1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
28 # Author: DraconicDark
34 # Author: Ferdinand0101
39 # Author: Gravitystorm
40 # Author: Grille chompa
47 # Author: HolgerJeromin
50 # Author: Jacobbraeutigam
53 # Author: Justman10000
61 # Author: Manfredbrandl
81 # Author: Sebastian Wallroth
86 # Author: Suriyaa Kudo
89 # Author: The Evil IP address
92 # Author: Umherirrender
95 # Author: Wolfdietmann
98 # Author: Zauberzunge2000
103 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
106 prompt: Datei auswählen
111 create: Veröffentlichen
112 update: Aktualisieren
114 create: Kommentar hinzufügen
119 update: Aktualisieren
122 update: Aktualisieren
125 update: Schwärzung speichern
128 update: Änderungen speichern
131 update: Sperre aktualisieren
135 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
136 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
138 acl: Zugriffssteuerungsliste
139 changeset: Änderungssatz
140 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
142 diary_comment: Blog-Kommentar
143 diary_entry: Blog-Eintrag
151 old_node: Alter Knoten
152 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
153 old_relation: Alte Relation
154 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
155 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
157 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
158 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
160 relation_member: Relations-Mitglied
161 relation_tag: Relations-Tag
165 tracepoint: Spurmarke
166 tracetag: Spur-Attribut
168 user_preference: Benutzereinstellung
169 user_token: Benutzer-Token
172 way_tag: Weg-Attribut
175 name: Name (Erforderlich)
176 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
177 callback_url: Callback-URL
178 support_url: Support-URL
179 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
180 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
181 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
182 allow_write_api: Karte bearbeiten
183 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
184 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
185 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
191 latitude: Breitengrad
192 longitude: Längengrad
194 doorkeeper/application:
196 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
197 confidential: Vertrauliche Anwendung?
207 latitude: Breitengrad
208 longitude: Längengrad
210 description: Beschreibung
211 gpx_file: GPX-Datei hochladen
212 visibility: Sichtbarkeit
221 description: Beschreibung
223 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
224 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
226 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
227 auth_uid: Authentifizierungs-UID
229 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
230 new_email: Neue E-Mail-Adresse
232 display_name: Anzeigename
233 description: Profilbeschreibung
234 home_lat: Breitengrad
236 languages: Bevorzugte Sprachen
237 preferred_editor: Bevorzugter Editor
239 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
241 doorkeeper/application:
242 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
243 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
244 sind nicht vertraulich)
245 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
247 tagstring: durch Komma getrennt
249 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
250 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
251 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
252 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
253 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
254 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
256 email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
257 weitere Informationen konsultiere unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
258 title="OSMF-Datenschutzerklärung inklusive des Abschnitts über E-Mail-Adressen">Datenschutzerklärung</a>.
259 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
261 distance_in_words_ago:
263 one: vor etwa einer Stunde
264 other: vor etwa %{count} Stunden
266 one: vor etwa einem Monat
267 other: vor etwa %{count} Monaten
269 one: vor etwa einem Jahr
270 other: vor etwa %{count} Jahren
272 one: vor beinahe einem Jahr
273 other: vor beinahe %{count} Jahren
274 half_a_minute: vor einer halben Minute
276 one: vor weniger als einer Sekunde
277 other: vor weniger als %{count} Sekunden
279 one: vor weniger als einer Minute
280 other: vor weniger als %{count} Minuten
282 one: vor über einem Jahr
283 other: vor über %{count} Jahren
285 one: vor einer Sekunde
286 other: vor %{count} Sekunden
288 one: vor einer Minute
289 other: vor %{count} Minuten
292 other: vor %{count} Tagen
295 other: vor %{count} Monaten
298 other: vor %{count} Jahren
300 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
303 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
306 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
313 windowslive: Windows Live
319 opened_at_html: '%{when} erstellt'
320 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
321 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
322 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
323 closed_at_html: '%{when} gelöst'
324 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
325 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
326 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
328 title: OpenStreetMap-Hinweise
329 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
330 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
331 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
332 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
333 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
334 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
335 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
338 full: Vollständiger Hinweis
342 title: Mein Konto löschen
343 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
344 rückgängig gemacht werden.
345 delete_account: Konto löschen
346 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
347 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
348 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
349 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
350 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
351 Konten wiederverwendet werden.
352 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
353 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
354 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
356 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
357 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
358 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
359 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
360 sind aber nicht sichtbar.
361 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
362 sofern vorhanden, werden beibehalten.
363 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
364 confirm_delete: Bist du sicher?
368 title: Benutzerkonto bearbeiten
369 my settings: Einstellungen
370 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
371 external auth: Externe Authentifikation
373 link text: Was ist das?
375 heading: Öffentliches Bearbeiten
376 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
377 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
378 enabled link text: Was bedeutet das?
379 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
380 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
381 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
383 heading: Karte bearbeiten (public editing)
384 html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
385 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
386 dir stammt, und kontaktierbar zu werden, klicke auf die Schaltfläche unten.
387 <b>Seit der Umstellung auf Version 0.6 der API können unangemeldete Benutzer
388 die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
389 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
390 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
391 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
393 heading: Bedingungen für Mitwirkende
394 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
395 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
397 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
398 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
399 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
400 (unter Public Domain stellst).
401 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
402 link text: Worum handelt es sich?
403 save changes button: Änderungen speichern
404 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
405 delete_account: Konto löschen …
407 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
408 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
409 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
411 success: Konto gelöscht.
415 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
416 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
417 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
418 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
419 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
420 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
422 in_changeset: Änderungssatz
424 no_comment: (kein Kommentar)
428 other: '%{count} Relationen'
431 other: '%{count} Wege'
432 download_xml: XML herunterladen
433 view_history: Verlauf anzeigen
434 view_details: Details anzeigen
435 location: 'Standort:'
437 title: 'Änderungssatz: %{id}'
439 node: Knoten (%{count})
440 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
442 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
443 relation: Relationen (%{count})
444 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
445 comment: Kommentare (%{count})
446 hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
448 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449 changesetxml: Änderungssatz-XML
450 osmchangexml: osmChange-XML
452 title: 'Änderungssatz: %{id}'
453 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
454 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
455 discussion: Diskussion
456 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
457 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
459 title_html: 'Knoten: %{name}'
460 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
462 title_html: 'Weg: %{name}'
463 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
467 other: '%{count} Knoten'
469 one: Teil des Wegs %{related_ways}
470 other: Teile der Wege %{related_ways}
472 title_html: 'Relation: %{name}'
473 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
477 other: '%{count} Mitglieder'
479 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
485 entry_html: Relation %{relation_name}
486 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
488 title: Nicht gefunden
489 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
493 relation: Die Relation
494 changeset: Der Änderungssatz
497 title: Zeitüberschreitungsfehler
498 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
502 relation: die Relation
503 changeset: den Änderungssatz
506 redaction: Schwärzung %{id}
507 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
508 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
514 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
515 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
516 load_data: Daten laden
521 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
522 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
523 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
524 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
525 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
526 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
527 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
528 email_link: E-Mail %{email}
530 title: 'Hinweis: %{id}'
531 new_note: Neuer Hinweis
532 description: Beschreibung
533 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
534 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
535 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
536 opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537 opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540 closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541 closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542 reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
543 reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
544 hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
545 report: diesen Hinweis melden
548 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
549 nearby: Benachbarte Objekte
550 enclosing: Umschließende Objekte
552 changeset_paging_nav:
553 showing_page: Seite %{page}
555 previous: « Vorherige
558 no_edits: (keine Bearbeitungen)
559 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
562 saved_at: Gespeichert am
567 title: Änderungssätze
568 title_user: Änderungssätze von %{user}
569 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
570 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
571 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
572 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
573 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
574 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
575 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
576 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
577 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
578 load_more: Mehr laden
580 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
583 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
585 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
587 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
589 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
590 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
592 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
593 hast, für den Abruf zu lang.
596 km away: '%{count} km entfernt'
597 m away: '%{count} m entfernt'
599 your location: Standort
600 nearby mapper: Mapper in der Nähe
603 title: Meine Übersichtsseite
604 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
605 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
606 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
607 my friends: Meine Freunde
608 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
609 nearby users: Mapper in der Nähe
610 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
611 Nähe angegeben haben.
612 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
613 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
614 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
615 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
618 title: Neuer Blogeintrag
621 use_map_link: Karte benutzen
623 title: Benutzer-Blogs
624 title_friends: Blogs deiner Freunde
625 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
626 user_title: Blog von %{user}
627 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
628 new: Neuer Blog-Eintrag
629 new_title: Blogeintrag erstellen
631 no_entries: Keine Blogeinträge
632 recent_entries: Neueste Einträge
633 older_entries: Ältere
634 newer_entries: Neuere
636 title: Blog-Eintrag bearbeiten
637 marker_text: Ort des Blogeintrags
639 title: Blog von %{user} | %{title}
640 user_title: Blog von %{user}
641 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
642 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
645 title: Blogeintrag nicht gefunden
646 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
647 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
648 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
651 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
652 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
653 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
654 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
656 one: '%{count} Kommentar'
657 zero: Keine Kommentare
658 other: '%{count} Kommentare'
659 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
660 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
661 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
663 report: Diesen Eintrag melden
665 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
666 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
667 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
669 report: Diesen Kommentar melden
676 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
677 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
679 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
680 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
682 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
683 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
685 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
686 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
687 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
688 no_comments: Keine Blog-Kommentare
692 newer_comments: Neuere Kommentare
693 older_comments: Ältere Kommentare
698 notice: Anwendung registriert.
701 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
702 button: Als Freund hinzufügen
703 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
704 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
705 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
706 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
707 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
709 heading: Freund %{user} entfernen?
710 button: Freund entfernen
711 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
712 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
716 latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
717 ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
718 osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
720 geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
721 osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
723 geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
724 search_osm_nominatim:
727 cable_car: Kabelbahnwagen
728 chair_lift: Sessellift
729 drag_lift: Schlepplift
731 magic_carpet: Teppichlift
734 station: Gondelstation
740 apron: Flughafenvorfeld
742 hangar: Flugzeughalle
743 helipad: Hubschrauberlandeplatz
744 holding_position: Haltestelle
745 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
746 parking_position: Parkplatz
747 runway: Start- und Landebahn
750 terminal: Flughafen-Terminal
753 animal_boarding: Tierpension
754 animal_shelter: Tierheim
755 arts_centre: Kunstzentrum
761 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
762 bicycle_rental: Fahrradverleih
763 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
764 biergarten: Biergarten
766 boat_rental: Bootsverleih
768 bureau_de_change: Wechselstube
769 bus_station: Busbahnhof
771 car_rental: Autovermietung
772 car_sharing: Carsharing
773 car_wash: Autowaschanlage
775 charging_station: Ladestation
776 childcare: Kinderbetreuung
781 community_centre: Gemeinschaftszentrum
782 conference_centre: Konferenzzentrum
784 crematorium: Krematorium
787 drinking_water: Trinkwasser
788 driving_school: Fahrschule
790 events_venue: Veranstaltungszentrum
791 fast_food: Schnellimbiss
792 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
793 fire_station: Feuerwehr
794 food_court: Food-Court
795 fountain: Springbrunnen
797 gambling: Glücksspiel
799 grit_bin: Streugutbehälter
800 hospital: Krankenhaus
801 hunting_stand: Hochstand
803 internet_cafe: Internet Café
804 kindergarten: Kindergarten
805 language_school: Sprachschule
807 loading_dock: Laderampe
808 love_hotel: Liebeshotel
809 marketplace: Marktplatz
810 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
812 money_transfer: Geldtransfer
813 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
814 music_school: Musikschule
816 nursing_home: Altersheim
818 parking_entrance: Parkeinfahrt
819 parking_space: Stellplatz
820 payment_terminal: Bezahlterminal
822 place_of_worship: Andachtsstätte
824 post_box: Briefkasten
828 public_bath: Öffentliches Bad
829 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
830 public_building: Öffentliches Gebäude
831 ranger_station: Besucherstation
832 recycling: Recycling-Center
833 restaurant: Restaurant
834 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
838 social_centre: Sozialzentrum
839 social_facility: Soziale Einrichtung
841 swimming_pool: Schwimmbecken
843 telephone: Telefonzelle
847 training: Trainingseinrichtung
848 university: Universität
849 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
850 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
852 village_hall: Gemeindezentrum
853 waste_basket: Mülleimer
854 waste_disposal: Abfallentsorgung
855 waste_dump_site: Mülldeponie
856 watering_place: Tränke
857 water_point: Wasseranschluss
858 weighbridge: Fahrzeugwaage
861 aboriginal_lands: Reservate
862 administrative: Verwaltungsgrenze
863 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
864 national_park: Nationalpark
865 political: Wahlbezirk
866 protected_area: Schutzgebiet
870 boardwalk: Strandpromenade
871 suspension: Hängebrücke
877 apartments: Mehrfamilienhaus
883 civic: Öffentliches Gebäude
884 college: Hochschulgebäude
885 commercial: Gewerbegebäude
886 construction: Gebäude im Bau
887 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
888 dormitory: Studentenwohnheim
891 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
893 garages: Garagengebäude
894 greenhouse: Gewächshaus
896 hospital: Krankenhausgebäude
898 house: Einfamilienhaus
901 industrial: Industriegebäude
902 kindergarten: Kindergartengebäude
903 manufacture: Fabrikgebäude
905 public: Öffentliches Gebäude
906 residential: Wohngebäude
907 retail: Einzelhandelsgebäude
909 ruins: Verfallenes Gebäude
911 semidetached_house: Doppelhaushälfte
912 service: Betriebsgebäude
915 static_caravan: Wohnwagen
916 temple: Tempelgebäude
918 train_station: Bahnhofsgebäude
919 university: Universitätsgebäude
923 scout: Pfadfinderlager
930 carpenter: Zimmermann
932 confectionery: Süßwarengeschäft
933 dressmaker: Damenschneider
934 electrician: Elektriker
935 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
938 handicraft: Kunstgewerbe
940 metal_construction: Metallbau
942 photographer: Fotograf
946 shoemaker: Schuhmacher
947 stonemason: Steinmetz
949 window_construction: Fensterbauer
951 "yes": Handwerksgeschäft
953 access_point: Zugangspunkt
954 ambulance_station: Rettungswache
955 assembly_point: Sammelplatz
956 defibrillator: Defibrillator
957 fire_extinguisher: Feuerlöscher
958 fire_water_pond: Löschwasserteich
959 landing_site: Notlandeplatz
960 life_ring: Rettungsring
963 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
964 water_tank: Notwasserbehälter
966 abandoned: Aufgegebene Straße
968 bus_guideway: Busspur
969 bus_stop: Bushaltestelle
970 construction: Straße im Bau
972 crossing: Überquerung
975 emergency_access_point: Notrufpunkt
976 emergency_bay: Nothaltebucht
979 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
980 living_street: Spiel-/Wohnstraße
981 milestone: Kilometerstein
983 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
984 motorway_link: Autobahnauffahrt
985 passing_place: Ausweichstelle
987 pedestrian: Fußgängerzone
989 primary: Bundesstraße
990 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
991 proposed: Geplante Straße
993 residential: Wohnstraße
996 secondary: Landesstraße
997 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
998 service: Zufahrtsstraße
999 services: Autobahnraststätte
1000 speed_camera: Blitzer
1003 street_lamp: Straßenlaterne
1004 tertiary: Hauptstraße
1005 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1007 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1008 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1009 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1010 trunk: Schnellstraße
1011 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1012 turning_circle: Wendestelle
1013 turning_loop: Wendeschleife
1014 unclassified: Straße
1017 aircraft: Historisches Flugzeug
1018 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1019 bomb_crater: Bombentrichter
1020 battlefield: Schlachtfeld
1021 boundary_stone: Grenzstein
1022 building: Historisches Gebäude
1024 cannon: Historische Kanone
1026 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1029 citywalls: Stadtmauern
1031 heritage: Denkmalgeschützt
1033 house: Historisches Haus
1036 milestone: Historischer Meilenstein
1038 mine_shaft: Grubenschacht
1040 railway: Historische Zugstrecke
1041 roman_road: Römerstraße
1043 rune_stone: Runenstein
1046 tower: Historischer Turm
1047 wayside_chapel: Wegkapelle
1048 wayside_cross: Wegkreuz
1049 wayside_shrine: Bildstock
1051 "yes": Historischer Ort
1055 allotments: Kleingärten
1056 aquaculture: Aquakultur
1058 brownfield: Brachland
1060 commercial: Gewerbegebiet
1061 conservation: Naturschutzgebiet
1062 construction: Baustelle
1064 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1068 greenfield: unerschlossenes Bauland
1069 industrial: Industriegebiet
1072 military: Militärgebiet
1074 orchard: Obstplantage
1075 plant_nursery: Baumschule
1077 railway: Bahngelände
1078 recreation_ground: Erholungsgebiet
1079 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1080 reservoir: Reservoir
1081 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1082 residential: Siedlung
1083 retail: Einzelhandelsbereich
1084 village_green: Dorfwiese (brit.)
1088 adult_gaming_centre: Automatencasino
1089 amusement_arcade: Spielhalle
1090 bandstand: Musikpavillon
1091 beach_resort: Strandbad
1092 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1093 bleachers: Sitzreihen
1094 bowling_alley: Bowlingbahn
1095 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1098 firepit: Feuerstelle
1099 fishing: Fischereigrund
1100 fitness_centre: Fitnessstudio
1101 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1103 golf_course: Golfplatz
1104 horse_riding: Reitanlage
1105 ice_rink: Eislaufplatz
1107 miniature_golf: Minigolf
1108 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1109 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1111 picnic_table: Picknicktisch
1113 playground: Spielplatz
1114 recreation_ground: Erholungsgebiet
1118 sports_centre: Sportzentrum
1120 swimming_pool: Schwimmbecken
1122 water_park: Wasserpark
1126 advertising: Außenwerbung
1128 avalanche_protection: Lawinenschutz
1131 beehive: Bienenstock
1132 breakwater: Hafendamm
1135 cairn: Steinmännchen
1136 chimney: Schornstein
1138 communications_tower: Funkturm
1143 embankment: Böschung
1144 flagpole: Fahnenmast
1145 gasometer: Gasometer
1148 lighthouse: Leuchtturm
1149 manhole: Einstiegsöffnung
1152 mineshaft: Grubenschacht
1153 monitoring_station: Beobachtungsstation
1154 petroleum_well: Erdölquelle
1156 pipeline: Rohrleitung
1157 pumping_station: Pumpwerk
1158 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1160 snow_cannon: Schneekanone
1161 snow_fence: Schneezaun
1162 storage_tank: Lagertank
1163 street_cabinet: Straßenverteiler
1164 surveillance: Überwachung
1167 utility_pole: Leitungsmast
1168 wastewater_plant: Kläranlage
1169 watermill: Wassermühle
1170 water_tap: Wasserhahn
1171 water_tower: Wasserturm
1173 water_works: Wasserwerk
1176 "yes": menschgemacht
1178 airfield: Militärflugplatz
1181 checkpoint: Kontrollpunkt
1182 trench: Schützengraben
1192 cave_entrance: Höhleneingang
1194 coastline: Küstenlinie
1205 hot_spring: Heiße Quelle
1213 peninsula: Halbinsel
1232 wetland: Feuchtgebiet
1234 "yes": Landschaftsform
1236 accountant: Buchhaltungsbüro
1237 administrative: Verwaltung
1238 advertising_agency: Werbeagentur
1239 architect: Architekt
1240 association: Verband
1241 company: Unternehmen
1242 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1243 educational_institution: Bildungseinrichtung
1244 employment_agency: Arbeitsamt
1245 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1246 estate_agent: Immobilienhändler
1247 financial: Finanzamt
1249 insurance: Versicherungsbüro
1251 lawyer: Rechtsanwalt
1252 logistics: Logistikbüro
1253 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1256 religion: Religiöses Amt
1257 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1258 tax_advisor: Steuerberater
1259 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1260 travel_agent: Reisebüro
1263 allotments: Schrebergärten
1264 archipelago: Archipel
1266 city_block: Häuserblock
1275 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1277 municipality: Gemeinde
1278 neighbourhood: Wohngegend
1280 postcode: Postleitzahl
1281 quarter: Stadtviertel
1285 state: Bundesland/-staat
1292 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1293 buffer_stop: Prellbock
1294 construction: Bahnstrecke im Bau
1295 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1296 funicular: Standseilbahn
1298 junction: Bahnknoten
1299 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1300 light_rail: Stadtbahn
1301 miniature: Miniaturbahn
1302 monorail: Einschienenbahn
1303 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1305 preserved: Museumsbahn
1306 proposed: Geplante Bahnstrecke
1308 spur: Anschlussgleis
1312 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1315 tram_stop: Haltestelle
1316 turntable: Drehschreibe
1317 yard: Rangierbahnhof
1319 agrarian: Agrargeschäft
1320 alcohol: Spirituosenladen
1321 antiques: Antiquitätengeschäft
1322 appliance: Haushaltsgeräteladen
1324 baby_goods: Babywaren
1325 bag: Taschengeschäft
1327 bathroom_furnishing: Badstudio
1328 beauty: Schönheitssalon
1330 beverages: Getränkemarkt
1331 bicycle: Fahrradgeschäft
1337 car_parts: Autoteilehändler
1338 car_repair: Autowerkstatt
1339 carpet: Teppichladen
1340 charity: Wohltätigkeitsladen
1343 chocolate: Schokolade
1344 clothes: Bekleidungsgeschäft
1345 coffee: Kaffeegeschäft
1346 computer: Computergeschäft
1347 confectionery: Süßwarenladen
1348 convenience: Nachbarschaftsladen
1350 cosmetics: Parfümerie
1351 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1352 curtain: Geschäft für Vorhänge
1355 department_store: Kaufhaus
1356 discount: Diskontladen
1357 doityourself: Baumarkt
1358 dry_cleaning: Textilreinigung
1359 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1360 electronics: Elektronikgeschäft
1361 erotic: Erotikgeschäft
1362 estate_agent: Immobilienhändler
1363 fabric: Stoffgeschäft
1365 fashion: Modegeschäft
1366 fishing: Angelgeschäft
1367 florist: Blumengeschäft
1368 food: Lebensmittelladen
1369 frame: Bilderrahmengeschäft
1370 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1371 furniture: Möbelgeschäft
1372 garden_centre: Gartenzentrum
1373 gas: Gasflaschenladen
1374 general: Gemischtwarenladen
1375 gift: Geschenkeladen
1376 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1377 grocery: Lebensmittelladen
1379 hardware: Eisenwarenhändler
1380 health_food: Naturkostladen
1381 hearing_aids: Hörgeräte
1382 herbalist: Kräuterhandel
1383 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1384 houseware: Hauswarenladen
1386 interior_decoration: Innenausstattung
1389 kitchen: Küchengeschäft
1391 locksmith: Schlüsseldienst
1392 lottery: Lottoannahmestelle
1393 mall: Einkaufszentrum
1395 medical_supply: Sanitätsbedarf
1396 mobile_phone: Handygeschäft
1397 money_lender: Geldleihe
1398 motorcycle: Motorradgeschäft
1399 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1401 musical_instrument: Musikinstrumente
1402 newsagent: Zeitungsladen
1403 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1406 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1409 pawnbroker: Pfandleiher
1410 perfumery: Parfümerie
1412 pet_grooming: Hundefriseur
1414 seafood: Meeresfrüchte
1415 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1416 sewing: Nähzubehörgeschäft
1417 shoes: Schuhgeschäft
1418 sports: Sportgeschäft
1419 stationery: Schreibwarenladen
1420 storage_rental: Mietlager
1421 supermarket: Supermarkt
1427 toys: Spielwarengeschäft
1428 travel_agency: Reisebüro
1429 tyres: Reifenhändler
1430 vacant: Leerstehendes Geschäft
1431 variety_store: Billigladen
1433 video_games: Videospielladen
1434 wholesale: Großhandel
1438 alpine_hut: Berghütte
1439 apartment: Ferienwohnung
1441 attraction: Sehenswürdigkeit
1442 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1444 camp_pitch: Campingplatz
1445 camp_site: Campingplatz
1446 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1449 guest_house: Pension
1450 hostel: Jugendherberge
1452 information: Information
1455 picnic_site: Picknickplatz
1456 theme_park: Freizeitpark
1457 viewpoint: Aussichtspunkt
1458 wilderness_hut: Schutzhütte
1461 building_passage: Gebäudedurchgang
1465 artificial: Künstliche Wasserstraße
1469 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1472 drain: Abwassergraben
1474 lock_gate: Schleusentor
1475 mooring: Anlegeplatz
1476 rapids: Stromschnellen
1480 waterfall: Wasserfall
1484 level2: Staatsgrenze
1485 level3: Regionsgrenze
1486 level4: Landesgrenze
1487 level5: Regionsgrenze
1488 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1489 level7: Gemeindegrenze
1490 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1491 level9: Stadtteilgrenze
1492 level10: Nachbarschaftsgrenze
1493 level11: Nachbarschaftsgrenze
1499 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1500 more_results: Mehr Treffer
1504 select_status: Status auswählen
1505 select_type: Typ auswählen
1506 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1507 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1508 not_updated: Nicht aktualisiert
1510 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1511 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1512 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1515 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1516 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1517 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1518 link_to_reports: Meldungen ansehen
1521 other: '%{count} Meldungen'
1522 reported_item: Gemeldetes Objekt
1528 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1529 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1530 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1532 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1534 zero: Keine Meldungen
1536 other: '%{count} Meldungen'
1537 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1538 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1539 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1542 reopen: Erneut öffnen
1543 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1544 read_reports: Meldungen lesen
1545 new_reports: Neue Meldungen
1546 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1547 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1548 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1550 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1552 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1554 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1556 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1557 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1559 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1562 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1563 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1566 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1567 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1570 title_html: '%{link} melden'
1571 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1573 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1574 bitte sicher, dass:'
1575 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1577 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1579 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1583 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1584 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1585 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1588 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1589 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1590 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1593 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1594 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1595 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1596 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1599 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1600 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1601 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1604 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1605 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1608 alt_text: OpenStreetMap Logo
1609 home: Gehe zum Heimatstandort
1612 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1613 sign_up: Registrieren
1614 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1615 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1621 export_data: Daten exportieren
1622 gps_traces: GPS-Tracks
1623 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1624 user_diaries: Benutzer-Blogs
1625 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1626 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1627 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1628 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1629 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1630 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1631 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1632 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1633 anderen %{partners} unterstützt.
1635 partners_fastly: Fastly
1636 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1637 partners_partners: Partnern
1638 tou: Nutzungsbedingungen
1639 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1641 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1642 im „Nur-Lesen-Modus“.
1643 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1647 copyright: Urheberrecht
1648 communities: Gemeinschaften
1649 community: Gemeinschaft
1650 community_blogs: Blogs
1651 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1652 foundation: Stiftung
1653 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1655 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1657 learn_more: Mehr erfahren
1660 diary_comment_notification:
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1662 hi: Hallo %{to_user},
1663 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1665 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1666 %{subject} kommentiert:'
1667 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1668 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1669 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1670 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1671 message_notification:
1672 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1673 hi: Hallo %{to_user},
1674 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1675 %{subject} gesendet:'
1676 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1677 Betreff %{subject} gesendet:'
1678 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1679 %{replyurl} antworten
1680 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1681 unter %{replyurl} antworten
1682 friendship_notification:
1683 hi: Hallo %{to_user},
1684 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1685 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1686 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1687 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1688 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1689 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1691 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1692 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1693 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1694 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1696 hi: Hallo %{to_user},
1697 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1698 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1699 vermieden werden können finden sich in %{url}
1700 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1701 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1703 hi: Hallo %{to_user},
1704 loaded_successfully:
1705 one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1706 other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1708 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1710 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1712 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1713 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1714 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1715 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1716 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1717 Informationen, um anzufangen.
1719 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1721 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1722 zu „%{new_address}“ ändern.
1723 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1726 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1728 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1729 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1730 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1732 note_comment_notification:
1733 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1739 an dem du interessiert bist'
1740 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1741 von %{place} kommentiert.'
1742 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1743 Nähe von %{place} kommentiert.'
1744 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1745 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1746 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1747 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1750 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1752 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1753 an dem du interessiert bist'
1754 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1756 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1757 von %{place} gelöst.'
1758 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1759 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1760 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1761 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1763 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1765 interessiert bist, reaktiviert'
1766 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1768 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1770 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1771 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1772 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1773 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1774 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1775 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1776 changeset_comment_notification:
1777 hi: Hallo %{to_user},
1780 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1782 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1783 an dem du interessiert bist'
1784 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1785 zu einem deiner Änderungssätze'
1786 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1787 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1788 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1789 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1790 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1791 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1792 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1793 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1794 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1795 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1797 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1798 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1799 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1800 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1801 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1804 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1805 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1806 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1807 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1809 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1812 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1813 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1814 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1815 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
1818 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1820 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1821 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1822 unten auf „Bestätigen“.
1824 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1825 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1826 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1827 resend_success_flash:
1828 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1829 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1830 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1831 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1832 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1836 my_inbox: Posteingang
1837 my_outbox: Mein Postausgang
1838 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1840 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1841 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1843 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1844 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1848 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1850 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1852 unread_button: Als ungelesen markieren
1853 read_button: Als gelesen markieren
1854 reply_button: Antworten
1855 destroy_button: Löschen
1857 title: Nachricht senden
1858 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1861 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1863 message_sent: Nachricht gesendet
1864 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1865 etwas, bevor du weitere versendest.
1867 title: Nachricht nicht vorhanden
1868 heading: Nachricht nicht vorhanden
1869 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1872 my_inbox: Mein Posteingang
1873 my_outbox: Mein Postausgang
1875 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1876 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1880 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1881 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1882 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1884 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1885 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1886 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1888 title: Nachricht lesen
1892 reply_button: Antworten
1893 unread_button: Als ungelesen markieren
1894 destroy_button: Löschen
1897 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1898 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1899 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1900 sent_message_summary:
1901 destroy_button: Löschen
1903 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1904 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1906 destroyed: Nachricht gelöscht
1909 title: Passwort vergessen
1910 heading: Passwort vergessen?
1911 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1912 new password button: Passwort zurücksetzen
1913 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1914 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1916 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1917 wurde an dich versandt.
1918 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1919 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1921 title: Passwort zurücksetzen
1922 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1923 reset: Passwort zurücksetzen
1924 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1925 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1926 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1929 title: Benutzereinstellungen
1930 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1931 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1932 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1934 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1935 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1938 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1939 update_success_flash:
1940 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1943 title: Profil bearbeiten
1944 save: Profil aktualisieren
1948 gravatar: Gravatar verwenden
1949 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1950 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1951 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1952 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1953 new image: Bild einfügen
1954 keep image: Bild unverändert beibehalten
1955 delete image: Bild löschen
1956 replace image: Bild austauschen
1957 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1959 home location: Heimatstandort
1960 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1961 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1963 success: Profil aktualisiert.
1964 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1969 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1970 password: 'Passwort:'
1971 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1972 remember: Anmeldedaten merken
1973 lost password link: Passwort vergessen?
1974 login_button: Anmelden
1975 register now: Jetzt registrieren
1976 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1977 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1978 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1979 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1980 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1981 Du ein Benutzerkonto haben.
1982 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1983 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1984 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1985 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1986 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1987 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1988 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1991 title: Mit OpenID anmelden
1992 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1994 title: Mit Google anmelden
1995 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1997 title: Mit Facebook anmelden
1998 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2000 title: Mit Windows Live anmelden
2001 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2003 title: Mit GitHub anmelden
2004 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2006 title: Mit Wikipedia anmelden
2007 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2009 title: Mit Wordpress anmelden
2010 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2012 title: Mit AOL anmelden
2013 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2016 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2017 logout_button: Abmelden
2019 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2020 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2025 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2026 headings: Überschriften
2027 heading: Überschrift
2028 subheading: Zwischenüberschrift
2029 unordered: Unsortierte Liste
2030 ordered: Sortiere Liste
2031 first: Erstes Element
2032 second: Zweites Element
2036 alt: Alternativer Text
2044 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
2045 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2046 andere Geräte zur Verfügung'
2048 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2049 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2050 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2051 local_knowledge_html: |-
2052 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2053 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2054 korrekt und aktuell ist.
2055 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2056 community_driven_html: |-
2057 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2058 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2059 betreiben, und viele mehr.
2060 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2061 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2062 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2063 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Webseite der
2064 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Stiftung</a>.
2065 open_data_title: Open Data
2067 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2068 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2069 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2070 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2071 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2072 legal_title: Rechtliche Hinweise
2074 Diese Webseite und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
2075 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap-Stiftung</a> (OSMF)
2076 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller von OSMF betriebenen Dienste wird durch unsere
2077 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2078 und unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2080 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
2081 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2083 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
2084 partners_title: Partner
2087 title: Über diese Übersetzung
2088 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2089 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2090 english_link: dem englischsprachigen Original
2092 title: Über diese Seite
2093 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2094 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2095 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2096 beenden und %{mapping_link}.
2097 native_link: deutschen Sprachversion
2098 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2100 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2102 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
2103 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
2104 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
2106 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2107 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2108 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2109 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
2110 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2111 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
2112 Der vollständige Lizenztext ist unter
2113 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
2114 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
2115 intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
2116 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
2117 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
2118 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2120 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2121 zwei Bedingungen erfüllen:'
2122 credit_2_1_html: "<ul>\n<li>Nenne OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechtshinweis
2123 anzeigst.</li> \n<li> Mache deutlich, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2124 verfügbar sind.</li> \n</ul>"
2125 credit_3_1_html: Für den Urheberrechtshinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2126 wie dieser angezeigt werden muss, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2127 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtsvermerks,
2128 je nachdem, ob du eine blätterbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2129 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2130 findest du in den <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Richtlinien
2131 zur Namensnennung</a>.
2133 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2134 verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">diese Urheberrechtsseite</a> verlinkst.
2135 Ersatzweise kannst du bzw. musst du, falls du OSM in Datenform weitergibst, die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen keine Links möglich sind (z. B. in gedruckten Werken), empfehlen wir dir, deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
2136 attribution_example:
2137 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2138 title: Namensnennung-Beispiel
2139 more_title_html: Weitere Informationen
2141 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
2142 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
2144 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
2145 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
2146 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
2147 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
2148 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
2149 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2150 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2151 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2152 und anderen Quellen ein, darunter:'
2153 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2154 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2155 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
2156 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
2157 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
2158 contributors_au_html: |-
2159 <strong>Australien</strong>: Eingebunden oder entwickelt unter Verwendung von administrativen Grenzen ©
2160 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2161 lizenziert durch den Commonwealth of Australia unter
2162 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International Lizenz (CC BY 4.0)</a>.
2163 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
2164 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
2165 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
2166 Division, Statistics Canada</i>).'
2167 contributors_fi_html: |-
2168 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
2169 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
2170 und andere Datensätze, unter der
2171 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
2172 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
2173 Générale des Impôts</i>.'
2174 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
2175 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2176 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
2177 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2178 BY 4.0</a> lizenziert."
2179 contributors_si_html: |-
2180 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2181 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2182 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2183 (öffentliche Informationen von Slowenien).
2184 contributors_es_html: |-
2185 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2186 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2187 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2188 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2189 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2190 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2191 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2192 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2193 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2194 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2195 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2196 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2197 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2198 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2199 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2200 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2201 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2202 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2203 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2204 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2205 infringement_2_html: |-
2206 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2207 OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Webseite hinzugefügt wurde, informiere dich
2208 bitte über unser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">Verfahren
2209 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2210 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2211 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2212 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2213 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2214 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2216 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2217 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2218 permalink: Permanentlink
2219 shortlink: Shortlink
2220 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2222 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2223 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2224 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2227 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2228 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2229 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2231 user_page_link: Einstellungsseite
2232 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2233 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2234 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2235 die für diese Funktion notwendig sind.
2238 area_to_export: Bereich für den Export
2239 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2240 format_to_export: Format für den Export
2241 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2242 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2243 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2245 export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2246 unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2247 Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2249 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2250 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2251 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2252 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2253 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2256 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2259 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2262 title: Geofabrik Downloads
2263 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2264 ausgewählten Städten.
2266 title: Metro Extracts
2267 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2269 title: Andere Quellen
2270 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2275 image_size: 'Bildgröße:'
2277 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2278 latitude: 'Breitengrad:'
2279 longitude: 'Längengrad:'
2281 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2282 export_button: Export
2284 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2286 title: So kannst du helfen
2288 title: Der Gemeinschaft beitreten
2289 explanation_html: |-
2290 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2291 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2293 instructions_html: |-
2294 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2295 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2296 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2298 title: Andere Anliegen
2299 explanation_html: |-
2300 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2301 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2302 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2304 title: Hilfe erhalten
2306 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2307 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2310 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2311 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2314 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2315 title: Anleitung für Anfänger
2316 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2319 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2321 title: Mailinglisten
2322 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2323 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2325 title: Foren (veraltet)
2326 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2327 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2329 title: Community-Forum
2330 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2333 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2336 title: Zu OSM wechseln
2337 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2338 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2340 title: Für Organisationen
2341 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2342 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2344 title: OpenStreetMap Wiki
2345 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2347 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2348 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2349 Nutzung im Browser verfügbar.
2350 desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2351 für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2352 id_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen, der in
2353 deinem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änder
2354 hier deine Benutzereinstellungen</a>.
2356 search_results: Suchergebnisse
2360 get_directions: Route berechnen
2361 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2364 where_am_i: Wo ist dies?
2365 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2367 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2372 main_road: Hauptstraße
2373 trunk: Schnellstraße
2374 primary: Bundesstraße
2375 secondary: Landes-, Kreisstraße
2376 unclassified: Straße
2377 track: Wald-, Feldweg
2380 cycleway_national: Nationaler Radweg
2381 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2382 cycleway_local: Lokaler Radweg
2393 - Start- und Landebahn
2398 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2403 resident: Wohngebiet
2405 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2408 retail: Einkaufszentrum
2409 industrial: Industriegebiet
2410 commercial: Gewerbegebiet
2415 farm: Landwirtschaft
2416 brownfield: Brachfläche
2418 allotments: Kleingartenanlage
2420 centre: Sportzentrum
2421 reserve: Naturschutzgebiet
2422 military: Militärgebiet
2426 building: Bedeutendes Gebäude
2431 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2432 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2433 private: Privater Zugang
2434 destination: Nur für Anrainer
2435 construction: Straßen im Bau
2436 bicycle_shop: Fahrradladen
2437 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2441 introduction_html: |-
2442 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2443 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2445 title: Was gehört in die Karte?
2447 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2448 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2450 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2451 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2452 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2454 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2455 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2456 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2457 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2458 mit der man die Karte bearbeiten kann.
2459 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2460 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2461 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2462 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2464 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2465 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
2466 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2469 paragraph_1_html: |-
2470 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten, dass alle Teilnehmer
2471 mit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren. Falls du andere Aktivitäten erwägst
2472 als per Hand zu bearbeiten, lies und folge bitte den Richtlinien zu
2473 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines">Importen</a> und
2474 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatischen Bearbeitungen</a>.
2477 paragraph_1_html: |-
2478 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2479 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2480 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2481 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2483 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2484 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2485 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2486 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2488 paragraph_2_html: |-
2489 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2490 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2492 title: Gemeinschaften
2494 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2495 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2496 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2498 title: Lokale Verbände
2499 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2500 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2501 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2502 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2503 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2504 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2506 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2508 title: Andere Gruppen
2510 Es ist nicht notwendig, formell eine Gruppe im gleichen Umfang wie lokale Verbände zu gründen.
2511 Tatsächlich existieren viele Gruppen äußerst erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Gemeinschaftsgruppe. Jeder kann solch eine gründen oder einer beitreten. Lies mehr auf der <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Gemeinschafts-Wikiseite</a>
2514 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2516 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2517 unsortierte Punktfolge)
2518 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2519 mit Zeitstempel angezeigt)
2520 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2521 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2523 upload_trace: GPS-Track hochladen
2524 visibility_help: Was bedeutet das?
2525 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2527 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2529 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2530 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2531 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2532 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2533 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2534 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2536 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2537 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2538 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2539 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2542 title: Track %{name} bearbeiten
2543 heading: Track %{name} bearbeiten
2544 visibility_help: Was bedeutet das?
2545 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2547 updated: Track aktualisiert
2551 title: Track %{name} ansehen
2552 heading: Track %{name} ansehen
2554 filename: 'Dateiname:'
2555 download: herunterladen
2556 uploaded: 'Hochgeladen:'
2558 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2559 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2563 description: 'Beschreibung:'
2566 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2567 delete_trace: Diesen Track löschen
2568 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2569 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2570 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2572 showing_page: Seite %{page}
2573 older: Ältere Tracks
2574 newer: Neuere Tracks
2579 other: '%{count} Punkte'
2581 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2582 view_map: Karte anzeigen
2583 edit_map: Karte bearbeiten
2585 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2587 trackable: VERFOLGBAR
2591 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2592 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2593 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2594 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2595 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2596 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2597 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2598 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2599 upload_trace: Lade einen Track hoch
2600 all_traces: Alle Tracks
2601 my_traces: Meine Tracks
2602 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2603 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2605 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2607 made_public: Track (öffentlich)
2609 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2611 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2612 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2615 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2617 description_with_count:
2618 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2619 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2620 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2622 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2624 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2625 Cookies, bevor du fortfährst.
2627 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2629 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2630 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2631 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2632 an, um mehr zu erfahren.
2633 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2634 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2635 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2637 account_settings: Kontoeinstellungen
2638 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2639 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2640 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2643 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2644 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2645 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2646 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2648 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2649 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2650 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2651 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2652 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2653 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2654 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2655 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2656 grant_access: Zugriff gewähren
2658 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2659 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2661 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2663 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2664 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2665 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2667 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2669 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2671 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2672 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2673 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2674 write_api: Karte bearbeiten
2675 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2676 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2677 write_notes: Notizen bearbeiten
2678 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2679 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2682 title: Eine neue Anwendung registrieren
2684 title: Anwendung bearbeiten
2686 title: OAuth-Details für %{app_name}
2688 secret: 'Geheimnis:'
2689 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2690 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2691 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2692 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2693 edit: Details bearbeiten
2694 delete: Client löschen
2695 confirm: Bist du sicher?
2696 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2698 title: Meine OAuth-Details
2699 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2700 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2701 application: Anwendungsname
2702 issued_at: Ausgestellt am
2704 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2705 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2706 musst du sie hier registrieren.
2708 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2709 register_new: Anwendung registrieren
2711 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2713 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2715 flash: Daten erfolgreich registriert
2717 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2719 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2720 oauth2_applications:
2722 title: Meine Client-Anwendungen
2723 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2724 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2725 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2727 new: Neue Anwendung registrieren
2729 permissions: Berechtigungen
2733 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2735 title: Eine neue Anwendung registrieren
2737 title: Anwendung bearbeiten
2741 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2742 client_id: Client-ID
2743 client_secret: Client-Geheimnis
2744 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2745 mehr zugänglich sein
2746 permissions: Berechtigungen
2747 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2749 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2750 oauth2_authorizations:
2752 title: Autorisierung erforderlich
2753 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2755 authorize: Autorisieren
2758 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2760 title: Autorisierungscode
2761 oauth2_authorized_applications:
2763 title: Meine autorisierten Anwendungen
2764 application: Anwendung
2765 permissions: Berechtigungen
2766 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2768 revoke: Zugriff entziehen
2769 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2773 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2774 leider nicht möglich.
2775 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2776 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2779 header: Frei und editierbar
2781 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2782 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2783 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2784 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2785 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2786 display name: 'Benutzername:'
2787 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2788 später in den Einstellungen geändert werden.
2789 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2790 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2791 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2792 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2793 continue: Registrieren
2794 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2798 heading: Bedingungen
2799 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2800 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2801 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2802 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2803 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2804 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2805 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2807 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2808 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2809 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2810 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2811 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2812 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2813 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2814 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2815 guidance_html: 'Informationen, die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2816 eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2817 href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2819 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2821 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2822 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2823 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2827 rest_of_world: Rest der Welt
2828 terms_declined_flash:
2829 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2830 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2831 findest du auf %{terms_declined_link}.
2832 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2833 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2835 title: Benutzer nicht gefunden
2836 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2837 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2838 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2842 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2843 my edits: Meine Änderungen
2844 my traces: Meine Tracks
2845 my notes: Meine Hinweise
2846 my messages: Nachrichten
2848 my settings: Einstellungen
2849 my comments: Meine Kommentare
2850 my_preferences: Benutzereinstellungen
2851 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2852 blocks on me: Erhaltene Sperren
2853 blocks by me: Vergebene Sperren
2854 edit_profile: Profil bearbeiten
2855 send message: Nachricht senden
2857 edits: Bearbeitungen
2859 notes: Fehler-Hinweise
2860 remove as friend: Freund entfernen
2861 add as friend: Freund hinzufügen
2862 mapper since: 'Mapper seit:'
2863 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2864 ct undecided: Unentschlossen
2865 ct declined: Abgelehnt
2866 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2867 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2868 created from: 'erstellt aus:'
2870 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2871 description: Beschreibung
2872 user location: Standort des Benutzers
2874 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2875 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2877 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2878 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2880 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2881 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2882 block_history: Aktive Sperren
2883 moderator_history: Vergebene Sperren
2884 comments: Kommentare
2885 create_block: Benutzer sperren
2886 activate_user: Benutzer aktivieren
2887 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2888 confirm_user: Benutzer bestätigen
2889 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2890 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2891 hide_user: Benutzer verstecken
2892 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2893 delete_user: Benutzer löschen
2895 report: Diesen Benutzer melden
2897 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2899 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2900 die Kartendaten bearbeiten.
2905 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2906 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2907 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2908 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2909 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2910 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2911 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2913 title: Benutzerkonto gesperrt
2914 heading: Benutzerkonto gesperrt
2916 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2917 Aktivität automatisch gesperrt.
2918 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2919 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2922 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2923 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2924 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2925 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2926 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2927 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2929 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2931 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2932 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2934 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2935 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2936 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2939 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2940 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2941 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2942 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2943 Benutzer entzogen werden.
2945 title: Bestätige Rollenzuordnung
2946 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2947 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2950 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2951 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2954 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2955 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2956 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2957 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2959 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2960 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2964 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2966 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2968 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2969 back: Zurück zur Übersicht
2971 title: Sperre für %{name} einrichten
2972 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2973 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2975 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2976 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2977 diese Nachrichten zu antworten.
2978 back: Alle Sperren anzeigen
2980 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2981 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2982 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2984 show: Diese Sperre anzeigen
2985 back: Alle Sperren anzeigen
2987 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2989 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2991 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2992 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2993 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2994 bevor du ihn sperrst.
2995 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2997 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2999 success: Sperre aktualisiert.
3001 title: Benutzersperren
3002 heading: Liste der Benutzersperren
3003 empty: Noch nie gesperrt.
3005 title: Sperre für %{block_on} aufheben
3006 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3007 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3008 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3009 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3011 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3013 time_future_html: Endet in %{time}.
3014 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3015 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3017 time_past_html: Endete %{time}.
3021 other: '%{count} Stunden'
3024 other: '%{count} Tage'
3027 other: '%{count} Wochen'
3030 other: '%{count} Monate'
3033 other: '%{count} Jahre'
3035 title: Sperren für %{name}
3036 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3037 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3039 title: Sperre durch %{name}
3040 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3041 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3043 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3044 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3045 created: 'Erstellt:'
3051 confirm: Bist du sicher?
3052 reason: 'Grund der Sperre:'
3053 back: Alle Sperren anzeigen
3054 revoker: 'Aufgehoben von:'
3055 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3058 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3063 display_name: Gesperrter Benutzer
3064 creator_name: Urheber
3065 reason: Grund der Sperre
3067 revoker_name: Aufgehoben von
3068 showing_page: Seite %{page}
3073 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3074 heading: Hinweise von %{user}
3075 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3076 no_notes: Keine Hinweise
3079 description: Hinweis
3080 created_at: Erstellt am
3081 last_changed: Zuletzt geändert
3088 link: Link oder HTML
3090 short_link: Kurz-URL
3093 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3096 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3097 download: Herunterladen
3099 include_marker: Kartenmarker setzen
3100 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3101 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3102 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3103 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3105 report_problem: Ein Problem melden
3109 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3115 title: Aktuellen Standort anzeigen
3117 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3118 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3120 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3121 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3125 cycle_map: Radfahrerkarte
3126 transport_map: Verkehrskarte
3128 opnvkarte: ÖPNVKarte
3130 header: Kartenebenen
3131 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3133 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3134 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3136 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
3137 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
3138 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen von Webseite
3140 cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3141 bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3143 thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
3144 target='_blank'>Andy Allan</a>
3145 opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
3146 target='_blank'>MeMoMaps</a>
3147 hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3148 OpenStreetMap Team</a> bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3151 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3152 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3153 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3154 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3156 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3157 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3158 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3159 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3162 comment: Kommentieren
3163 subscribe: Abonnieren
3164 unsubscribe: Abbestellen
3165 hide_comment: verstecken
3166 unhide_comment: einblenden
3169 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3170 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
3171 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3172 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
3173 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
3174 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3175 add: Hinweis/Fehler melden
3177 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3178 die unabhängig geprüft werden sollten.
3181 reactivate: Reaktivieren
3182 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3183 comment: Kommentieren
3184 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3185 werden müssen, kannst du %{link}.
3186 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3187 ihn bitte sebst mit einem Kommentar.
3188 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis
3190 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von
3191 der Karte verschwinden.
3192 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3193 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3197 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3198 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3199 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3200 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3201 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3202 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3204 directions: 'Routenanweisungen:'
3207 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3208 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3210 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3211 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3212 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3213 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3214 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3215 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3217 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3218 Richtung %{directions} nehmen
3219 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3220 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3222 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3223 %{directions} nehmen
3224 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3225 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3227 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3228 %{directions} abbiegen
3229 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3230 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3231 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3232 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3233 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3234 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3235 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3236 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3237 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3238 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3239 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3240 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3241 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3242 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3244 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3245 Richtung %{directions} nehmen
3246 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3247 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3248 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3249 %{directions} nehmen
3250 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3251 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3253 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3254 %{directions} abbiegen
3255 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3256 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3257 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3258 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3259 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3260 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3261 via_point_without_exit: (über Punkt)
3262 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3263 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3264 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3265 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3266 start_without_exit: Starten bei %{name}
3267 destination_without_exit: Ziel erreicht
3268 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3269 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3270 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3271 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3273 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3275 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3292 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3293 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3294 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3296 directions_from: Route von hier
3297 directions_to: Route nach hier
3298 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3299 show_address: Adresse anzeigen
3300 query_features: Objektabfrage
3301 centre_map: Karte hier zentrieren
3304 heading: Redaction bearbeiten
3305 title: Redaction bearbeiten
3307 empty: Keine Redactions.
3308 heading: Liste der Redactions
3309 title: Liste der Redaktionen
3311 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3312 title: Neue Redaction erstellen
3314 description: 'Beschreibung:'
3315 heading: Redaction „%{title}“
3318 edit: Diese Redaction bearbeiten
3319 destroy: Diese Redaction löschen
3320 confirm: Bist du sicher?
3322 flash: Redaction wurde erstellt.
3324 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3326 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3327 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3328 flash: Redaction wurde gelöscht.
3329 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3331 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3332 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3333 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3334 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})