1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
25 # Author: Mykola Swarnyk
29 # Author: Prima klasy4na
44 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
48 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
49 email_address_not_routable: не маршрутизований
51 acl: Перелік обмеження доступу
53 changeset_tag: Теґ набору змін
55 diary_comment: Коментарі щоденника
56 diary_entry: Запис щоденника
62 notifier: Повідомлювач
64 old_node_tag: Старий теґ точки
65 old_relation: Старий зв’язок
66 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
67 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
69 old_way_node: Старий вузол лінії
70 old_way_tag: Старий теґ лінії
72 relation_member: Елемент зв’язку
73 relation_tag: Теґ зв’язку
76 tracepoint: Точка треку
79 user_preference: Налаштування користувача
80 user_token: Код підтвердження користувача
103 public: Загальнодоступний
113 display_name: 'Прізвисько:'
118 default: Типовий (зараз %{name})
121 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
124 description: iD (редактор в оглядачі)
127 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
129 name: Дистанційне керування
130 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
134 opened_at_html: Створено %{when} тому
135 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
136 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
137 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
138 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
139 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
140 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
141 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
143 title: Нотатки OpenStreetMap
144 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
145 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
146 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
147 opened: нова нотатка (біля %{place})
148 commented: новий коментар (біля %{place})
149 closed: закрита нотатка (біля %{place})
150 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
157 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
158 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
159 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
161 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
163 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
164 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
166 in_changeset: Набір змін
168 no_comment: (без коментарів)
169 part_of: Входить до складу
170 download_xml: Завантажити XML
171 view_history: Перегляд історії
172 view_details: Поточна інформація
173 location: 'Координати:'
175 title: 'Набір змін: %{id}'
177 node: Точки (%{count})
178 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
179 way: Лінії (%{count})
180 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
181 relation: Зв’язки (%{count})
182 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
183 comment: Коментарі (%{count})
184 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
186 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
187 changesetxml: XML набір змін
188 osmchangexml: osmChange XML
190 title: Набір змін %{id}
191 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
192 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
193 discussion: Обговорення
194 still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
197 title: 'Точка: %{name}'
198 history_title: 'Історія точки: %{name}'
200 title: 'Лінія: %{name}'
201 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
204 one: також є частиною лінії %{related_ways}
205 other: також є частиною ліній %{related_ways}
207 title: 'Зв’язок: %{name}'
208 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
211 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
217 entry: Зв’язок %{relation_name}
218 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
220 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
225 changeset: набір змін
228 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
234 changeset: набір змін
237 redaction: Редакція %{id}
238 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
239 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
246 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
247 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
249 load_data: Завантажити дані
250 loading: Завантаження…
254 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
255 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
256 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
257 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
258 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
260 title: 'Нотатка: %{id}'
261 new_note: Нова нотатка
263 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
264 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
265 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
266 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
267 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
268 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
281 report: Повідомити про цю примітку
283 title: Отримати об’єкти
284 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
285 nearby: Об’єкти поруч
286 enclosing: Оточуючі об’єкти
288 changeset_paging_nav:
289 showing_page: Сторінка %{page}
291 previous: ← Попередня
294 no_edits: (редагувань немаэ)
295 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
304 title_user: Набори змін від %{user}
305 title_friend: Набори змін моїх друзів
306 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
307 empty: Жодного набору змін не знайдено.
308 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
309 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
310 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
311 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
312 no_more_user: Наборів редагувань від цього учасника більше немає.
313 load_more: Завантажити ще
315 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
319 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
320 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
322 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
324 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
325 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
327 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
331 title: Створити новий запис у щоденнику
332 publish_button: Оприлюднити
334 title: Щоденники користувачів
335 title_friends: Щоденники друзів
336 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
337 user_title: Щоденник користувача %{user}
338 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
339 new: Нова нотатка у щоденнику
340 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
341 no_entries: У щоденнику немає записів
342 recent_entries: Останні записи в щоденнику
343 older_entries: Старіші записи
344 newer_entries: Новіші записи
346 title: Редагувати нотатку
352 longitude: 'Довгота:'
353 use_map_link: Вказати на мапі
354 save_button: Зберегти
355 marker_text: Місце написання нотатки
357 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
358 user_title: Щоденник користувача %{user}
359 leave_a_comment: Лишити коментар
360 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, аби залишити коментар'
362 save_button: Зберегти
364 title: Нема такого запису в щоденнику
365 heading: Немає запису з id %{id}
366 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
367 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
369 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
370 comment_link: Коментувати
371 reply_link: Відповісти
373 few: '%{count} коментарі'
374 one: '%{count} коментар'
375 zero: Немає коментарів
376 other: '%{count} коментарів'
377 edit_link: Правити цей запис
378 hide_link: Приховати цей запис
381 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
382 hide_link: Приховати цей коментар
390 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
391 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
393 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
394 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
396 title: Записи щоденника OpenStreetMap
397 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
399 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
404 newer_comments: Нові коментарі
405 older_comments: Більш старі коментарі
409 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
410 ca_postcode: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
411 osm_nominatim: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
412 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 search_osm_nominatim:
419 cable_car: Канатна дорога
420 chair_lift: Крісельний підйомник
421 drag_lift: Бугельний підйомник
422 gondola: З підвісними кабінами
423 station: Канатна станція
427 gate: Вихід на посадку
429 helipad: Вертолітний майданчик
431 taxiway: Руліжна доріжка
434 animal_shelter: Притулок для тварин
435 arts_centre: Мистецький центр
441 bicycle_parking: Велопарковка
442 bicycle_rental: Велопрокат
443 biergarten: Пивний сад
444 boat_rental: Прокат човнів
446 bureau_de_change: Обмін валют
447 bus_station: Автовокзал
449 car_rental: Прокат автомобілів
450 car_sharing: Короткочасний автопрокат
453 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
454 childcare: Догляд за дітьми
459 community_centre: Громадський центр
461 crematorium: Крематорій
462 dentist: Стоматологія
464 drinking_water: Питна вода
465 driving_school: Автошкола
467 fast_food: Швидке харчування
468 ferry_terminal: Поромна станція
469 fire_station: Пожежна станція
473 gambling: Азартні ігри
476 hunting_stand: Мисливська вежа
478 kindergarten: Дитячий садок
482 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
483 nightclub: Нічний клуб
484 nursing_home: Будинок престарілих
487 parking_entrance: В’їзд на стоянку
489 place_of_worship: Культова споруда
490 police: Поліція (міліція)
491 post_box: Поштова скринька
493 preschool: Дошкільний заклад
496 public_building: Громадський заклад
497 recycling: Місце переробки відходів
499 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
505 social_centre: Суспільний центр
506 social_club: Клуб за інтересами
507 social_facility: Соціальна установа
509 swimming_pool: Басейн
514 townhall: Управління населеного пункту
515 university: Університет
516 vending_machine: Торговий автомат
517 veterinary: Ветлікарня
518 village_hall: Сільська управа
519 waste_basket: Контейнер для сміття
520 waste_disposal: Утилізація відходів
521 youth_centre: Молодіжний центр
523 administrative: Адміністративна межа
524 census: Межа переписної ділянки
525 national_park: Національний парк
526 protected_area: Заповідна ділянка
529 suspension: Підвісний міст
530 swing: Поворотний міст
538 electrician: Електрик
541 photographer: Фотограф
545 "yes": Товари для рукоділля
547 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
548 defibrillator: Дефібрилятор
549 landing_site: Місце аварійної посадки
550 phone: Телефон для екстрених викликів
552 abandoned: Покинута дорога
553 bridleway: Дорога для їзди верхи
554 bus_guideway: Рейковий автобус
555 bus_stop: Автобусна зупинка
556 construction: Будівництво автомагістралі
557 cycleway: Велодоріжка
559 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
560 footway: Пішохідна доріжка
562 living_street: Житлова зона
563 milestone: Кілометровий стовпчик
564 motorway: Автомагістраль
565 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
566 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
568 pedestrian: Пішохідна дорога
570 primary: Головна дорога
571 primary_link: З’єднання з головною дорогою
572 proposed: Пропонована дорога
573 raceway: Гоночна траса
574 residential: Дорога місцевого значення
575 rest_area: Зона відпочинку
577 secondary: Другорядна дорога
578 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
579 service: Службова дорога
580 services: Придорожній сервіс
581 speed_camera: Камера контролю швидкості
583 street_lamp: Вуличний ліхтар
584 tertiary: Третьорядна дорога
585 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
587 traffic_signals: Світлофор
590 trunk_link: З’їзд з/на шосе
591 unclassified: Дорога без класифікації
594 archaeological_site: Археологічні дослідження
595 battlefield: Поле битви
596 boundary_stone: Межовий камінь
597 building: Історична будівля
601 city_gate: Міські ворота
602 citywalls: Міський мур
604 heritage: Об’єкт культурної спадщини
611 roman_road: Римська дорога
616 wayside_cross: Придорожній хрест
617 wayside_shrine: Придорожній храм
618 wreck: Місце катастрофи
622 allotments: Сади-городи
624 brownfield: Територія очищена під нову забудову
626 commercial: Торгівельно-офісна територія
627 conservation: Заповідник
628 construction: Будівництво
631 farmyard: Територія ферми
635 greenfield: Територія виділена під забудову
639 military: Військова зона
644 recreation_ground: Зона відпочинку
645 reservoir: Водосховище
646 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
647 residential: Житловий квартал
648 retail: Роздрібна торгівля
649 road: Зона дорожньої мережі
650 village_green: Сільський майдан
651 vineyard: Виноградник
652 "yes": Землекористування
654 beach_resort: Пляжний курорт
655 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
656 common: Громадська земля
657 dog_park: Майданчик для собак
658 fishing: Район риболовлі
659 fitness_centre: Фітнес-центр
660 fitness_station: Тренажери
662 golf_course: Поле для гольфу
663 horse_riding: Верхова їзда
665 marina: Гавань для екскурсійних суден
666 miniature_golf: Міні-гольф
667 nature_reserve: Заповідник
669 pitch: Спортмайданчик
670 playground: Дитячий майданчик
671 recreation_ground: База відпочинку
674 slipway: Сліп (спуск на воду)
675 sports_centre: Спортивний центр
677 swimming_pool: Басейн
678 track: Бігова доріжка
684 pipeline: Трубопровід
687 "yes": Штучні споруди
689 airfield: Військовий аеродром
693 "yes": Гірський перевал
698 cave_entrance: Вхід до печери
731 wetland: Заболочені землі
734 accountant: Бухгалтер
735 administrative: Адміністрація
736 architect: Архітектор
738 employment_agency: Агентство зайнятості
739 estate_agent: Агент з нерухомості
740 government: Державна установа
741 insurance: Страхова компанія
743 ngo: Недержавна установа
744 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
745 travel_agent: Туристична агенція
748 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
758 isolated_dwelling: Окреме господарство
760 municipality: Муніципалітет
761 neighbourhood: Мікрорайон
766 subdivision: Підрозділ
769 unincorporated_area: Неприєднанні території
773 abandoned: Занедбані колії
774 construction: Будівництво колії
775 disused: Покинута колія
779 level_crossing: Залізничний переїзд
780 light_rail: Швидкісний трамвай
781 miniature: Мінізалізниця
783 narrow_gauge: Вузькоколійка
784 platform: Залізнична платформа
785 preserved: Законсервовані колії
786 proposed: Запроектовані залізничні колії
787 spur: Залізнична гілка
788 station: Залізнична станція
789 stop: Залізнична зупинка
791 subway_entrance: Вхід в метро
793 tram: Трамвайні колії
794 tram_stop: Трамвайна зупинка
796 alcohol: Спиртні напої на винос
797 antiques: Антикваріат
807 car_parts: Автозапчастини
808 car_repair: Автомайстерня
810 charity: Соціальний магазин
811 chemist: Побутова хімія
813 computer: Комп’ютерна крамниця
814 confectionery: Кондитерська
815 convenience: Міні-маркет
816 copyshop: Послуги копіювання
817 cosmetics: Магазин косметики
819 department_store: Універмаг
820 discount: Уцінені товари
821 doityourself: Зроби сам
822 dry_cleaning: Хімчистка
823 electronics: Магазин електроніки
824 estate_agent: Агентство нерухомості
825 farm: Фермерський магазин
829 food: Продовольчі товари
830 funeral_directors: Ритуальні послуги
833 garden_centre: Сад та город
836 greengrocer: Овочі, фрукти
838 hairdresser: Перукарня
839 hardware: Господарські товари
841 jewelry: Ювелірний магазин
844 mall: Торгівельно-розважальний центр
846 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
847 motorcycle: Мотоцикли
849 newsagent: Газетний кіоск
851 organic: Органічні Продукти
852 outdoor: Виносна торгівля
856 second_hand: Комісійний магазин
858 sports: Спортивні товари
859 stationery: Канцтовари
860 supermarket: Супермаркет
863 travel_agency: Туристична агенція
865 wine: Спиртні напої на винос
868 alpine_hut: Гірський притулок
871 attraction: Цікаві місця
872 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
875 caravan_site: Майданчик для трейлерів
878 guest_house: Гостьовий будинок
881 information: Інформація
884 picnic_site: Місце для пікніків
885 theme_park: Тематичний парк
886 viewpoint: Оглядовий майданчик
889 culvert: Дренажна труба
892 artificial: Штучні водний шлях
896 derelict_canal: Покинутий канал
901 lock_gate: Шлюзові ворота
902 mooring: Якірна стоянка
906 wadi: Ваді (Сухе русло)
909 "yes": Водний маршрут
911 level2: Державний кордон
912 level4: Межа краю, штату, республіки
914 level6: Межа району, графства
917 level10: Межа передмістя
920 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
922 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
928 no_results: Нічого не знайдено
929 more_results: Більше результатів
933 reopen: Повторно відкрити
936 alt_text: Логотип OpenStreetMap
940 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
942 start_mapping: Почати мапити
943 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
948 export_data: Експортувати дані
949 gps_traces: GPS-треки
950 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
951 user_diaries: Щоденники
952 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
953 edit_with: Редагувати через %{editor}
954 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
955 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
956 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
957 вільного використання під відкритою ліцензією.
958 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
960 partners_bytemark: Bytemark Hosting
961 partners_partners: партнерами
962 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
963 необхідне технічне обслуговування.
964 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
965 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
966 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
969 copyright: Авторські права
971 community_blogs: Блоги спільноти
972 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
974 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
976 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
977 text: Підтримайте проект
978 learn_more: Дізнатись більше
981 diary_comment_notification:
982 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
983 hi: Привіт, %{to_user},
984 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
986 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
987 або відповісти — %{replyurl}
988 message_notification:
989 hi: Привіт, %{to_user},
990 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
992 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
993 відповісти на %{replyurl}
995 hi: Привіт, %{to_user},
996 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
997 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
998 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
999 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1002 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1003 with_description: з описом
1004 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1005 and_no_tags: та без теґів.
1007 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1008 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1009 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1010 more_info_2: 'можна знайти на:'
1012 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1013 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1016 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1018 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1019 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1020 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1021 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1022 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1023 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1025 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1026 email_confirm_plain:
1028 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1029 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1030 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1034 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1035 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1036 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1038 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1039 lost_password_plain:
1041 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1042 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1043 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1047 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1048 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1049 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1051 note_comment_notification:
1052 anonymous: Анонімний користувач
1055 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1056 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1057 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1059 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1060 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1062 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1063 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1064 виявили зацікавленість'
1065 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1066 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1069 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1070 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1071 виявили зацікавленість'
1072 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1073 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1075 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1076 changeset_comment_notification:
1077 hi: Привіт %{to_user},
1080 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1082 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1083 якого ви залишали свій коментар'
1084 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1086 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1087 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1088 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1089 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1092 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1093 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1094 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1098 my_inbox: Мої вхідні
1100 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1102 one: '%{count} нове повідомлення'
1103 other: '%{count} нових повідомлень'
1105 one: '%{count} старе повідомлення'
1106 other: '%{count} старих повідомлень'
1110 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1111 із %{people_mapping_nearby_link}?
1112 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1114 unread_button: Позначити як непрочитане
1115 read_button: Позначити як прочитане
1116 reply_button: Відповісти
1117 destroy_button: Вилучити
1119 title: Відправити повідомлення
1120 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1123 send_button: Надіслати
1124 back_to_inbox: Назад до вхідних
1126 message_sent: Повідомлення надіслано
1127 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1128 перш ніж відправляти ще.
1130 title: Повідомлення відсутнє
1131 heading: Повідомлення відсутнє
1132 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1135 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1139 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1140 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1144 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1145 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1146 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1148 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1149 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1152 title: Перегляд повідомлення
1156 reply_button: Відповісти
1157 unread_button: Позначити як непрочитане
1158 destroy_button: Видалити
1161 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1162 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1163 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1164 sent_message_summary:
1165 destroy_button: Вилучити
1167 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1168 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1170 destroyed: Повідомлення вилучено
1174 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1175 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1176 та різних пристроїв'
1177 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1178 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1180 local_knowledge_title: Знання місцевості
1181 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1182 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1183 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1184 community_driven_title: Керується спільнотою
1185 community_driven_html: |-
1186 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1187 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1188 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1189 open_data_title: Відкриті дані
1191 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1192 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1193 legal_title: Правова інформація
1194 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1195 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1196 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1197 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1198 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1199 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1200 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1201 прав та інших юридичних питань."
1202 partners_title: Партнери
1205 title: Про цей переклад
1206 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1207 оригінал англійською має перевагу.
1208 english_link: оригіналом англійською
1210 title: Про цю сторінку
1211 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1212 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1213 права та %{mapping_link}.
1214 native_link: української версії
1215 mapping_link: почати створення мапи
1217 title_html: Авторські права та ліцензування
1219 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1220 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1221 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1222 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1223 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1224 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1225 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1226 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1227 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1228 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1229 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1230 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1231 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1232 contributors”.
1233 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1234 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1235 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1236 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1237 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1238 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1239 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1240 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1241 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1242 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1243 і на creativecommons.org.
1245 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1247 attribution_example:
1248 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1249 title: Приклад зазначення авторства
1250 more_title_html: Дізнатися більше
1251 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1252 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1253 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1254 спільноти щодо правових питань</a>.
1255 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1256 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1257 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1258 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1259 використання сервісу Nominatim</a>.
1260 contributors_title_html: Наші учасники
1261 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1262 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1263 відкритих ліцензій, серед них:'
1264 contributors_at_html: |-
1265 <strong>Австрія</strong>: дані від
1266 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1267 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1268 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1270 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1271 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1272 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1274 contributors_fi_html: |-
1275 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1276 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1277 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1278 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1279 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1280 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1281 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1282 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1283 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1284 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1285 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1287 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1288 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1289 Information</a>, State copyright reserved."
1290 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1291 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1292 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1293 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1294 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1296 contributors_footer_2_html: |2-
1297 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1298 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1299 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1300 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1301 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1302 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1303 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1304 дозволу правовласників.
1305 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1306 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1307 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1308 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1309 для онлайн звернень</a>.
1310 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1311 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1312 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1313 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1316 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1317 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1318 permalink: Постійне посилання
1319 shortlink: Кор.посил.
1320 createnote: Додати нотатку
1322 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1324 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1325 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1327 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1328 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1329 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1330 user_page_link: сторінка користувача
1331 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1332 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1333 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1334 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1335 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1336 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1337 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1338 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1339 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1340 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1341 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1342 id_not_configured: iD не був налаштований
1343 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1347 area_to_export: Ділянка для експорту
1348 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1349 format_to_export: Формат експорту
1350 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1351 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1352 embeddable_html: Вбудований HTML
1354 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1355 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1357 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1359 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1360 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1361 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1364 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1367 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1370 title: Завантаження Geofabrik
1371 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1374 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1377 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1382 image_size: 'Розмір зображення:'
1384 add_marker: Додати маркер на мапу
1388 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1389 export_button: Експортувати
1391 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1395 title: Приєднатися до спільноти
1396 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1397 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1398 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1400 instructions_html: |-
1401 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1402 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1404 title: Інші проблеми
1405 explanation_html: |-
1406 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1407 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1408 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1410 title: Отримання довідки
1411 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1412 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1413 документації з картографування.
1416 title: Ласкаво просимо до OSM
1417 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1419 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1420 title: Посібник новачка
1421 description: Посібник для новачків від спільноти.
1423 url: https://help.openstreetmap.org/
1424 title: help.openstreetmap.org
1425 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1427 title: Списки розсилки
1428 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1429 тематичних або регіональних списків розсилки.
1432 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1436 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1439 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1440 інші послуги OpenStreetMap.
1442 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1443 title: wiki.openstreetmap.org
1444 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1446 search_results: Результати пошуку
1450 get_directions: Прокласти маршрут
1451 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1454 where_am_i: Що на мапі?
1455 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1461 motorway: Автомагістраль
1462 main_road: Головна дорога
1464 primary: Головна дорога
1465 secondary: Другорядна дорога
1466 unclassified: Дорога без класифікації
1468 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1469 cycleway: Велодоріжка
1470 cycleway_national: Національні велошляхи
1471 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1472 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1473 footway: Пішохідна доріжка
1477 - Швидкісний трамвай
1481 - крісельний підйомник
1483 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1488 admin: Адміністративна межа
1491 golf: Поле для гольфу
1497 retail: Торговельний район
1498 industrial: Промисловий район
1499 commercial: Бізнесова зона
1505 brownfield: Покинута зона
1507 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1508 pitch: Спортмайданчик
1509 centre: Спортивний центр
1511 military: Військова зона
1515 building: Значна споруда
1516 station: Залізнична станція
1520 tunnel: Тунель (пунктиром)
1521 bridge: Міст (жирна лінія)
1522 private: Приватний доступ
1523 destination: Цільовий доступ
1524 construction: Будівництво дороги
1525 bicycle_shop: Веломагазин
1526 bicycle_parking: Велопарковка
1530 preview: Попередній перегляд
1532 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1535 subheading: Підзаголовок
1536 unordered: Невпорядкований список
1537 ordered: Впорядкований список
1538 first: Перший елемент
1539 second: Другий елемент
1546 title: Ласкаво просимо!
1547 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1548 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1549 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1554 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1555 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1556 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1557 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1558 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1559 або з мап в інтернеті.
1561 title: Основні Терміни Для Картографування
1562 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1563 слів, які можуть знадобитися.
1564 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1565 використовувати для редагування мапи.
1566 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1568 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1569 дороги, струмка, озера або будівлі.
1570 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1571 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1574 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1575 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1576 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1577 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1578 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1582 paragraph_1_html: |-
1583 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1584 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1585 start_mapping: Розпочати картографування
1587 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1588 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1589 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1590 просто додати нотатку.
1591 paragraph_2_html: |-
1592 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1593 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1596 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1597 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1599 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1600 з часовими позначками)
1601 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1602 впорядковані точки з часовими позначками)
1604 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1605 description: 'Опис:'
1607 tags_help: через кому
1608 visibility: 'Видимість:'
1609 visibility_help: що це значить?
1610 upload_button: Завантажити на сервер
1612 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1614 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1615 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1616 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1617 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1618 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1619 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1620 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1621 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1622 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1623 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1624 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1627 title: Редагування треку %{name}
1628 heading: Редагування треку %{name}
1629 filename: 'Ім’я файлу:'
1630 download: завантажити
1631 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1632 points: 'Кількість точок:'
1633 start_coord: 'Координати початку:'
1637 description: 'Опис:'
1639 tags_help: через кому
1640 save_button: Зберегти зміни
1641 visibility: 'Видимість:'
1642 visibility_help: ще це означає?
1646 title: Перегляд треку %{name}
1647 heading: Перегляд треку %{name}
1649 filename: 'Ім’я файлу:'
1650 download: завантажити
1651 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1652 points: 'Кількість точок:'
1653 start_coordinates: 'Координати початку:'
1657 description: 'Опис:'
1660 edit_trace: Правити трек
1661 delete_trace: Вилучити цей трек
1662 trace_not_found: Трек не знайдено!
1663 visibility: 'Видимість:'
1665 showing_page: Сторінка %{page}
1666 older: Старіші треки
1670 count_points: '%{count} точок'
1671 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1673 trace_details: Показати дані треку
1674 view_map: Перегляд Мапи
1676 edit_map: Правити Мапу
1678 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1680 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1685 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1686 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1687 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1688 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1689 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1690 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1692 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1693 see_all_traces: Показати всі треки
1695 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1697 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1699 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1701 heading: Сховище GPX відключено
1702 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1705 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1707 description_with_count:
1708 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1709 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1710 description_without_count: GPX файл від %{user}
1713 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1714 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1716 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1717 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1718 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1719 щоб дізнатися подробиці.
1720 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1721 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1722 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1725 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1726 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1727 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1728 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1729 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1730 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1731 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1732 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1733 allow_write_api: змінювати мапу
1734 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1735 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1736 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1737 grant_access: Надати доступ
1739 title: Дозволено запит на авторизацію
1740 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1741 verification: Код перевірки - %{code}.
1743 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1744 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1745 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1747 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1749 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1752 title: Зареєструвати новий застосунок
1753 submit: Зареєструвати
1755 title: Правити данні вашого застосунка
1758 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1759 key: 'Позначки абонента:'
1760 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1761 url: 'URL маркеру запита:'
1762 access_url: 'URL маркер доступу:'
1763 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1764 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1765 edit: Змінити подробиці
1766 delete: Вилучити клієнта
1767 confirm: Ви впевнені?
1768 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1769 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1770 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1771 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1772 allow_write_api: правити мапу.
1773 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1774 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1775 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1777 title: Мої OAuth-подробиці
1778 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1779 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1780 application: Назва застосунка
1781 issued_at: Виданий в
1783 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1784 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1785 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1786 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1787 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1788 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1792 url: Основний URL застосунка
1793 callback_url: URL зворотного виклику
1794 support_url: URL підтримки
1795 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1796 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1797 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1798 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1799 allow_write_api: правити мапу.
1800 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1801 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1802 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1804 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1806 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1808 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1810 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1813 title: Ласкаво просимо
1814 heading: Ласкаво просимо
1815 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1817 openid: '%{logo} OpenID:'
1818 remember: Запам’ятати мене
1819 lost password link: Забули пароль?
1820 login_button: Увійти
1821 register now: Зареєструйтеся зараз
1822 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1823 ім''я користувача та пароль:'
1824 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1825 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1826 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1828 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1829 no account: Не маєте облікового запису?
1830 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1831 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1832 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1833 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1834 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1835 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1836 якщо ви маєте заперечення.
1837 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1838 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1841 title: Увійти за допомогою OpenID
1842 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1844 title: Увійти через Google
1845 alt: Увійти через Google OpenID
1847 title: Увійти з Facebook
1848 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1850 title: Увійти з Windows Live
1851 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1853 title: Увійти через GitHub
1854 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1856 title: Увійти через Вікіпедію
1857 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1859 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1860 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1862 title: Увійти через Wordpress
1863 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1865 title: Увійти через AOL
1866 alt: Увійти через AOL OpenID
1869 heading: Вийти з OpenStreetMap
1870 logout_button: Вийти
1872 title: Відновлення пароля
1873 heading: Забули пароль?
1874 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1875 new password button: Вишліть мені новий пароль
1876 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1877 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1878 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1879 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1880 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1882 title: Перевстановлення пароля
1883 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1885 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1886 reset: Перевстановити пароль
1887 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1888 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1891 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
1893 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1894 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1895 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1897 header: Вільні й доступні для редагування
1899 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1900 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1901 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1902 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1904 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1905 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1906 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1907 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1908 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1909 display name: 'Прізвисько:'
1910 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1911 його потім у ваших налаштуваннях.
1912 external auth: 'Автентифікація через:'
1914 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1915 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1917 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1918 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1920 continue: Зареєструватись
1921 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1922 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1923 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1926 title: Умови співпраці
1927 heading: Умови співпраці
1928 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1930 consider_pd_why: що це?
1931 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1932 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1934 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1935 або відхиліть нові Умови Участі.
1936 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1940 rest_of_world: Решта світу
1942 title: Немає такого користувача
1943 heading: Користувача %{user} не існує.
1944 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1945 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1948 my diary: Мій щоденник
1949 new diary entry: новий запис
1950 my edits: Мої редагування
1951 my traces: Мої треки
1952 my notes: Мої нотатки
1953 my messages: Повідомлення
1955 my settings: Налаштування
1956 my comments: Мої коментарі
1957 oauth settings: налаштування OAuth
1958 blocks on me: Мої блокування
1959 blocks by me: Заблоковано мною
1960 send message: Надіслати повідомлення
1965 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1966 add as friend: Додати до списку друзів
1967 mapper since: 'Зареєстрований:'
1968 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1969 ct status: 'Умови співпраці:'
1970 ct undecided: Невизначились
1971 ct declined: Відхилили
1972 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1973 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1974 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1975 created from: 'Створено з:'
1977 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1979 user location: Місце знаходження користувача
1980 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1981 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1982 settings_link_text: налаштування
1983 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1984 km away: '%{count} км від вас'
1985 m away: '%{count} м від вас'
1986 nearby users: Інші користувачі поруч
1987 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1990 administrator: Цей користувач є адміністратором
1991 moderator: Цей користувач є модератором
1993 administrator: Надати права адміністратора
1994 moderator: Надати права модератора
1996 administrator: Відкликати права адміністратора
1997 moderator: Відкликати права модератора
1998 block_history: Активні блокування
1999 moderator_history: Створені блокування
2001 create_block: Заблокувати цього учасника
2002 activate_user: Активувати цього учасника
2003 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2004 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2005 hide_user: Приховати цього учасника
2006 unhide_user: Показати цього учасника
2007 delete_user: Вилучити цього учасника
2008 confirm: Підтвердити
2009 friends_changesets: набори змін друзів
2010 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2011 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2012 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2014 your location: Ваше місце розташування
2015 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2018 title: Редагувати обліковий запис
2019 my settings: Налаштування
2020 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2021 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2022 email never displayed publicly: |2-
2024 (ніколи не показується загальнодоступно)
2025 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2027 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2030 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2031 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2032 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2033 enabled link text: що це?
2034 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2035 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2036 public editing note:
2037 heading: Загальнодоступне редагування
2038 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2039 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2040 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2041 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2042 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2043 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2044 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2045 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2047 heading: 'Умови Співпраці:'
2048 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2049 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2050 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2051 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2052 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2053 Суспільного Надбання.
2054 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2056 profile description: 'Опис профілю:'
2057 preferred languages: 'Бажані мови:'
2058 preferred editor: 'Редактор:'
2059 image: 'Зображення:'
2061 gravatar: Використовувати Gravatar
2063 disabled: Gravatar вимкнено.
2064 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2065 new image: Додати зображення
2066 keep image: Залишити поточне зображення
2067 delete image: Видалити поточне зображення
2068 replace image: Замінити поточне зображення
2069 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2070 home location: 'Основне місце розташування:'
2071 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2073 longitude: 'Довгота:'
2074 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2076 save changes button: Зберегти зміни
2077 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2078 return to profile: Повернення до профілю
2079 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2080 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2081 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2083 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2084 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2085 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2086 і ви зможете почати картографувати.
2087 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2090 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2091 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2092 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2093 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2094 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2096 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2097 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2098 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2099 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2100 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2101 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2103 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2104 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2105 вашу нову адресу електронної пошти.
2107 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2108 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2109 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2111 flash success: Ваше місце розташування збережено
2113 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2116 heading: Додати %{user} як друга?
2117 button: Додати як друга
2118 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2119 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2120 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2122 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2123 button: Вилучити із списку друзів
2124 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2125 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2128 heading: Користувачі
2130 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2131 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2132 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2133 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2134 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2135 hide: Сховати вибраних користувачів
2136 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2138 title: Обліковий запис заблоковано
2139 heading: Обліковий запис заблоковано
2140 webmaster: веб-майстер
2141 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2142 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2143 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2144 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2146 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2147 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2148 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2149 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2150 invalid_scope: Недійсна область
2152 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2153 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2155 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2156 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2157 ID користувача у налаштуваннях.
2160 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2161 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2162 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2164 title: Підтвердження надання ролі
2165 heading: Підтвердження надання ролі
2166 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2167 confirm: Підтвердити
2168 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2169 що користувач і роль є дійсними.
2171 title: Підтвердження відкликання ролі
2172 heading: Підтвердження відкликання ролі
2173 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2175 confirm: Підтвердити
2176 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2177 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2180 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2181 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2183 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2184 back: Повернутись до переліку
2186 title: Накладання блокування на %{name}
2187 heading: Накладення блокування на %{name}
2188 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2189 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2190 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2191 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2193 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2196 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2197 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2199 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2201 back: Показати всі блокування
2203 title: Редагування блокування для %{name}
2204 heading: Редагування блокування для %{name}
2205 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2206 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2207 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2208 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2209 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2211 submit: Оновити блокування
2212 show: Переглянути блокування
2213 back: Переглянути всі блокування
2214 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2217 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2218 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2220 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2221 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2222 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2223 перед тим як блокувати його.
2224 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2226 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2228 success: Блокування оновлено.
2230 title: Блокування користувача
2231 heading: Перелік заблокованих користувачів
2232 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2234 title: Зняти блокування з %{block_on}
2235 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2236 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2237 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2238 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2239 revoke: Зняти блокування!
2240 flash: Це блокування було знято.
2242 few: '%{count} години'
2243 one: '%{count} година'
2244 other: '%{count} годин'
2246 time_future: До закінчення %{time}.
2247 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2248 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2250 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2252 title: Блокування для %{name}
2253 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2254 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2256 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2257 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2258 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2260 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2261 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2262 time_future: До закінчення %{time}
2263 time_past: Закінчилось %{time} назад
2269 revoke: Розблокувати!
2270 confirm: Ви впевнені?
2271 reason: 'Причина блокування:'
2272 back: Показати всі блокування
2273 revoker: 'Розблокував:'
2274 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2277 not_revoked: (не розблокований)
2280 revoke: Розблокувати!
2282 display_name: Заблокований користувач
2284 reason: Причина блокування
2286 revoker_name: Розблокував
2287 showing_page: Сторінка %{page}
2289 previous: ← Попередня
2292 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2293 heading: Нотатки користувача %{user}
2294 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2298 created_at: Створено
2299 last_changed: Остання зміна
2300 ago_html: '%{when} тому'
2307 link: Посилання або HTML
2308 long_link: Посилання
2309 short_link: Кор.посил.
2312 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2315 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2316 download: Завантажити
2317 short_url: Скорочене URL-посилання
2318 include_marker: Додати маркер
2319 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2320 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2321 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2322 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2325 report_problem: Повідомити про проблему
2328 tooltip: Умовні знаки
2329 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2335 title: Показати моє місцезнаходження
2336 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2338 standard: Стандартний
2340 transport_map: Мапа Транспорту
2346 gps: Публічні GPS-треки
2347 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2349 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2350 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2352 edit_tooltip: Редагування мапи
2353 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2354 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2355 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2356 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2357 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2358 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2359 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2363 subscribe: Підписатися
2364 unsubscribe: Відписатись
2365 hide_comment: приховати
2366 unhide_comment: показати
2369 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2370 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2371 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2372 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2375 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2376 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2378 resolve: Опрацьовано
2379 reactivate: Поновити
2380 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2382 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2387 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2388 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2389 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2390 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2395 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2396 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2398 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2399 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2400 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2401 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2402 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2403 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2404 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2405 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2406 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2407 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2408 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2409 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2410 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2411 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2412 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2413 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2414 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2415 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2416 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2417 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2418 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2419 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2420 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2421 start_without_exit: Почніть з %{name}
2422 destination_without_exit: Ви на місці
2423 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2424 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2425 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2427 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2433 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2434 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2435 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2437 directions_from: Маршрут звідси
2438 directions_to: Маршрут сюди
2439 add_note: Додати тут нотатку
2440 show_address: Показати адресу
2441 query_features: Отримати об’єкти
2442 centre_map: Центрувати мапу тут
2446 heading: Правити редакцію
2447 submit: Зберегти редакцію
2448 title: Правити редакцію
2450 empty: Редакції для показу відсутні.
2451 heading: Перелік редакцій
2452 title: Перелік редакцій
2455 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2456 submit: Створити редакцію
2457 title: Створення нової редакції
2459 description: 'Опис:'
2460 heading: Показ редакції "%{title}"
2461 title: Показана редакція
2463 edit: Редагування цієї редакції
2464 destroy: Вилучення цієї редакції
2465 confirm: Ви впевнені?
2467 flash: Редакція створена.
2469 flash: Зміни збережено.
2471 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2472 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2473 flash: Редакцію знищено.
2474 error: Помилка під час знищення цієї редакції.