
2665 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2666 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2668 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2669 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2670 offramp_right: Сверните на правый съезд
2671 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2672 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2673 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2675 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2676 в на %{name} в направлении %{directions}
2677 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2678 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2679 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2680 направлении %{directions}
2681 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2682 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2683 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2685 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2686 onramp_right: Сверните на въезд справа
2687 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2688 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2689 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2690 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2691 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2692 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2693 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2694 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2695 offramp_left: Сверните на левый съезд
2696 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2697 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2698 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2700 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2701 %{name} в направлении %{directions}
2702 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2703 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2704 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2706 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2707 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2708 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2710 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2711 onramp_left: Сверните на въезд слева
2712 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2713 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2714 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2715 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2716 via_point_without_exit: (через точку)
2717 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2718 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2719 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2720 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2721 start_without_exit: Начните на %{name}
2722 destination_without_exit: Место назначения рядом
2723 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2724 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2725 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2727 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2729 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2731 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2748 nothing_found: Объектов поблизости нет
2749 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2750 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2752 directions_from: Маршрут отсюда
2753 directions_to: Маршрут сюда
2754 add_note: Добавить заметку
2755 show_address: Показать адрес
2756 query_features: Что здесь?
2757 centre_map: Центрировать карту
2760 description: Описание
2761 heading: Редактировать исправление
2762 submit: Сохранить исправление
2763 title: Редактировать исправление
2765 empty: Нет исправлений для показа.
2766 heading: Список исправлений
2767 title: Список исправлений
2769 description: Описание
2770 heading: Введите информацию для нового исправления
2771 submit: Создание исправления
2772 title: Создание нового исправления
2774 description: 'Описание:'
2775 heading: Описание исправления «%{title}»
2776 title: Описание исправления
2780 confirm: Вы уверены?
2782 flash: Исправление создано.
2784 flash: Изменения сохранены.
2786 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2787 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2788 flash: Исправление уничтожено.
2789 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2791 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2792 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2793 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2794 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})