1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Beginneruser
15 # Author: Danialbehzadi
21 # Author: Gravitystorm
22 # Author: Grille chompa
23 # Author: Hooshmand.hasannia
33 # Author: Mohammad ebz
40 # Author: Reza koulivand
56 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
77 create: ایجاد پاکسازی
78 update: ذخیرهٔ پاکسازی
81 update: ذخیرهٔ تغییرات
84 update: بهروز رسانی مسدودی
88 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
89 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
91 acl: فهرست کنترل دسترسی
92 changeset: بستهٔ تغییر
93 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
95 diary_comment: نظر بر روزنوشت
104 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
105 old_relation: رابطهٔ قدیمی
106 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
107 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
109 old_way_node: گره قدیمی راه
110 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
112 relation_member: عضو رابطه
113 relation_tag: برچسب رابطه
120 user_preference: ترجیحات کاربر
121 user_token: توکن کاربر
128 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
129 callback_url: Callback URL
130 support_url: URL پشتیبانی
131 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
132 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
133 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
134 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
135 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
136 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
137 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
144 latitude: عرض جغرافیایی
145 longitude: طول جغرافیایی
147 doorkeeper/application:
149 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
150 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
160 latitude: عرض جغرافیایی
161 longitude: طول جغرافیایی
164 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
176 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
177 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
179 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
180 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
182 email_confirmation: تأیید رایانامه
183 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
185 display_name: نام نمایشی
186 description: توضیحات نمایه
187 home_lat: عرض جغرافیایی
188 home_lon: طول جغرافیایی
189 languages: زبانهای مورد ترجیح
190 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
192 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
194 doorkeeper/application:
195 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
196 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
198 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
200 tagstring: جداشده با کاما (,)
203 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
204 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
205 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
207 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
209 distance_in_words_ago:
211 one: حدود %{count} ساعت پیش
212 other: حدود %{count} ساعت پیش
214 one: حدود %{count} ماه پیش
215 other: حدود %{count} ماه پیش
217 one: حدود %{count} سال پیش
218 other: حدود %{count} سال پیش
220 one: نزدیک به %{count} سال پیش
221 other: نزدیک به %{count} سال پیش
222 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
224 one: کمتر از %{count} ثانیه پیش
225 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
227 one: کمتر از %{count} دقیقه پیش
228 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
230 one: بیش از %{count} سال پیش
231 other: بیش از %{count} سال پیش
233 one: '%{count} ثانیه پیش'
234 other: '%{count} ثانیه پیش'
236 one: '%{count} دقیقه پیش'
237 other: '%{count} دقیقه پیش'
239 one: '%{count} روز پیش'
240 other: '%{count} روز پیش'
242 one: '%{count} ماه پیش'
243 other: '%{count} ماه پیش'
245 one: '%{count} سال پیش'
246 other: '%{count} سال پیش'
248 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
251 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
254 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
261 microsoft: مایکروسافت
267 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
268 opened_at_by_html: '%{when} %{user} ایجادش کرد'
269 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
270 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
271 closed_at_html: '%{when} حل شد'
272 closed_at_by_html: '%{when} %{user} حلش کرد'
273 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
274 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} به جریانش انداخت'
276 title: یادداشتهای OpenStreetMap
277 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
278 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
280 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
281 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
282 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
283 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
291 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
292 delete_account: حساب را حذف کن
293 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
294 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
295 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
297 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
299 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
301 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
302 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
303 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
304 شد اما نمایش داده نمیشود.
305 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
306 شد اما نمایش داده نمیشود.
307 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
309 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
310 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
315 my settings: تنظیمات من
316 current email address: رایانامهٔ کنونی
317 external auth: احراز هویت خارجی
321 heading: ویرایش عمومی
322 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
323 enabled link text: این چیست؟
324 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
326 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
328 heading: شرایط مشارکتکننده
329 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
330 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
331 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
332 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
333 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
336 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
337 delete_account: حذف حساب...
339 heading: ویرایش عمومی
340 currently_not_public: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند
341 برایتان پیام بفرستند یا مکان شما را ببینند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید
342 و اجازه به مردم برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید.
343 only_public_can_edit: از زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند
345 find_out_why: بفهمید چرا اینطور است
346 email_not_revealed: رایانامهٔ شما از طریق عمومیشدن فاش نمیشود.
347 not_reversible: این عملیات برگشتپذیر نیست و هماکنون همهٔ کاربرانِ تازه بهطور
349 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
351 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
352 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
353 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
355 success: حساب حذف شد.
359 created_ago_html: ایجاد شد %{time_ago}
360 closed_ago_html: بسته شد %{time_ago}
361 created_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ایجادش کرد'
362 closed_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} بستش'
363 deleted_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} حذفش کرد'
364 edited_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ویرایشش کرد'
366 in_changeset: بستهٔ تغییر
368 no_comment: (بدون توضیح)
371 one: '%{count} رابطه'
372 other: '%{count} رابطه'
375 other: '%{count} راه'
376 download_xml: بارگیری XML
377 view_history: نمایش تاریخچه
378 view_details: نمایش جزئیات
381 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
383 node: گرهها (%{count})
384 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
385 way: راهها (%{count})
386 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
387 relation: رابطهها (%{count})
388 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
389 comment: نظرها (%{count})
390 hidden_comment_by_html: نظر پنهان؛ نوشتهٔ %{user} %{time_ago}
391 comment_by_html: نظر از %{user} %{time_ago}
392 changesetxml: Changeset XML
393 osmchangexml: osmChange XML
395 title: بستهٔ تغییر %{id}
396 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
397 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
399 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
401 title_html: 'گره: %{name}'
402 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
404 title_html: 'راه: %{name}'
405 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
409 other: '%{count} گره'
411 one: بخشی از راه %{related_ways}
412 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
414 title_html: 'رابطه: %{name}'
415 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
419 other: '%{count} عضو'
421 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
427 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
428 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
431 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
436 changeset: بستهٔ تغییر
439 title: خطای پایان مهلت
440 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
446 changeset: بستهٔ تغییر
449 redaction: پاکسازی %{id}
450 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
451 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
457 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
458 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
459 load_data: بارکردن داده
460 loading: در حال بارکردن...
464 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
465 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
466 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
467 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
468 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
469 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
470 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
471 email_link: فرستادن رایانامه به %{email}
473 title: پرسوجوی عارضهها
474 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
475 nearby: عارضههای نزدیک
476 enclosing: عارضههای دربرگیر
478 changeset_paging_nav:
479 showing_page: صفحهٔ %{page}
484 no_edits: (بدون ویرایش)
485 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
488 saved_at: ذخیرهشده در
493 title: بستههای تغییر
494 title_user: بستههای تغییر %{user}
495 title_user_link_html: بستههای تغییر %{user_link}
496 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
497 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
498 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
499 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
500 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
501 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
502 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
503 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
504 load_more: بیشتر بار کن
506 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
509 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
510 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
512 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
514 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
515 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
517 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
521 km away: %{count} کیلومتر فاصله
522 m away: %{count} متر فاصله
524 your location: مکان شما
525 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
529 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
530 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
531 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
532 my friends: دوستان من
533 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
534 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
535 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
536 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
537 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
538 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
539 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
545 use_map_link: استفاده از نقشه
547 title: روزنوشتهای کاربران
548 title_friends: روزنوشتهای دوستان
549 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
550 user_title: روزنوشتهای %{user}
551 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
553 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
554 my_diary: روزنوشتهای من
555 no_entries: روزنوشتی نیست
556 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
557 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
558 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
560 title: ویرایش روزنوشت
561 marker_text: مکان روزنوشت
563 title: روزنوشت %{user} | %{title}
564 user_title: روزنوشتهای %{user}
565 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
566 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
569 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
570 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
571 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
572 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
574 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به %{language_link}.
575 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
576 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
577 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
580 other: '%{count} نظر'
581 no_comments: بدون نظر
582 edit_link: ویرایش این روزنوشت
583 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
584 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
586 report: گزارش این روزنوشت
588 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
589 hide_link: پنهانسازی این نظر
590 unhide_link: آشکارسازی این نظر
592 report: گزارش این نظر
599 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
600 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
602 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
603 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
605 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
606 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
608 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
609 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
610 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
611 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
615 newer_comments: نظرات جدیدتر
616 older_comments: نظرات قدیمیتر
621 notice: برنامه ثبت شد.
624 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/fa:Contact
625 contact_url_title: راههای ارتباطی متنوعی شرح داده شده
627 contact_the_community_html: اگر متوجه پیوند شکسته یا اشکالی شدهاید لطفاً با
628 جامعهٔ OpenStreetMap %{contact_link}. نشانی دقیق درخواست خود را یادداشت کنید.
631 description: عملیاتی که در سرور OpenStreetMap درخواست کردید فقط برای مدیران
632 در دسترس است (HTTP 403)
633 internal_server_error:
635 description: سرور OpenStreetMap با وضعیت غیرمنتظرهای روبهرو شد که آن را از
636 انجام درخواست باز داشت (HTTP 500)
638 title: پرونده پیدا نشد
639 description: پرونده/پوشه/عملیات API با آن نام در سرور OpenStreetMap پیدا نشد
643 heading: '%{user} بهعنوان دوست افزوده شود؟'
644 button: افزودن بهعنوان دوست
645 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
646 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
647 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
648 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
649 تا مدتی دست نگه دارید.
651 heading: لغو دوستی %{user}؟
653 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
654 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
658 results_from_html: نتایج %{results_link}
660 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
661 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
662 search_osm_nominatim:
666 chair_lift: صندلی بالابر
667 drag_lift: بالابر کشیدنی
669 platter: بالابر بشقابی
671 station: ایستگاه راه هوایی
675 aerodrome: فرودگاه هواپیما
676 airstrip: پایگاه هوایی
677 apron: پیشگاه فرودگاه
679 hangar: آشیانه هواپیما
680 helipad: محل فرود هلی کوپتر
681 holding_position: انتظارگاه ورود
682 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
683 parking_position: موقعیت پارککردن
686 terminal: پایانه فرودگاه
687 windsock: بادنمای کیسهای
689 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
690 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
691 arts_centre: مرکز هنری
697 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
698 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
699 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
702 boat_rental: کرایه قایق
704 bureau_de_change: دفتر ارز
705 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
707 car_rental: اجارهٔ خودرو
708 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
711 charging_station: ایستگاه شارژ
712 childcare: نگهداری کودکان
717 community_centre: مرکز اجتماع
718 conference_centre: مرکز کنفرانس
723 drinking_water: آب آشامیدنی
724 driving_school: آموزشگاه رانندگی
726 events_venue: تالار رویدادها
727 fast_food: غذای آماده
728 ferry_terminal: پایانه کشتی
729 fire_station: آتشنشانی
732 fuel: ایستگاه سوختگیری
734 grave_yard: محوطهٔ گورستان
737 hunting_stand: شکارگاه
738 ice_cream: بستنی فروشی
739 internet_cafe: کافینت
740 kindergarten: کودکستان
741 language_school: آموزشگاه زبان
743 loading_dock: اسکله بارگیری
746 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
748 money_transfer: انتقال پول
749 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
750 music_school: آموزشگاه موسیقی
751 nightclub: باشگاه شبانه
752 nursing_home: خانه سالمندان
754 parking_entrance: ورودی پارکینگ
755 parking_space: فضای پارککردن
756 payment_terminal: درگاه پرداخت
758 place_of_worship: عبادتگاه
761 post_office: ادارهٔ پست
764 public_bath: حمام عمومی
765 public_bookcase: کتابخانه عمومی
766 public_building: ساختمان عمومی
767 ranger_station: ایستگاه رنجر
768 recycling: نقطه بازیافت
770 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
774 social_centre: مرکز اجتماعی
775 social_facility: تسهیلات اجتماعی
777 swimming_pool: استخر شنا
779 telephone: تلفن عمومی
781 toilets: سرویسهای بهداشتی
783 training: امکانات آموزش
785 vehicle_inspection: معاینه فنی
786 vending_machine: دستگاه فروش
787 veterinary: جراح دامپزشک
789 waste_basket: سطل زباله
790 waste_disposal: دفع زباله
791 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
792 watering_place: مکان آبیاری
793 water_point: منطقه دارای آب
796 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
797 administrative: مرز اداری
799 national_park: پارک ملی
800 political: مرز الکترال
801 protected_area: منطقه حفاظتشده
812 apartments: آپارتمانها
817 church: ساختمان کلیسا
819 college: ساختمان کالج
820 commercial: ساختمان تجاری
821 construction: ساختمان در دست ساخت
823 dormitory: خوابگاه دانشجویی
826 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
830 hangar: آشیانه هواپیما
831 hospital: ساختمان بیمارستان
836 industrial: ساختمان صنعتی
837 kindergarten: ساختمان مهدکودک
838 manufacture: ساختمان تولیدی
839 office: ساختمان اداری
840 public: ساختمان عمومی
841 residential: ساختمان مسکونی
842 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
845 school: ساختمان مدرسه
846 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
847 service: ساختمان خدماتی
850 static_caravan: کاروان
852 terrace: ردیف ساختمانها
853 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
854 university: ساختمان دانشگاه
865 dressmaker: تولیدی لباس
866 electrician: متخصص برق
867 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
869 handicraft: صنایع دستی
870 hvac: صنایع تهویه متبوع
871 metal_construction: جوشکاری
875 roofer: تعمیرکننده سقف
879 window_construction: پنجرهسازی
883 access_point: نقطه دسترسی
884 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
885 assembly_point: نقطه جمعشدن
886 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
887 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
888 landing_site: محوطه فرود اضطراری
889 life_ring: حلقه نجات اضطراری
891 water_tank: منبع آب اضطراری
893 abandoned: راه متروکه
894 bridleway: راه حیوان رو
895 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
896 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
897 construction: راه در دست ساخت
899 cycleway: مسیر دوچرخه
901 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
904 give_way: نمایش نشان مسیر
905 living_street: خیابان محل سکونت
906 milestone: سنگ فرسخ شمار
908 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
909 motorway_link: آزادراه
910 passing_place: گذرگاه
912 pedestrian: پیادهراه
915 primary_link: راه درجه یک
916 proposed: راه پیشنهادی
918 residential: راه مسکونی
919 rest_area: استراحتگاه
921 secondary: راه درجه دو
922 secondary_link: راه درجه دو
924 services: خدمات آزادراهی
925 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
928 street_lamp: چراغ خیابانی
929 tertiary: راه درجه سه
930 tertiary_link: راه درجه سه
932 traffic_mirror: آیینه ترافیک
933 traffic_signals: چراغ راهنمایی
936 turning_loop: حلقهٔ گردش
937 unclassified: جادهٔ فرعی
940 aircraft: هواپیمای تاریخی
941 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
942 battlefield: میدان جنگ
943 boundary_stone: سنگ مرزی
944 building: ساختمان تاریخی
949 city_gate: دروازه شهر
950 citywalls: دیوارهای شهر
952 heritage: محوطه میراث فرهنگی
957 milestone: نقطه عطف تاریخی
959 mine_shaft: رگه اصلی معدن
960 monument: بنای یادبود
961 railway: راهآهن تاریخی
962 roman_road: جاده رومی
967 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
968 wayside_cross: صلیب کنار جاده
969 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
975 allotments: اراضی اختصاصیافته
978 brownfield: زمین قهوهای
980 commercial: منطقهٔ تجاری
981 conservation: منطقه حفاظتشده
982 construction: منطقه در دست ساخت
983 farmland: زمین های کشاورزی
984 farmyard: محوطه مزرعه
989 industrial: ناحیهٔ صنعتی
990 landfill: محل دفن زباله
992 military: منطقهٔ نظامی
995 plant_nursery: مهد کودک
998 recreation_ground: زمین تفریحی
999 religious: زمین مذهبی
1001 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
1002 residential: منطقهٔ مسکونی
1003 retail: منطقه خردهفروشی
1004 village_green: روستای سبز
1008 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
1009 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1010 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1011 common: سرزمین مشترک
1014 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1015 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1016 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1018 golf_course: زمین گلف
1019 horse_riding: مرکز اسبسواری
1022 miniature_golf: گلف کوچک
1023 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1024 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1026 picnic_table: میز پیکنیک
1028 playground: زمین بازی
1029 recreation_ground: زمین تفریحی
1032 slipway: تعميرگاه دريايي
1033 sports_centre: مجتمع ورزشی
1035 swimming_pool: استخر شنا
1036 track: مسیر دو میدانی
1037 water_park: پارک آبی
1041 advertising: تبلیغات
1043 beacon: نشانهٔ دریایی
1047 bunker_silo: پناهگاه
1049 communications_tower: برج ارتباطی
1051 cross: تقاطع(چهارراه)
1052 dolphin: محل پهلوگیری
1059 lighthouse: فانوس دریایی
1060 manhole: دریچه بازدید
1063 mineshaft: رگه اصلی معدن
1064 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1065 petroleum_well: چاه نفت
1069 snow_fence: حفاظ برف
1070 storage_tank: مخازن سیال
1074 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1075 watermill: آسیاب آبی
1079 water_works: مربوط به آب
1080 windmill: آسیاب بادی
1084 airfield: فرودگاه نظامی
1095 cave_entrance: ورودی غار
1098 crater: دهانه آتش فشان
1104 glacier: یخچال طبیعی
1108 hot_spring: چشمه آب گرم
1122 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1136 administrative: مدیریت
1137 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1139 association: اتحادیه
1141 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1142 educational_institution: موسسه آموزشی
1143 employment_agency: آژانس کاریابی
1144 estate_agent: بنگاه املاک
1145 financial: دفتر خدمات مالی
1146 government: اداره دولتی
1147 insurance: دفتر بیمه
1150 newspaper: دفتر روزنامه
1151 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1152 religion: دفتر مذهبی
1153 research: دفتر خدمات مشاورهای
1154 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1155 telecommunication: دفتر مخابرات
1156 travel_agent: آژانس مسافرتی
1159 allotments: اراضی اختصاصیافته
1161 city_block: بلوک شهری
1170 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1172 municipality: شهرداری
1186 abandoned: راهآهن رهاشده
1187 construction: راهآهن در دست ساخت
1188 disused: راهآهن بیاستفاده
1189 funicular: راهآهن کابلی
1191 junction: اتصال راهآهن
1192 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1194 miniature: راه آهن کوچک
1196 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1197 platform: بستر راهآهن
1198 preserved: راه آهن محفوظ شده
1199 proposed: راه آهن پیشنهادی
1202 station: ایستگاه راهآهن
1203 stop: ایستگاه راه آهن
1204 subway: ایستگاه مترو
1205 subway_entrance: ورودی مترو
1206 switch: جدا کننده راه آهن
1208 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1209 turntable: صفحهگردان
1212 agrarian: فروشگاه کشاورزی
1213 alcohol: Off License
1215 art: فروشگاه لوازم هنری
1216 baby_goods: کالای کودک
1218 beauty: فروشگاه زیبایی
1219 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1220 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1221 bookmaker: دلال شرطبندی
1226 car_parts: قطعات خودرو
1227 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1229 charity: فروشگاه خیریه
1232 clothes: فروشگاه پوشاک
1233 computer: فروشگاه رایانه
1234 confectionery: فروشگاه قنادی
1235 convenience: سوپرمارکت
1236 copyshop: مغازه فتوکپی
1237 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1238 dairy: فروشگاه لبنیات
1240 department_store: فروشگاه بزرگ
1241 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1242 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1243 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1244 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1245 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1246 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1247 estate_agent: بنگاه املاک
1251 food: فروشگاه مواد غذایی
1253 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1255 garden_centre: مرکز باغ
1256 general: فروشگاه عمومی
1258 greengrocer: سبزی فروش
1259 grocery: فروشگاه خواروبار
1261 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1264 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1265 ice_cream: بستنیفروشی
1266 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1267 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1268 kiosk: فروشگاه کیوسک
1269 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1275 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1276 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1277 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1278 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1279 music: فروشگاه موسیقی
1280 musical_instrument: ادوات موسیقی
1281 newsagent: دکه روزنامه
1283 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1284 outdoor: فروشگاه رو باز
1288 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1290 seafood: غذای دریایی
1293 sports: فروشگاه ورزشی
1294 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1295 supermarket: فروشگاه بزرگ
1297 ticket: فروشگاه بلیط
1298 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1299 toys: اسباببازیفروشی
1300 travel_agency: آژانس مسافرتی
1302 vacant: فروشگاه خالی
1303 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1305 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1306 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1310 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1311 apartment: آپارتمان تعطیلات
1314 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1316 camp_site: محل اردوگاه
1317 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1320 guest_house: مهمانخانه
1323 information: اطلاعات
1326 picnic_site: مکان پیک نیک
1327 theme_park: پارک تفریحی
1331 building_passage: Building Passage
1332 culvert: مجرای آب زیر جاده
1335 artificial: آبراه مصنوعی
1336 boatyard: محوطه قایق
1339 derelict_canal: کانال متروک
1344 lock_gate: ورودی قفل
1345 mooring: مکان لنگر انداختن
1358 level7: مرز دهستان/شهر
1360 level9: مرز منطقه شهری
1361 level10: مرز دهستان/شهر
1362 level11: محدوده محله
1368 no_results: نتیجهای یافت نشد
1369 more_results: نتایج بیشتر
1373 select_status: انتخاب وضعیت
1374 select_type: انتخاب نوع
1375 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1376 reported_user: کاربر گزارششده
1377 not_updated: روزآمدنشده
1379 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1380 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1381 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1384 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1385 link_to_reports: دیدن گزارشها
1387 one: '%{count} گزارش'
1388 other: '%{count} گزارش'
1389 reported_item: مورد گزارششده
1391 ignored: نادیدهگرفتهشده
1395 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1397 one: '%{count} گزارش'
1398 other: '%{count} گزارش'
1399 no_reports: گزارشی پیدا نشد
1400 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1401 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1402 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1406 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1407 read_reports: گزارشهای خوانده
1408 new_reports: گزارشهای تازه
1409 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1410 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1411 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1413 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1415 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1417 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1419 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1420 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1422 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} بهعنوان %{category} گزارشش کرد
1425 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1426 note: یادداشت %{note_id}
1429 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1432 title_html: گزارش %{link}
1433 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1435 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1437 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1438 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1440 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1443 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1444 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1445 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1448 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1449 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1450 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1453 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1454 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1455 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1456 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1459 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1460 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1461 abusive_label: این یادداشت زشت است
1464 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1465 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1470 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1471 home: رفتن به محل خانه
1475 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1481 export_data: برونریزی داده
1482 gps_traces: ردهای GPS
1483 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1484 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1485 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1486 edit_with: ویرایش با %{editor}
1487 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1488 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1489 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1490 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1491 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1492 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1495 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1496 partners_partners: شرکای تجاری
1498 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1499 نگهداری آن انجام گیرد.
1500 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1501 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1502 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1508 community_blogs: بلاگهای جامعه
1509 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1511 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1513 learn_more: اطلاعات بیشتر
1516 diary_comment_notification:
1517 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1518 hi: سلام %{to_user}،
1519 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1520 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1522 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1523 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1524 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1525 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1527 message_notification:
1528 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1529 hi: سلام %{to_user}،
1530 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1532 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1533 برای شما فرستاده است:
1534 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1535 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1536 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1537 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1538 friendship_notification:
1539 hi: سلام %{to_user}،
1540 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1541 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1542 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1544 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1546 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1548 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1551 description_with_tags_html: |-
1552 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1555 %{trace_description}
1558 description_with_no_tags_html: |-
1559 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1562 %{trace_description}
1565 hi: سلام %{to_user}،
1566 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1568 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1570 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1571 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1573 hi: سلام %{to_user}،
1574 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1576 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1578 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1579 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1580 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1581 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1582 تا بتوانید شروع کنید.
1584 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1586 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1587 را به %{new_address} تغییر دهد.
1588 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1591 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1593 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1594 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1595 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1596 پیوند زیر کلیک کنید.
1597 note_comment_notification:
1598 anonymous: کاربری گمنام
1601 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1603 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1605 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1606 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1607 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1608 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1609 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1610 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1611 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1612 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1614 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1615 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1617 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1618 نزدیک اینجاست: %{place}'
1619 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1620 نزدیک اینجاست: %{place}'
1621 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1622 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1623 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1624 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1626 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1629 شما را دوباره فعال کرد'
1630 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1631 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1632 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1633 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1634 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1635 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1636 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1637 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1638 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1639 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1640 changeset_comment_notification:
1641 hi: سلام %{to_user}،
1644 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1648 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1649 ایجاد کردید، نظر داد
1650 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1652 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1653 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1654 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1655 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1656 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1657 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1658 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1659 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1661 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1663 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1664 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1665 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1666 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1669 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1670 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1671 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1672 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1673 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1675 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1676 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1677 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1678 resend_html: اگر لازم است ذوباره رایانامهٔ تأیید را بفرستیم، %{reconfirm_link}.
1679 click_here: اینجا کلیک کنید
1681 failure: کاربر %{name} پیدا نشد.
1683 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1684 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1686 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1687 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1688 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1689 resend_success_flash:
1690 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1691 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1692 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1693 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1694 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1698 my_inbox: صندوق دریافت
1699 my_outbox: صندوق ارسال
1700 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1702 one: '%{count} پیام تازه'
1703 other: '%{count} پیام تازه'
1705 one: '%{count} پیام قدیمی'
1706 other: '%{count} پیام قدیمی'
1710 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1712 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1714 unread_button: نشان بزن نخواندم
1715 read_button: نشان بزن که خواندم
1720 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1721 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1723 message_sent: پیام فرستاده شد
1724 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1725 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1727 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1728 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1729 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1732 my_inbox: صندوق دریافت
1733 my_outbox: صندوق ارسال
1735 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1736 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1740 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1742 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1744 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1745 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1746 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1750 unread_button: نشان بزن نخواندم
1753 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1754 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1755 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1756 sent_message_summary:
1759 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1760 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1762 destroyed: پیام حذف شد
1765 title: فراموشی رمز عبور
1766 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1767 email address: 'نشانی رایانامه:'
1768 new password button: بازنشانی رمز عبور
1769 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1770 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1771 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما رایانامهای در راه
1772 است که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1773 notice email cannot find: چنین رایانامهای پیدا نشد، متأسفیم.
1775 title: بازنشانی رمز عبور
1776 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1777 reset: بازنشانی رمز عبور
1778 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1779 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1783 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1784 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1785 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1787 title: ویرایش ترجیحات
1788 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1791 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1792 update_success_flash:
1793 message: ترجیحات ذخیره شد.
1797 save: ذخیرهکردن نمایه
1801 gravatar: استفاده از Gravatar
1802 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1803 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1804 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1805 new image: افزودن تصویر
1806 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1807 delete image: حذف تصویر فعلی
1808 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1809 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1810 home location: موقعیت خانه
1811 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1812 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1815 success: نمایه ذخیره شد.
1816 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1821 email or username: 'نشانی رایانامه یا نام کاربری:'
1822 password: 'رمز عبور:'
1823 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1824 remember: مرا به خاطر بسپار
1825 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1827 register now: اکنون نامنویسی کنید
1828 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1829 no account: حساب کاربری ندارید؟
1830 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1831 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1834 title: ورود با OpenID
1835 alt: ورود با نشانی OpenID
1838 alt: ورود با OpenID گوگل
1840 title: ورود با فیسبوک
1841 alt: ورود با حساب فیسبوک
1843 title: ورود با مایکروسافت
1844 alt: ورود با حساب مایکروسافت
1846 title: ورود با GitHub
1847 alt: ورود با حساب GitHub
1849 title: ورود با ویکیپدیا
1850 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1852 title: ورود با وردپرس
1853 alt: ورود با OpenID وردپرس
1856 alt: ورود با AOL OpenID
1859 heading: خروج از OpenStreetMap
1862 suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیت مشکوک تعلیق شده است.
1863 contact_support_html: اگر مایلید در این باره بحث کنید، لطفاً با %{support_link}
1868 heading_html: تجزیهشده با %{kramdown_link}
1869 headings: عنوانبندی
1871 subheading: عنوان فرعی
1872 unordered: لیست نامرتب
1887 heading_html: مشارکتکنندگان %{br} %{copyright}OpenStreetMap
1888 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1889 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1890 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1891 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1892 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1893 local_knowledge_title: دانش محلی
1894 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1895 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1896 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1897 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1898 community_driven_1_html: |2-
1899 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1900 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1901 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، %{osm_blog_link}، %{user_diaries_link}، %{community_blogs_link} و وبگاه %{osm_foundation_link} را ببینید.
1902 community_driven_osm_blog: وبلاگ OpenStreetMap
1903 community_driven_user_diaries: روزنوشتهای کاربران
1904 community_driven_community_blogs: وبلاگهای جامعه
1905 community_driven_osm_foundation: بنیاد OSM
1906 open_data_title: دادهٔ آزاد
1908 legal_1_1_terms_of_use: شرایط استفاده
1909 legal_1_1_privacy_policy: سیاست محرمانگی
1910 partners_title: شرکای تجاری
1913 title: دربارهٔ این ترجمه
1914 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1916 english_link: اصل انگلیسی
1918 title: دربارهٔ این صفحه
1919 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1920 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1922 native_link: نسخهٔ فارسی
1923 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1925 title_html: حق نشر و پروانه
1926 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1927 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1928 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1929 attribution_example:
1930 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1932 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1933 contributors_title_html: همکاران ما
1934 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1935 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1936 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1937 contributors_at_austria: اتریش
1938 contributors_au_australia: استرالیا
1939 contributors_ca_canada: کانادا
1940 contributors_cz_czechia: جمهوری چک
1941 contributors_cz_cc_licence: اجازهنامه کرییتیو کامنز ارجاع بینالمللی ۴.۰ (CC
1943 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fa
1944 contributors_fi_finland: فنلاند
1945 contributors_fr_france: فرانسه
1946 contributors_nl_netherlands: هلند
1947 contributors_si_slovenia: اسلوونی
1948 contributors_es_spain: اسپانیا
1949 contributors_za_south_africa: آفریقای جنوبی
1950 contributors_gb_united_kingdom: بریتانیا
1951 contributors_2_contributors_page: صفحهٔ مشارکتکنندگان
1952 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1953 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1955 infringement_title_html: نقض حق نشر
1956 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1957 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1958 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1960 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1961 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1962 js_2: OpenStreetMap برای نقشهٔ لغزان از جاوااسکریپت استفاده میکند.
1963 permalink: پیوند پایدار
1964 shortlink: پیوند کوتاه
1965 createnote: افزودن یادداشت
1967 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1968 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
1969 کنترل از دور فعال باشد
1971 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1972 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1973 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1975 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1976 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1977 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1978 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1982 area_to_export: محدوده برای برونریزی
1983 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1984 format_to_export: قالب برونریزی
1985 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1986 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1987 embeddable_html: HTML توکار
1990 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1991 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1992 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1993 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1996 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2000 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
2002 title: بارگیریهای Geofabrik
2003 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2007 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2012 image_size: اندازهٔ تصویر
2014 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2018 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2019 export_button: برونریزی
2021 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2023 title: چگونه کمک کنم
2025 title: به جامعه بپیوندید
2026 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2027 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2028 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2030 title: نگرانیهای دیگر
2033 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2034 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2037 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2038 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2041 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2042 title: راهنمای مبتدیان
2043 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2046 description: در وبگاه پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2048 title: فهرستهای پستی
2049 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2050 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2053 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2056 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2057 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2059 title: برای سازمانها
2060 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2063 title: ویکی OpenStreetMap
2064 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2068 search_results: نتایج جستجو
2072 get_directions: دریافت مسیر
2073 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2076 where_am_i: اینجا کجاست؟
2077 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2079 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2084 main_road: جادهٔ اصلی
2086 primary: جادهٔ درجه یک
2087 secondary: جادهٔ درجه دو
2090 bridleway: راه حیوان رو
2091 cycleway: مسیر دوچرخه
2092 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2093 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2094 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2115 resident: منطقهٔ مسکونی
2119 retail: منطقه خرده فروشی
2120 industrial: منطقه صنعتی
2121 commercial: منطقه تجاری
2122 heathland: Heathland
2127 brownfield: سایت قهوهای
2129 allotments: اراضی اختصاصیافته
2132 reserve: طبیعت حفاظت شده
2133 military: منطقه نظامی
2137 building: ساختمان مهم
2138 station: ایستگاه راه آهن
2142 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2143 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2144 private: دسترسی شخصی
2145 destination: دسترسی مقصد
2146 construction: جاده در دست ساخت
2147 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2148 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2149 toilets: سرویس های بهداشتی
2152 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2153 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2154 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2156 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2158 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2159 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2163 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2165 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2167 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2173 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2174 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2175 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2176 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2179 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2180 visibility_help: این چیست؟
2181 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2183 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2185 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2186 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2187 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2188 برای شما فرستاده میشود.
2189 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2190 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2192 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2193 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2194 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2195 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2198 title: ویرایش رد %{name}
2199 heading: ویرایش رد %{name}
2200 visibility_help: این چیست؟
2201 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2203 updated: رد روزآمد شد
2207 title: در حال دیدن رد %{name}
2208 heading: در حال دیدن رد %{name}
2210 filename: 'نام پرونده:'
2212 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2214 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2221 edit_trace: ویرایش این رد
2222 delete_trace: حذف این رد
2223 trace_not_found: رد یافت نشد!
2224 visibility: 'پدیداری:'
2225 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2227 older: ردهای کهنهتر
2228 newer: ردهای تازهتر
2233 other: '%{count} نقطه'
2235 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2236 view_map: نمایش نقشه
2237 edit_map: ویرایش نقشه
2239 identifiable: قابل شناسایی
2241 trackable: قابل ردیابی
2245 public_traces: ردهای GPS عمومی
2246 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2247 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2248 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2249 upload_trace: بارگذاری یک رد
2250 all_traces: همهٔ ردها
2252 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2253 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2255 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2257 made_public: رد عمومی شد
2259 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2261 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2262 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2264 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2266 description_with_count:
2267 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2268 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2269 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2271 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2273 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2274 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2276 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2278 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2279 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2280 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2281 کاربری وب وارد شوید.
2282 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2283 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2284 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2286 account_settings: تنظیمات حساب
2287 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2288 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2289 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2292 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2293 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما (%{user})
2294 دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
2295 باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2296 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
2297 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2298 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2299 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2300 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2301 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2302 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2303 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2304 grant_access: دسترسی میدهم
2306 title: درخواست اجازه قبول شد
2307 allowed_html: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2308 verification: کد تأیید %{code} است.
2310 title: درخواست اجازه انجام نشد
2311 denied: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2312 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2314 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2316 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2318 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2319 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2320 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2321 write_api: اصلاح نقشه
2322 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2323 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2324 write_notes: اصلاح یادداشتها
2325 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2326 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2329 title: ثبت برنامهٔ جدید
2331 title: ویرایش برنامهتان
2333 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2334 key: 'کلید مصرفکننده:'
2335 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2336 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2337 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2338 authorize_url: 'Authorise URL:'
2339 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2342 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2343 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2345 title: جزئیات OAuth من
2346 my_tokens: برنامههای مجاز من
2347 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2348 application: نام برنامه
2349 issued_at: تاریخ صدور
2351 my_apps: برنامههای کارخواه من
2352 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2353 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه برنامهٔ وب شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2354 دهد باید آن را ثبت کنید.
2356 registered_apps: 'برنامههای کارخواه زیر را ثبت کردهاید:'
2357 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2359 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2361 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2363 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2365 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2367 flash: نامنویسی برنامهٔ کارخواه از بین رفت
2368 oauth2_applications:
2370 title: برنامههای کارخواه من
2371 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2372 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2373 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2374 new: ثبت برنامهٔ جدید
2376 permissions: اجازهها
2380 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2382 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2384 title: ویرایش برنامهتان
2388 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2389 client_id: Client ID
2390 client_secret: Client Secret
2391 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2392 permissions: اجازهها
2393 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2395 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2396 oauth2_authorizations:
2398 title: نیازمند کسب مجوز
2399 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2401 authorize: مجاز کردن
2407 oauth2_authorized_applications:
2409 title: نرمافزارهای مجاز من
2411 permissions: اجازهها
2412 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2414 revoke: ابطال دسترسی
2415 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2419 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2420 شما حساب کاربری بسازیم.
2422 header: آزاد و قابلویرایش
2423 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2424 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2425 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2426 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2427 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2428 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2430 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2431 privacy_policy: سیاست محرمانگی
2435 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2436 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2437 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2438 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2439 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2440 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2441 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2442 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2444 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2445 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2446 consider_pd_why: این چیست؟
2449 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2450 را بپذیرید یا رد کنید.
2451 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2455 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2456 terms_declined_flash:
2457 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2458 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2459 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2461 title: چنین کاربری وجود ندارد
2462 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2463 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2464 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2467 my diary: روزنوشتهای من
2468 my edits: ویرایشهای من
2470 my notes: یادداشتهای من
2471 my messages: پیامهای من
2472 my profile: نمایهٔ من
2473 my settings: تنظیمات من
2474 my comments: نظرات من
2475 my_preferences: ترجیحات من
2476 my_dashboard: پیشخوان من
2477 blocks on me: مسدودیهای من
2478 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2479 edit_profile: ویرایش نمایه
2480 send message: ارسال پیام
2484 notes: یادداشتهای نقشه
2485 remove as friend: لغو دوستی
2486 add as friend: افزودن دوست
2487 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2488 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2489 ct undecided: بلاتکلیف
2491 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2492 email address: 'نشانی رایانامه:'
2493 created from: 'ایجادشده از:'
2495 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2497 administrator: این کاربر مدیر است
2498 moderator: این کاربر ناظم است
2500 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2501 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2503 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2504 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2505 block_history: مسدودیهای فعال
2506 moderator_history: مسدودسازیها
2508 create_block: مسدودکردن این کاربر
2509 activate_user: فعالکردن این کاربر
2510 confirm_user: تأیید این کاربر
2511 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2512 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2513 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2514 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2515 delete_user: حذف این کاربر
2517 report: گزارش این کاربر
2519 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2525 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2526 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2527 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2528 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2529 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2530 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2531 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2533 title: حساب معلق شده است
2537 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2538 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2539 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2540 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2541 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2542 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2544 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2545 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2546 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2547 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2548 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2552 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2553 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2554 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2555 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2557 title: تأیید اعطای نقش
2558 heading: تأیید اعطای نقش
2559 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2562 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2563 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2565 title: تأیید ابطال نقش
2566 heading: تأیید ابطال نقش
2567 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2570 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2571 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2574 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2575 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2577 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2578 back: بازگشت به فهرست
2580 title: در حال مسدودکردن %{name}
2581 heading_html: مسدودکردن %{name}
2582 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2583 back: دیدن تمام مسدودیها
2585 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2586 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2587 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2588 show: دیدن این مسدودی
2589 back: دیدن تمام مسدودیها
2591 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2592 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2594 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2596 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2598 success: مسدودی روزآمد شد.
2600 title: مسدودیهای کاربر
2601 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2602 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2604 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2605 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2606 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2607 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2608 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2610 flash: این مسدودی باطل شد.
2612 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2613 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2614 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2616 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2619 one: '%{count} ساعت'
2620 other: '%{count} ساعت'
2621 days: '%{count} روز'
2622 weeks: '%{count} هفته'
2623 months: '%{count} ماه'
2624 years: '%{count} سال'
2626 title: مسدودیهای %{name}
2627 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2628 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2630 title: مسدودسازیهای %{name}
2631 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2632 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2634 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2635 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2636 created: 'ایجاد شده:'
2642 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2643 reason: 'دلیل مسدودی:'
2644 back: دیدن تمام مسدودیها
2645 revoker: 'باطلکننده:'
2646 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2648 not_revoked: (باطل نشده)
2653 display_name: کاربر مسدود
2654 creator_name: ایجادکننده
2657 revoker_name: باطلکننده
2658 showing_page: صفحهٔ %{page}
2663 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2664 heading: یادداشتهای %{user}
2665 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2666 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2670 created_at: ایجادشده در
2671 last_changed: آخرین تغییر
2673 title: 'یادداشت: %{id}'
2674 description: توضیحات
2675 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2676 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2677 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2678 report: این یادداشت را گزارش کنید
2679 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2683 reactivate: فعالسازی مجدد
2684 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2686 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2687 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2691 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2692 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2693 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2694 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2695 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2705 short_link: پیوند کوتاه
2708 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2711 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2714 short_url: نشانی کوتاه
2715 include_marker: شامل نشانگر
2716 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2717 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2718 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2719 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2721 report_problem: گزارش مشکل
2725 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2731 title: نمایش مکان من
2733 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2734 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2736 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2737 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2740 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2741 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2744 header: لایههای نقشه
2745 notes: یادداشتهای نقشه
2747 gps: ردهای GPS عمومی
2748 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2751 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2752 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2753 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2754 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2755 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2756 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2757 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2758 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2763 unsubscribe: لغو اشتراک
2765 unhide_comment: نمایش
2766 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2767 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2771 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2772 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2773 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2774 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2775 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2776 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2778 directions: راهنمای مسیر
2781 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2782 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2784 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2785 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2786 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2787 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2788 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2789 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2791 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2792 بروید، بهسمت %{directions}
2793 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2794 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2795 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2797 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2798 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2799 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2801 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2802 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2803 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2804 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2805 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2806 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2807 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2808 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2809 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2810 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2811 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2812 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2813 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2814 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2816 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2817 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2818 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2819 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2820 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2821 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2822 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2823 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2824 via_point_without_exit: (از نقطه)
2825 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2826 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2827 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2828 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2829 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2830 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2831 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2832 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2833 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2834 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2835 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2836 unnamed: معبر بینام
2837 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2854 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2856 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2858 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2860 directions_from: مسیریابی از اینجا
2861 directions_to: مسیریابی به اینجا
2862 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2863 show_address: نمایش نشانی
2864 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2865 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2868 heading: ویرایش پاکسازی
2869 title: ویرایش پاکسازی
2871 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2872 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2873 title: سیاههٔ پاکسازیها
2875 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2876 title: ایجاد پاکسازی جدید
2879 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2880 title: نمایش پاکسازی
2882 edit: ویرایش این پاکسازی
2883 destroy: حذف این پاکسازی
2884 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2886 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2888 flash: تغییرات ذخیره شد.
2890 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2891 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2892 flash: پاکسازی از بین رفت.
2893 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2895 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2896 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2897 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2898 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است