1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
12 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Crochet.david
17 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: EtienneChove
27 # Author: Florian COLLIN
28 # Author: Florimondable
30 # Author: Freak2fast4u
37 # Author: Gravitystorm
42 # Author: Jean-Frédéric
70 # Author: Phoenamandre
84 # Author: Thibaut120094
103 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
107 prompt: Choisir un fichier
113 update: Mettre à jour
115 create: Ajouter un commentaire
120 update: Mettre à jour
123 update: Mettre à jour
125 create: Créer le masquage
126 update: Enregistrer le masquage
129 update: Enregistrer les modifications
131 create: Créer un bloc
132 update: Mettre à jour le blocage
136 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
137 email_address_not_routable: n’est pas routable
139 acl: Liste de contrôle d’accès
140 changeset: Groupe de modifications
141 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
143 diary_comment: Commentaire du journal
144 diary_entry: Entrée d’agenda
150 node_tag: Attribut du nœud
151 old_node: Ancien nœud
152 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
153 old_relation: Ancienne relation
154 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
155 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
156 old_way: Ancien chemin
157 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
158 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
160 relation_member: Membre de la relation
161 relation_tag: Attribut de la relation
165 tracepoint: Point de la trace
166 tracetag: Attribut de la trace
168 user_preference: Préférences de l’utilisateur
169 user_token: Jeton de l’utilisateur
171 way_node: Nœud du chemin
172 way_tag: Attribut du chemin
175 name: Nom (obligatoire)
176 url: URL principale de l’application (obligatoire)
177 callback_url: URL de rappel
178 support_url: URL de l’assistance
179 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
180 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
181 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
183 allow_write_api: modifier la carte
184 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
185 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
186 allow_write_notes: modifier les notes
195 language_code: Langue
196 doorkeeper/application:
198 redirect_uri: Rediriger les URI
199 confidential: Application confidentielle ?
200 scopes: Autorisations
212 description: Description
213 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
214 visibility: Visibilité
220 recipient: Destinataire
223 description: Description
225 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
226 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
228 auth_provider: Fournisseur d’authentification
229 auth_uid: UID d’authentification
231 email_confirmation: Confirmation du courriel
232 new_email: Nouvelle adresse de courriel
234 display_name: Nom affiché
235 description: Description du profil
238 languages: Langues préférées
239 preferred_editor: Éditeur préféré
240 pass_crypt: Mot de passe
241 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
243 doorkeeper/application:
244 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
245 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
246 à page unique ne le sont pas)
247 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
249 tagstring: données séparées par des virgules
251 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
252 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
253 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
254 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
255 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
256 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
257 qu’expire ce blocage ?
259 new_email: (jamais affichée publiquement)
261 distance_in_words_ago:
263 one: il y a environ %{count} heure
264 other: il y a environ %{count} heures
266 one: il y a environ %{count} mois
267 other: 'il y a environ %{count} mois '
269 one: il y a environ %{count} an
270 other: il y a environ %{count} ans
272 one: il y a presque %{count} an
273 other: il y a presque %{count} ans
274 half_a_minute: il y a une demi-minute
276 one: il y a moins de %{count} seconde
277 other: il y a moins de %{count} secondes
279 one: il y a moins de %{count} minute
280 other: il y a moins de %{count} minutes
282 one: il y a plus de %{count} an
283 other: il y a plus de %{count} ans
285 one: il y a %{count} seconde
286 other: il y a %{count} secondes
288 one: il y a %{count} minute
289 other: il y a %{count} minutes
291 one: il y a %{count} jour
292 other: il y a %{count} jours
294 one: il y a %{count} mois
295 other: 'il y a %{count} mois '
297 one: il y a %{count} an
298 other: il y a %{count} ans
300 with_version: '%{id}, v%{version}'
301 with_name_html: '%{name} (%{id})'
303 default: Par défaut (actuellement %{name})
306 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
308 name: Éditeur externe
309 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
322 opened_at_html: Créé %{when}
323 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
324 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
325 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
326 closed_at_html: Résolu le %{when}
327 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
328 reopened_at_html: Réactivé %{when}
329 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
331 title: Notes OpenStreetMap
332 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
333 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
334 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
335 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
336 opened: nouvelle note (près de %{place})
337 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
338 closed: note fermée (près de %{place})
339 reopened: note réactivée (près de %{place})
346 title: Supprimer mon compte
347 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
348 et ne peut pas être annulé.
349 delete_account: Supprimer un compte
350 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
351 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
352 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
353 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
354 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
355 pour d’autres comptes.
356 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
357 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
358 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
359 y en a, seront conservées.
360 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
361 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
362 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
363 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
364 en a, seront conservés mais masqués au public.
365 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
366 s’il y en a, seront conservées.
367 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
368 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
372 title: Modifier le compte
373 my settings: Mes options
374 current email address: Adresse de courriel actuelle
375 external auth: Authentification externe
377 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
378 link text: qu’est-ce que cela ?
380 heading: Modification publique
381 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
382 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
383 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
384 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
385 modifications sont anonymes.
386 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
388 heading: Conditions de contribution
389 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
390 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
392 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
393 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
394 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
395 comme relevant du domaine public.
396 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
397 link text: qu’est-ce que ceci ?
398 save changes button: Enregistrer les modifications
399 delete_account: Supprimer le compte...
401 heading: Modification publique
402 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
403 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
404 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
405 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
406 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
407 publics peuvent modifier les données cartographiques
408 find_out_why_html: (%{link}).
409 find_out_why: découvrez pourquoi
410 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
411 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
413 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
414 sont désormais publics par défaut.
415 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
417 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
418 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
420 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
422 success: Compte supprimé.
426 created_ago_html: Créé %{time_ago}
427 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
428 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
429 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
430 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
431 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
433 in_changeset: Groupe de modifications
435 no_comment: (aucun commentaire)
438 one: '%{count} relation'
439 other: '%{count} relations'
441 one: '%{count} chemin'
442 other: '%{count} chemins'
443 download_xml: Télécharger en XML
444 view_history: Voir l’historique
445 view_details: Afficher les détails
446 location: 'Emplacement :'
448 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
450 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
452 node: Nœuds (%{count})
453 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
454 way: Chemins (%{count})
455 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
456 relation: Relations (%{count})
457 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
458 comment: Commentaires (%{count})
459 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
460 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
461 changesetxml: XML du groupe de modifications
462 osmchangexml: XML osmChange
464 title: Groupe de modifications %{id}
465 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
466 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
467 discussion: Discussion
468 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
469 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
471 title_html: 'Nœud : %{name}'
472 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
474 title_html: 'Chemin : %{name}'
475 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
479 other: '%{count} nœuds'
481 one: partie du chemin %{related_ways}
482 other: partie des chemins %{related_ways}
484 title_html: 'Relation : %{name}'
485 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
488 one: '%{count} membre'
489 other: '%{count} membres'
491 entry_html: '%{type} « %{name} »'
492 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
498 entry_html: Relation %{relation_name}
499 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
502 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
507 changeset: groupe de modifications
510 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
511 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
512 trop de temps à être récupérées.
517 changeset: groupe de modifications
520 redaction: Masquage %{id}
521 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
522 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
528 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
529 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
531 load_data: Charger les données
532 loading: Chargement en cours...
536 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
537 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
538 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
539 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
540 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
541 telephone_link: Appeler %{phone_number}
542 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
543 email_link: Courriel %{email}
545 title: Interroger les objets
546 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
547 nearby: Objets à proximité
548 enclosing: Objets englobants
550 changeset_paging_nav:
551 showing_page: Page %{page}
553 previous: ◂ Précédent
556 no_edits: (aucune modification)
557 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
560 saved_at: Enregistré le
565 title: Groupes de modifications
566 title_user: Groupes de modifications par %{user}
567 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
568 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
569 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
570 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
571 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
572 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
573 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
574 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
575 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
576 load_more: Charger davantage
578 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
579 a mis trop de temps à récupérer.
582 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
584 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
586 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
589 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
590 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
592 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
593 avez demandée est trop longue à récupérer.
596 km away: à %{count} km
599 your location: Votre emplacement
600 nearby mapper: Cartographe à proximité
603 title: Mon tableau de bord
604 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
605 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
606 edit_your_profile: Modifier votre profil
608 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
609 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
610 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
612 friends_changesets: groupes de modifications des amis
613 friends_diaries: entrées de journal des amis
614 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
615 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
618 title: Nouvelle entrée du journal
620 location: Emplacement
621 use_map_link: Utiliser la carte
623 title: Journaux des utilisateurs
624 title_friends: Journaux des amis
625 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
626 user_title: Carnet de %{user}
627 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
628 new: Nouvelle entrée du journal
629 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
630 my_diary: Mon journal
631 no_entries: Aucune entrée de carnet
632 recent_entries: Entrées récentes du journal
633 older_entries: Entrées plus anciennes
634 newer_entries: Entrées plus récentes
636 title: Modifier l’entrée du journal
637 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
639 title: Carnet de %{user} | %{title}
640 user_title: Carnet de %{user}
641 leave_a_comment: Laisser un commentaire
642 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
645 title: Aucune entrée de carnet correspondante
646 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
647 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
648 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
651 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
652 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
653 comment_link: Commenter cette entrée
654 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
657 other: '%{count} commentaires'
658 no_comments: Aucun commentaire
659 edit_link: Modifier cette entrée
660 hide_link: Masquer cette entrée
661 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
663 report: Signaler cette entrée
665 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
666 hide_link: Masquer ce commentaire
667 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
669 report: Signaler ce commentaire
671 location: 'Emplacement :'
674 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
677 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
678 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
680 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
681 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
684 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
685 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
687 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
688 heading: Commentaires de journal de %{user}
689 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
690 no_comments: Aucun commentaire de journal
694 newer_comments: Commentaires plus récents
695 older_comments: Commentaires plus anciens
699 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
700 du compte de l'utilisateur final
701 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
703 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
704 de l'utilisateur final
705 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
710 notice: Application inscrite.
714 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
715 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
716 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
717 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
718 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
719 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
720 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
721 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
722 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
723 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
725 address: Afficher votre adresse physique
726 email: Afficher votre adresse e-mail
727 openid: Authentifier votre compte
728 phone: Voir votre numéro de téléphone
729 profile: Voir les informations de votre profil
732 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
733 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
735 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
736 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
740 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
741 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
742 internal_server_error:
743 title: Erreur de l’application
744 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
745 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
747 title: Fichier introuvable
748 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
749 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
752 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
753 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
754 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
755 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
756 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
757 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
758 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
760 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
761 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
762 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
763 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
767 results_from_html: Résultats de %{results_link}
769 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
770 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
771 search_osm_nominatim:
772 prefix_format: '%{name}'
775 cable_car: Téléphérique
776 chair_lift: Télésiège
779 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
782 station: Gare de télécabine
783 t-bar: Monte-barre en T
787 airstrip: Piste d’atterrissage
788 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
789 gate: Porte d’aéroport
790 hangar: Hangar aéronautique
792 holding_position: Position d’attente
793 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
794 parking_position: Place de parking
795 runway: Piste d’aéroport
796 taxilane: Voie de taxi
797 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
798 terminal: Terminal d’aéroport
799 windsock: Manche à air
801 animal_boarding: Embarquement d’animaux
802 animal_shelter: Refuge pour animaux
803 arts_centre: Centre artistique
804 atm: Distributeur automatique de billets
809 bicycle_parking: Parking à vélos
810 bicycle_rental: Location de vélos
811 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
812 biergarten: Brasserie en plein air
813 blood_bank: Banque de sang
814 boat_rental: Location de bateaux
816 bureau_de_change: Bureau de change
817 bus_station: Arrêt de bus
819 car_rental: Location de voiture
820 car_sharing: Covoiturage
821 car_wash: Lavage de voiture
823 charging_station: Station de recharge
824 childcare: Garde d’enfants
828 college: Établissement d’enseignement supérieur
829 community_centre: Salle polyvalente
830 conference_centre: Centre de conférence
831 courthouse: Palais de justice
832 crematorium: Crématorium
834 doctors: Cabinet médical
835 drinking_water: Eau potable
836 driving_school: École de conduite
838 events_venue: Accueil d’événements
839 fast_food: Restauration rapide
840 ferry_terminal: Terminal de ferry
841 fire_station: Caserne des pompiers
842 food_court: Aire de restauration
844 fuel: Station de carburant
845 gambling: Jeu d’argent
846 grave_yard: Cimetière
849 hunting_stand: Stand de tir
851 internet_cafe: Cybercafé
852 kindergarten: École maternelle
853 language_school: École de langues
854 library: Bibliothèque
855 loading_dock: Quai de chargement
856 love_hotel: Hôtel d’amour
858 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
860 money_transfer: Transfert d’argent
861 motorcycle_parking: Parking à motos
862 music_school: École de musique
863 nightclub: Boîte de nuit
864 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
866 parking_entrance: Entrée d’un parking
867 parking_space: Place de parking
868 payment_terminal: Terminal de paiement
870 place_of_worship: Lieu de culte
872 post_box: Boîte aux lettres
873 post_office: Bureau de poste
876 public_bath: Bains publics
877 public_bookcase: Bibliothèque publique
878 public_building: Bâtiment public
879 ranger_station: Poste de garde forestière
880 recycling: Point de recyclage
881 restaurant: Restaurant
882 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
886 social_centre: Centre social
887 social_facility: Service social
889 swimming_pool: Piscine
891 telephone: Téléphone public
894 townhall: Hôtel de ville / mairie
895 training: Établissement d’entraînement
896 university: Université
897 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
898 vending_machine: Distributeur automatique
899 veterinary: Clinique vétérinaire
900 village_hall: Salle municipale
901 waste_basket: Poubelle
902 waste_disposal: Élimination des déchets
903 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
904 watering_place: Lieu d’arrosage
905 water_point: Point d’eau
906 weighbridge: Pont-bascule
907 "yes": Infrastructure
909 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
910 administrative: Limite administrative
911 census: Frontière statistique
912 national_park: Parc national
913 political: Circonscription électorale
914 protected_area: Zone protégée
918 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
919 suspension: Pont suspendu
924 apartment: Appartement
925 apartments: Appartements
930 church: Bâtiment d’église
931 civic: Bâtiment municipal
932 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
933 commercial: Bâtiment de bureaux
934 construction: Bâtiment en construction
935 detached: Maison isolée
937 duplex: Maison en duplex
939 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
944 hospital: Bâtiment hospitalier
945 hotel: Bâtiment d’hôtel
947 houseboat: Habitation flottante
949 industrial: Bâtiment industriel
950 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
951 manufacture: Bâtiment d’usine
952 office: Bâtiment de bureaux
953 public: Bâtiment public
954 residential: Bâtiment résidentiel
957 ruins: Bâtiment en ruine
958 school: Bâtiment d’école
959 semidetached_house: Maison mitoyenne
960 service: Bâtiment de service
963 static_caravan: Caravane
964 temple: Bâtiment de temple
965 terrace: Rangée de bâtiments
966 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
967 university: Bâtiment d’université
971 scout: Base de groupe de scout
975 beekeeper: Apiculteur
978 carpenter: Charpentier
980 confectionery: Confiserie
981 dressmaker: Couturier
982 electrician: Électricien
983 electronics_repair: Réparateur électronique
986 handicraft: Artisanat
987 hvac: Fabricant de climatisation
988 metal_construction: Constructeur en métal
990 photographer: Photographe
994 shoemaker: Cordonnier
997 window_construction: Construction de fenêtre
998 winery: Domaine viticole
999 "yes": Boutique d’artisanat
1001 access_point: Point d’accès
1002 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1003 assembly_point: Point de rassemblement
1004 defibrillator: Défibrillateur
1005 fire_extinguisher: Extincteur
1006 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1007 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1008 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1009 phone: Borne d’appel d’urgence
1010 siren: Sirène d’urgence
1011 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1012 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1014 abandoned: Autoroute abandonnée
1015 bridleway: Chemin pour cavaliers
1016 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1017 bus_stop: Arrêt de bus
1018 construction: Route en construction
1020 crossing: Intersection / carrefour
1021 cycleway: Piste cyclable
1023 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1024 emergency_bay: Zone de secours
1025 footway: Chemin piéton
1027 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1028 living_street: Rue en zone de rencontre
1029 milestone: Borne kilométrique
1031 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1032 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1033 passing_place: Endroit de passage
1035 pedestrian: Rue piétonne
1036 platform: Plateforme
1037 primary: Route principale
1038 primary_link: Route principale
1039 proposed: Projet de route
1041 residential: Rue résidentielle
1042 rest_area: Aire de repos
1044 secondary: Route secondaire
1045 secondary_link: Route secondaire
1046 service: Voie de service
1047 services: Services autoroutiers
1048 speed_camera: Radar de vitesse
1050 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1051 street_lamp: Lampadaire
1052 tertiary: Route tertiaire
1053 tertiary_link: Route tertiaire
1055 traffic_mirror: Miroir de circulation
1056 traffic_signals: Feux de circulation
1057 trailhead: Point de départ
1059 trunk_link: Voie express
1060 turning_circle: Cercle tournant
1061 turning_loop: Virage en boucle
1062 unclassified: Route mineure
1065 aircraft: Avion historique
1066 archaeological_site: Site archéologique
1067 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1068 battlefield: Champ de bataille
1069 boundary_stone: Borne frontière
1070 building: Bâtiment historique
1072 cannon: Canon historique
1074 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1076 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1077 citywalls: Remparts / murailles
1079 heritage: Site / objet du patrimoine
1080 hollow_way: Chemin creux
1081 house: Maison historique
1084 milestone: Borne historique
1086 mine_shaft: Puits de mine
1087 monument: Grand monument commémoratif
1088 railway: Chemin de fer historique
1089 roman_road: Voie romaine
1091 rune_stone: Pierre runique
1095 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1096 wayside_cross: Calvaire
1097 wayside_shrine: Oratoire
1099 "yes": Site / objet historique
1101 "yes": Intersection / carrefour
1103 allotments: Jardins familiaux
1104 aquaculture: Aquaculture
1106 brownfield: Friche industrielle
1108 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1109 conservation: Zone préservée
1110 construction: Zone en construction
1111 farmland: Terres agricoles
1112 farmyard: Cour et corps de ferme
1116 greenfield: Terrain vierge
1117 industrial: Zone industrielle
1120 military: Zone militaire
1123 plant_nursery: Crèche d’usine
1125 railway: Voie ferrée
1126 recreation_ground: Aire de jeux
1127 religious: Terrain religieux
1128 reservoir: Bassin de retenue
1129 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1130 residential: Zone résidentielle
1131 retail: Zone commerciale
1132 village_green: Pré communal
1134 "yes": Utilisation des terres
1136 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1137 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1138 bandstand: Kiosque à musique
1139 beach_resort: Station balnéaire
1140 bird_hide: Observatoire ornithologique
1142 bowling_alley: Piste de bowling
1143 common: Terrains communaux
1145 dog_park: Parc à chiens
1147 fishing: Zone de pêche
1148 fitness_centre: Centre de fitness
1149 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1151 golf_course: Terrain de golf
1152 horse_riding: Centre équestre
1154 marina: Port de plaisance
1155 miniature_golf: Mini golf
1156 nature_reserve: Réserve naturelle
1157 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1159 picnic_table: Table de pique-nique
1160 pitch: Terrain de sport
1161 playground: Aire de jeux
1162 recreation_ground: Aire de jeux
1163 resort: Villégiature
1165 slipway: Cale de lancement
1166 sports_centre: Centre sportif
1168 swimming_pool: Piscine
1169 track: Piste de course
1170 water_park: Parc aquatique
1173 adit: Galerie d’accès de mine
1174 advertising: Publicité
1176 avalanche_protection: Pare-avalanches
1180 breakwater: Brise-lames
1185 clearcut: Déboisement
1186 communications_tower: Tour de communication
1189 dolphin: Poste d’amarrage
1192 flagpole: Mât de drapeau
1193 gasometer: Gazomètre
1197 manhole: Bouche d’égout
1200 mineshaft: Puits de mine
1201 monitoring_station: Station de surveillance
1202 petroleum_well: Puits de pétrole
1205 pumping_station: Station de pompage
1206 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1208 snow_cannon: Canon à neige
1209 snow_fence: Barrière à neige
1210 storage_tank: Citerne de stockage
1211 street_cabinet: Armoire de rue
1212 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1213 telescope: Télescope
1215 utility_pole: Poteau utilitaire
1216 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1217 watermill: Moulin à eau
1218 water_tap: Robinet d’eau
1219 water_tower: Château d’eau
1221 water_works: Système hydraulique
1222 windmill: Moulin à vent
1224 "yes": Créé par l’homme
1226 airfield: Terrain d’aviation militaire
1229 checkpoint: Point de contrôle
1233 "yes": Col de montagne
1236 bare_rock: Roche nue
1240 cave_entrance: Entrée de grotte
1253 hot_spring: Source thermale
1261 peninsula: Péninsule
1275 tree_row: Rangée d’arbres
1280 wetland: Zone humide
1282 "yes": Élément naturel
1284 accountant: Comptable
1285 administrative: Administration
1286 advertising_agency: Agence publicitaire
1287 architect: Architecte
1288 association: Association
1290 diplomatic: Bureau diplomatique
1291 educational_institution: Institution éducative
1292 employment_agency: Agence pour l’emploi
1293 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1294 estate_agent: Agent immobilier
1295 financial: Bureau financier
1296 government: Administration publique
1297 insurance: Agence d’assurance
1298 it: Bureau informatique
1300 logistics: Agence logistique
1301 newspaper: Agence de journalisme
1302 ngo: Agence d’une ONG
1304 religion: Bureau confessionnel
1305 research: Bureau de recherche
1306 tax_advisor: Fiscaliste
1307 telecommunication: Agence de télécommunication
1308 travel_agent: Agence de voyage
1311 allotments: Jardins familiaux
1312 archipelago: Archipel
1314 city_block: Bloc urbain
1318 hamlet: Hameau habité
1323 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1324 locality: Lieu-dit inhabité
1325 municipality: Municipalité
1326 neighbourhood: Quartier
1328 postcode: Code postal
1333 state: État / province
1334 subdivision: Subdivision
1340 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1341 buffer_stop: Buttoir
1342 construction: Voie ferrée en construction
1343 disused: Voie ferrée désaffectée
1344 funicular: Funiculaire
1345 halt: Arrêt de train
1346 junction: Jonction ferroviaire
1347 level_crossing: Passage à niveau
1348 light_rail: Voie ferrée légère
1349 miniature: Voie ferrée miniature
1351 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1352 platform: Plateforme ferroviaire
1353 preserved: Voie ferrée conservée
1354 proposed: Voie ferrée en projet
1356 spur: Embranchement ferroviaire
1357 station: Gare ferroviaire
1358 stop: Arrêt de chemin de fer
1359 subway: Station de métro
1360 subway_entrance: Bouche de métro
1363 tram_stop: Arrêt de tram
1364 turntable: pont tournant
1365 yard: Voie de triage
1367 agrarian: Magasin agricole
1368 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1369 antiques: Antiquaire
1370 appliance: Magasin d’électroménager
1372 baby_goods: Accessoires pour bébés
1375 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1376 beauty: Magasin de produits de beauté
1377 bed: Produits de literie
1378 beverages: Magasin de boissons
1379 bicycle: Magasin de vélos
1380 bookmaker: Bureau de paris
1382 boutique: Boutique de mode
1384 car: Concession automobile
1385 car_parts: Pièces d’automobile
1386 car_repair: Garage de réparation automobile
1387 carpet: Magasin de tapis
1388 charity: Boutique humanitaire
1391 chocolate: Chocolatier
1392 clothes: Boutique de vêtements
1393 coffee: Magasin de café
1394 computer: Boutique informatique
1395 confectionery: Confiserie
1396 convenience: Épicerie
1397 copyshop: Boutique de photocopies
1398 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1399 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1400 curtain: Magasin de rideaux
1403 department_store: Grand magasin
1404 discount: Magasin discount
1405 doityourself: Magasin de bricolage
1406 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1407 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1408 electronics: Boutique de produits électroniques
1409 erotic: Boutique érotique
1410 estate_agent: Agent immobilier
1411 fabric: Boutique de tissus
1412 farm: Magasin de produits agricoles
1413 fashion: Boutique de mode
1414 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1416 food: Magasin d’alimentation
1417 frame: Magasin de cadres
1418 funeral_directors: Pompes funèbres
1419 furniture: Magasin de meubles
1420 garden_centre: Jardinerie
1421 gas: Marchand de gaz
1422 general: Magasin généraliste
1423 gift: Boutique de cadeaux
1424 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1426 hairdresser: Coiffeur
1427 hardware: Quincaillerie
1428 health_food: Magasin d’aliments naturels
1429 hearing_aids: Aides auditives
1430 herbalist: Herboriste
1431 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1432 houseware: Magasin d’articles ménagers
1433 ice_cream: Marchand de glace
1434 interior_decoration: Décoration intérieure
1437 kitchen: Magasin de cuisine
1438 laundry: Blanchisserie
1439 locksmith: Serrurier
1441 mall: Centre commercial
1443 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1444 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1445 money_lender: Prêts d’argent
1446 motorcycle: Magasin de motos
1447 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1448 music: Boutique de musique / disquaire
1449 musical_instrument: Instruments de musique
1450 newsagent: Marchand de journaux
1451 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1453 organic: Magasin d’alimentation bio
1454 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1455 paint: Magasin de peinture
1457 pawnbroker: Prêteur sur gages
1458 perfumery: Parfumerie
1460 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1461 photo: Boutique de photographie
1462 seafood: Fruits de mer
1463 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1465 shoes: Magasin de chaussures
1466 sports: Magasin d’articles de sport
1467 stationery: Papeterie
1468 storage_rental: Garde-meubles
1469 supermarket: Supermarché
1474 tobacco: Bureau de tabac
1475 toys: Magasin de jouets
1476 travel_agency: Agence de voyage
1477 tyres: Magasin de pneus
1478 vacant: Commerce vacant
1479 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1480 video: Magasin de vidéos
1481 video_games: Magasin de jeux vidéos
1482 wholesale: Magasin de gros
1487 apartment: Appartement de vacances
1488 artwork: Œuvre d’art
1489 attraction: Attraction
1490 bed_and_breakfast: Gîte
1491 cabin: Hutte touristique
1492 camp_pitch: Terrain de camping
1494 caravan_site: Site pour caravanes
1497 guest_house: Maison d'hôte
1500 information: Informations
1503 picnic_site: Aire de pique-nique
1504 theme_park: Parc à thème
1505 viewpoint: Point de vue
1506 wilderness_hut: Cabane sauvage
1509 building_passage: Passage de bâtiment
1513 artificial: Cours d’eau artificiel
1514 boatyard: Chantier naval
1517 derelict_canal: Canal d’évacuation
1522 lock_gate: Porte d’écluse
1525 river: Rivière ou fleuve
1528 waterfall: Chute d’eau
1532 level2: Frontière de pays
1533 level3: Frontière de région
1534 level4: Limite d’État, province ou région
1535 level5: Limite de région
1536 level6: Limite de département ou province
1537 level7: Frontière municipale
1538 level8: Limite communale
1539 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1540 level10: Limite de quartier
1541 level11: Frontière de voisinage
1543 cities: Grandes villes
1544 towns: Petites villes
1547 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1548 more_results: Plus de résultats
1552 select_status: Sélectionner un état
1553 select_type: Sélectionner un type
1554 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1555 reported_user: Utilisateur signalé
1556 not_updated: Non mis à jour
1558 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1559 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1560 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1563 last_updated: Dernière mise à jour
1564 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1565 link_to_reports: Afficher les rapports
1567 one: '%{count} rapport'
1568 other: '%{count} rapports'
1569 reported_item: Élément signalé
1575 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1577 one: '%{count} rapport'
1578 other: '%{count} rapports'
1579 no_reports: Aucun rapport
1580 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1581 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1582 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1586 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1587 read_reports: Lire les rapports
1588 new_reports: Nouveaux rapports
1589 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1590 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1591 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1593 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1595 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1597 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1599 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1600 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1602 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1605 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1606 note: Note nº %{note_id}
1609 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1610 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1613 title_html: Rapport %{link}
1614 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1616 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1618 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1619 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1620 l’aide des membres de votre proche communauté
1621 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1625 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1626 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1627 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1630 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1631 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1632 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1635 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1636 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1637 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1638 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1641 spam_label: Cette note est du pourriel
1642 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1643 abusive_label: Cette note est injurieuse
1646 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1647 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1650 title: OpenStreetMap
1653 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1654 home: Aller à votre domicile
1655 logout: Se déconnecter
1656 log_in: Se connecter
1658 start_mapping: Commencer à cartographier
1664 export_data: Exporter les données
1665 gps_traces: Traces GPS
1666 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1667 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1668 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1669 edit_with: Modifier avec %{editor}
1670 tag_line: La carte wiki libre du monde
1671 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1672 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1673 et libre d’utilisation sous licence libre.
1674 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1675 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1676 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1677 partners_ucl: l’University College de Londres
1678 partners_fastly: Fastly
1679 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1680 partners_partners: partenaires
1681 tou: Conditions d’utilisation
1682 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1683 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1684 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1685 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1686 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1689 copyright: Droits d’auteur
1690 communities: Communautés
1691 community: Communauté
1692 community_blogs: Blogues de la communauté
1693 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1695 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1697 learn_more: En savoir plus
1700 diary_comment_notification:
1701 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1703 hi: Bonjour %{to_user},
1704 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1705 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1706 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1707 avec le sujet %{subject} :'
1708 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1709 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1710 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1711 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1712 message_notification:
1713 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1714 hi: Bonjour %{to_user},
1715 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1717 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1719 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1720 à l’auteur sur %{replyurl}
1721 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1722 message à l'auteur sur %{replyurl}
1723 friendship_notification:
1724 hi: Bonjour %{to_user},
1725 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1726 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1727 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1728 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1729 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1730 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1732 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1733 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1734 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1735 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1737 hi: Bonjour %{to_user},
1738 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1739 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1740 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1741 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1742 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1744 hi: Bonjour %{to_user},
1746 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1747 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1749 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1751 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1753 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1754 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1755 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1756 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1757 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1758 supplémentaires pour bien démarrer.
1760 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1762 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1763 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1764 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1765 pour confirmer cette modification.
1767 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1769 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1770 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1771 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1772 pour réinitialiser votre mot de passe.
1773 note_comment_notification:
1774 anonymous: Un utilisateur anonyme
1777 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1778 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1779 vous vous intéressez'
1780 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1782 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1783 de carte près de %{place}.'
1784 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1785 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1786 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1787 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1789 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1790 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1791 vous vous intéressez'
1792 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1793 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1794 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1795 La note est proche de %{place}.'
1796 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1797 commentée. La note est près de %{place}.'
1799 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1800 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1801 vous vous intéressez'
1802 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1803 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1805 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1806 La note se trouve près de %{place}.'
1807 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1808 commentée. La note est près de %{place}.'
1809 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1810 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1811 changeset_comment_notification:
1812 hi: Bonjour %{to_user},
1815 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1817 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1818 auquel vous vous intéressez'
1819 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1820 vos groupes de modifications'
1821 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1822 de vos groupes de modifications'
1823 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1824 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1825 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1826 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1827 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1828 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1829 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1830 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1831 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1833 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1834 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1835 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1836 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1839 heading: Vérifiez votre courriel !
1840 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1841 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1842 et vous pourrez commencer à cartographier.
1843 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1846 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1847 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1848 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1849 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1851 click_here: cliquez ici
1853 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1855 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1856 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1857 votre nouvelle adresse de courriel.
1859 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1860 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1861 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1862 resend_success_flash:
1863 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1864 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1865 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1866 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1867 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1870 title: Boîte de réception
1871 my_inbox: Ma boîte de réception
1872 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1873 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1875 zero: zéro nouveau message
1876 one: un nouveau message
1877 other: '%{count} nouveaux messages'
1879 zero: aucun ancien message
1880 one: un ancien message
1881 other: '%{count} anciens messages'
1885 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1886 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1887 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1889 unread_button: Marquer comme non lu
1890 read_button: Marquer comme lu
1891 reply_button: Répondre
1892 destroy_button: Supprimer
1894 title: Envoyer un message
1895 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1896 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1898 message_sent: Message envoyé
1899 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1900 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1902 title: Message introuvable
1903 heading: Message introuvable
1904 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1906 title: Boîte d’envoi
1907 my_inbox: Ma boîte de réception
1908 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1910 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1911 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1915 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1916 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1917 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1919 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1920 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1921 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1923 title: Lire le message
1924 reply_button: Répondre
1925 unread_button: Marque comme non lu
1926 destroy_button: Supprimer
1928 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1929 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1930 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1931 sent_message_summary:
1932 destroy_button: Supprimer
1934 as_read: Message marqué comme lu
1935 as_unread: Message marqué comme non lu
1937 destroyed: Message supprimé
1940 title: Mot de passe perdu
1941 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1942 email address: 'Adresse de courriel :'
1943 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1944 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1945 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1947 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1948 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1949 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1951 title: Réinitialiser le mot de passe
1952 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1953 reset: Réinitialiser le mot de passe
1954 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1955 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1958 title: Mes préférences
1959 preferred_editor: Éditeur préféré
1960 preferred_languages: Langues préférées
1961 edit_preferences: Modifier les préférences
1963 title: Modifier les préférences
1964 save: Mettre à jour les préférences
1967 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1968 update_success_flash:
1969 message: Préférences mises à jour.
1972 title: Modifier le profil
1973 save: Mettre à jour le profil
1977 gravatar: Utiliser Gravatar
1978 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1979 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1980 disabled: Gravatar a été désactivé.
1981 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1982 new image: Ajouter une image
1983 keep image: Garder l’image actuelle
1984 delete image: Supprimer l’image actuelle
1985 replace image: Remplacer l’image actuelle
1986 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1988 home location: Lieu de domicile
1989 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1990 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1994 undelete: Annuler la suppression
1996 success: Profil mis à jour.
1997 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2001 heading: Se connecter
2002 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2003 password: 'Mot de passe :'
2004 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2005 remember: Se souvenir de moi
2006 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2007 login_button: Se connecter
2008 register now: S’inscrire maintenant
2009 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2010 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2011 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2013 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2016 title: Connexion avec OpenID
2017 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2019 title: Connexion avec Google
2020 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2022 title: Connexion avec Facebook
2023 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2025 title: Connexion avec Microsoft
2026 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2028 title: Connexion avec GitHub
2029 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2031 title: Connexion avec Wikipédia
2032 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2034 title: Connexion avec Wordpress
2035 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2037 title: Connexion avec AOL
2038 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2041 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2042 logout_button: Déconnexion
2044 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2045 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2050 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2053 subheading: Sous-titre
2054 unordered: Liste non ordonnée
2055 ordered: Liste ordonnée
2056 first: Premier élément
2057 second: Deuxième élément
2061 alt: Texte alternatif
2069 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2070 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2071 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2072 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2073 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2074 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2075 local_knowledge_title: Connaissance locale
2076 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2077 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2078 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2080 community_driven_title: Conduit par la communauté
2081 community_driven_1_html: |-
2082 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2083 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2084 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2085 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2086 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2087 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2088 open_data_title: Données libres
2089 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2090 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2091 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2092 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2093 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2094 open_data_open_data: données libres
2095 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2096 legal_title: Informations juridiques
2098 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2099 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2100 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2101 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2102 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2103 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2104 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2105 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2107 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2108 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2109 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2110 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2111 Map are %{registered_trademarks_link}.
2112 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2113 partners_title: Partenaires
2116 title: À propos de cette traduction
2117 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2118 la version anglaise prévaudra
2119 english_link: l’original en anglais
2121 title: À propos de cette page
2122 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2123 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2124 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2125 native_link: traduction française
2126 mapping_link: commencer à contribuer
2128 title_html: Droits d’auteur et licence
2129 introduction_1_html: |-
2130 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2131 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2132 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2133 introduction_1_open_data: données libres
2134 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2136 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2137 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2138 introduction_2_html: |-
2139 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2140 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2141 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2142 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2143 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2144 introduction_2_legal_code: texte juridique
2145 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2147 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2149 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2150 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2151 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2152 effectuer les deux choses suivantes :'
2153 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2155 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2158 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2159 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2160 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2161 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2163 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2164 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2165 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2166 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2167 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2168 attribution_example:
2169 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2170 title: Exemple d’attribution
2171 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2172 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2173 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2174 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2176 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2177 API cartographique gratuite pour des tiers.
2178 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2179 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2180 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2181 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2182 contributors_title_html: Nos contributeurs
2183 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2184 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2185 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2186 contributors_at_credit_html: |-
2187 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2188 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2189 contributors_at_austria: Autriche
2190 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2191 contributors_at_cc_by: CC BY
2192 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2193 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2194 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2195 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2196 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2197 contributors_au_credit_html: |-
2198 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2199 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2200 contributors_au_australia: Australie
2201 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2202 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2204 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2205 contributors_ca_credit_html: |-
2206 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2207 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2208 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2209 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2210 contributors_ca_canada: Canada
2211 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2212 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2214 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2215 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2217 contributors_fi_credit_html: |-
2218 %{finland} : contient des données de la
2219 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2220 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2221 contributors_fi_finland: Finlande
2222 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2223 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2224 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2226 contributors_fr_france: France
2227 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2229 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2230 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2231 contributors_nz_credit_html: |-
2232 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2233 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2234 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2235 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2236 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2237 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2238 contributors_rs_credit_html: |-
2239 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2240 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2241 contributors_rs_serbia: Serbie
2242 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2243 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2244 contributors_si_credit_html: |-
2245 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2246 (informations publiques de Slovénie).
2247 contributors_si_slovenia: Slovénie
2248 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2249 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2250 contributors_es_credit_html: |-
2251 %{spain} : contient des données provenant de
2252 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2253 Système cartographique national (%{scne_link})
2254 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2255 contributors_es_spain: Espagne
2256 contributors_es_ign: IGN.es
2257 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2258 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2259 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2260 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2261 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2262 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2263 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2264 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2266 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2267 contributors_2_html: |-
2268 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2269 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2270 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2271 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2272 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2273 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2274 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2275 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2276 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2277 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2278 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2279 infringement_2_1_html: |-
2280 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2281 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2282 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2283 %{online_filing_page_link}.
2284 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2285 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2286 trademarks_title: Marques de commerce
2287 trademarks_1_1_html: |-
2288 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2289 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2290 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2291 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2293 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2294 ou bien vous l’avez désactivé.
2295 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2296 permalink: Lien permanent
2297 shortlink: Lien court
2298 createnote: Ajouter une note
2300 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2302 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2303 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2306 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2307 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2308 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2309 publiques à partir de votre %{user_page}.
2310 user_page_link: page utilisateur
2311 anon_edits_html: (%{link})
2312 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2313 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2314 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2315 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2318 area_to_export: Zone à exporter
2319 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2320 format_to_export: Format d’export
2321 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2322 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2323 embeddable_html: HTML incorporable.
2325 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2327 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2329 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2330 l’une des sources listées ci-dessous :'
2331 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2332 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2333 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2336 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2340 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2341 de données OpenStreetMap
2343 title: Téléchargements de Geofabrik
2344 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2345 pays et des villes sélectionnées
2347 title: Autres sources
2348 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2353 image_size: Taille de l’image
2355 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2359 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2360 export_button: Exporter
2362 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2364 title: Comment aider
2366 title: Rejoindre la communauté
2367 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2368 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2369 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2370 ou réparer les données vous-même.
2372 instructions_1_html: |-
2373 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2374 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2375 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2377 title: Autres préoccupations
2378 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2379 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2380 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2382 copyright: page relative aux droits d’auteur
2383 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2385 title: Obtenir de l’aide
2386 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2387 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2388 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2391 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2392 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2394 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2395 title: Guide du débutant
2396 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2399 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2402 title: Listes de diffusion
2403 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2404 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2406 title: Forum de la communauté
2407 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2410 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2411 et sur de nombreux sujets.
2414 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2415 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2417 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2418 title: Pour les organisations
2419 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2420 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2422 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2423 title: Wiki d’OpenStreetMap
2424 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2426 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2427 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2428 dans un navigateur web.
2429 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2430 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2431 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2432 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2433 %{change_preferences_link}
2434 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2436 title: Vous avez des questions ?
2437 paragraph_1_html: |-
2438 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2439 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2440 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2441 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2442 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2444 search_results: Résultats de la recherche
2448 get_directions: Obtenir les directions
2449 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2452 where_am_i: Où est-ce ?
2453 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2455 reverse_directions_text: Inverser les directions
2460 main_road: Route principale
2462 primary: Route principale
2463 secondary: Route secondaire
2464 unclassified: Route non classifiée
2466 bridleway: Sentier équestre
2467 cycleway: Piste cyclable
2468 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2469 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2470 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2471 footway: Chemin piéton
2472 rail: Voie de chemin de fer
2473 subway: Ligne de métro
2475 - Voie ferrée légère
2482 - piste de circulation d’un aéroport
2484 - Stationnement d’avions
2486 admin: Limite administrative
2489 golf: Parcours de golf
2491 resident: Zone résidentielle
2496 retail: Zone de commerce
2497 industrial: Zone industrielle
2498 commercial: Zone tertiaire
2504 brownfield: Zone de démolition
2506 allotments: Jardins familiaux
2507 pitch: Terrain de sport
2508 centre: Centre sportif
2509 reserve: Réserve naturelle
2510 military: Zone militaire
2514 building: Bâtiment important
2515 station: Gare ferroviaire
2519 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2520 bridge: Bord noir = pont
2521 private: Accès privé
2522 destination: Accès réservé aux riverains
2523 construction: Routes en construction
2524 bicycle_shop: Magasin de vélos
2525 bicycle_parking: Parking à vélos
2529 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2530 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2531 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2534 title: Ce qu’il y a sur la carte
2535 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2536 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2537 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2538 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2539 real_and_current: réels et actuels
2540 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2541 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2542 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2543 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2544 une carte sur papier ou en ligne.
2545 doesnt: n’inclut pas
2547 title: Terminologie de base pour la cartographie
2548 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2549 qui vous seront utiles.
2550 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2551 de modifier la carte.
2552 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2554 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2555 un lac ou un bâtiment.
2556 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2557 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2565 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2566 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2567 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2568 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2569 imports: Importations
2570 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2571 automated_edits: Modifications automatisées
2572 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2573 start_mapping: Commencer à cartographier
2575 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2576 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2577 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2578 il est facile d’ajouter une note.
2580 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2581 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2586 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2587 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2588 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2589 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2591 title: Chapitres locaux
2592 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2593 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2594 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2595 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2596 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2597 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2598 et du droit d’auteur.
2599 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2600 que chapitres locaux :'
2602 title: Autres groupes
2603 other_groups_html: |-
2604 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2605 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2606 communities_wiki: page wiki des communautés
2609 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2610 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2611 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2613 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2614 points ordonnés avec les dates)
2616 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2617 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2618 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2620 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2622 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2623 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2624 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2625 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2626 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2627 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2629 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2630 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2631 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2632 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2633 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2634 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2637 title: Modification de la trace %{name}
2638 heading: Modification de la trace %{name}
2639 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2640 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2642 updated: Trace mise à jour
2646 title: Affichage de la trace %{name}
2647 heading: Affichage de la trace %{name}
2649 filename: 'Nom du fichier :'
2650 download: télécharger
2651 uploaded: 'Téléversé le :'
2653 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2654 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2657 owner: 'Propriétaire :'
2658 description: 'Description :'
2661 edit_trace: Modifier cette trace
2662 delete_trace: Supprimer cette trace
2663 trace_not_found: Trace non trouvée !
2664 visibility: 'Visibilité :'
2665 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2667 older: Traces plus anciennes
2668 newer: Traces plus récentes
2672 one: '%{count} point'
2673 other: '%{count} points'
2675 trace_details: Voir les détails de la trace
2676 view_map: Voir la carte
2677 edit_map: Modifier la carte
2679 identifiable: IDENTIFIABLE
2685 public_traces: Traces GPS publiques
2686 my_gps_traces: Mes traces GPS
2687 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2688 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2689 tagged_with: balisée avec %{tags}
2690 empty_title: Rien ici encore
2691 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2692 sur la %{wiki_link}.'
2693 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2694 wiki_page: page du wiki
2695 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2696 upload_trace: Téléverser une trace
2697 all_traces: Toutes les traces
2698 my_traces: Mes traces
2699 traces_from: Traces publiques de %{user}
2700 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2702 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2704 made_public: Trace rendue publique
2706 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2708 heading: Stockage GPX hors ligne
2709 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2712 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2714 description_with_count:
2715 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2716 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2717 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2719 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2721 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2722 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2724 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2726 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2727 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2728 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2729 pour plus d’informations.
2730 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2731 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2732 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2734 account_settings: Paramètres du compte
2735 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2736 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2737 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2740 title: Autoriser l’accès à votre compte
2741 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2742 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2743 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2745 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2746 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2747 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2748 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2749 et ajouter des ami(e)s ;
2750 allow_write_api: modifier la carte.
2751 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2752 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2753 allow_write_notes: modifier des notes.
2754 grant_access: Accorder l’accès
2756 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2757 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2759 verification: Le code de vérification est %{code}.
2761 title: La demande d’autorisation a échoué
2762 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2763 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2765 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2767 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2769 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2770 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2771 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2772 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2774 write_api: Modifier la carte
2775 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2776 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2777 write_notes: Modifier les notes
2778 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2779 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2782 title: Inscrire une nouvelle application
2784 title: Modifier votre application
2786 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2787 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2788 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2789 url: 'URL du jeton de requête :'
2790 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2791 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2792 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2794 edit: Modifier les détails
2795 delete: Supprimer le client
2796 confirm: Êtes-vous sûr ?
2797 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2799 title: Mes détails OAuth
2800 my_tokens: Mes applications enregistrées
2801 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2802 application: Nom de l’application
2805 my_apps: Mes applications clientes
2806 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2807 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2808 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2810 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2811 register_new: Enregistrez votre application
2813 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2815 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2817 flash: Informations enregistrées avec succès
2819 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2821 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2822 oauth2_applications:
2824 title: Mes applications clientes
2825 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2826 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2827 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2828 new: Inscrire une nouvelle application
2830 permissions: Autorisations
2834 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2836 title: Inscrire une nouvelle application
2838 title: Modifier votre application
2842 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2843 client_id: Identifiant du client
2844 client_secret: Secret du client
2845 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2847 permissions: Autorisations
2848 redirect_uris: Rediriger les URI
2850 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2851 oauth2_authorizations:
2853 title: Autorisation nécessaire
2854 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2856 authorize: Autoriser
2859 title: Une erreur s’est produite
2861 title: Code d’autorisation
2862 oauth2_authorized_applications:
2864 title: Mes applications autorisées
2865 application: Application
2867 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2869 revoke: Révoquer l’accès
2870 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2874 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2875 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2876 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2877 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2881 header: Libre et modifiable
2882 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2883 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2884 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2885 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2886 un courriel pour confirmer votre compte.
2887 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2888 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2889 external auth: 'Authentification tierce :'
2890 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2892 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2893 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2895 continue: S’inscrire
2896 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2897 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2898 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2899 privacy_policy: politique de confidentialité
2900 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2901 section sur les adresses de courriel
2905 heading_ct: Conditions de contribution
2906 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2907 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2908 sur le bouton « Continuer ».
2909 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2910 existantes et à venir.
2911 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2912 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2913 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2914 les lire et accepter le texte.
2915 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2916 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2917 étant dans le domaine public.
2918 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2919 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2920 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2921 et quelques %{informal_translations_link}'
2922 readable_summary: résumé lisible par un humain
2923 informal_translations: traductions informelles
2925 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2927 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2928 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2929 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2933 rest_of_world: Reste du monde
2934 terms_declined_flash:
2935 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2936 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2937 consulter %{terms_declined_link}.
2938 terms_declined_link: cette page du wiki
2939 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2941 title: Utilisateur inexistant
2942 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2943 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2944 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2947 my diary: Mon journal
2948 my edits: Mes modifications
2949 my traces: Mes traces
2951 my messages: Mes messages
2952 my profile: Mon profil
2953 my settings: Mes options
2954 my comments: Mes commentaires
2955 my_preferences: Mes préférences
2956 my_dashboard: Mon tableau de bord
2957 blocks on me: Blocages me concernant
2958 blocks by me: Blocages de ma part
2959 edit_profile: Modifier le profil
2960 send message: Envoyer un message
2962 edits: Modifications
2964 notes: Notes de carte
2965 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2966 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2967 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2968 uid: 'Identifiant utilisateur :'
2969 ct status: 'Conditions de contribution :'
2970 ct undecided: Indécis
2971 ct declined: Refusées
2972 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2973 email address: 'Adresse de courriel :'
2974 created from: 'Créé depuis :'
2976 spam score: 'Indice de pollution :'
2978 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2979 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2981 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2982 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2984 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2985 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2986 block_history: Blocages actifs
2987 moderator_history: Blocages donnés
2988 comments: Commentaires
2989 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2990 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2991 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2992 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2993 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2994 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2995 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2996 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2998 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3000 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3001 autorisé à modifier.
3004 heading: Utilisateurs
3006 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
3007 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
3008 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3009 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3010 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3011 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3012 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3014 title: Compte suspendu
3015 heading: Compte suspendu
3017 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3018 en raison d’une activité suspecte.
3019 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3020 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3022 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3023 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3024 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3025 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3026 invalid_scope: Étendue non valide
3027 unknown_error: Échec d’authentification
3029 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3030 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3031 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3032 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3033 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3034 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3037 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3038 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3039 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3040 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3041 pour l’utilisateur actuel.
3043 title: Confirmer l’octroi du rôle
3044 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3045 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3048 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3049 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3051 title: Confirmer la révocation du rôle
3052 heading: Confirmer la révocation du rôle
3053 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3056 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3057 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3060 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3061 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3063 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3065 back: Retour à l’index
3067 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3068 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3069 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3070 doit être bloqué(e) sur l’API.
3071 back: Voir tous les blocages
3073 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3074 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3075 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3076 doit être bloqué(e) sur l’API.
3077 show: Afficher ce blocage
3078 back: Voir tous les blocages
3080 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3081 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3083 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3085 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3087 success: Blocage mis à jour.
3089 title: Blocages d’utilisateur
3090 heading: Liste des blocages
3091 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3093 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3094 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3095 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3096 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3097 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3099 flash: Ce blocage a été annulé.
3101 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3102 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3103 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3105 time_past_html: Terminé à %{time}.
3108 one: '%{count} heure'
3109 other: '%{count} heures'
3111 one: '%{count} jour'
3112 other: '%{count} jours'
3114 one: '%{count} semaine'
3115 other: '%{count} semaines'
3117 one: '%{count} mois'
3118 other: '%{count} mois '
3120 one: '%{count} année'
3121 other: '%{count} années'
3123 title: Blocages de « %{name} »
3124 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3125 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3127 title: Blocages effectués par « %{name} »
3128 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3129 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3131 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3132 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3139 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3140 reason: 'Raison du blocage :'
3141 back: Afficher tous les blocages
3142 revoker: 'Révocateur :'
3143 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3146 not_revoked: (non révoqué)
3151 display_name: Utilisateur bloqué
3152 creator_name: Créateur
3153 reason: Motif du blocage
3155 revoker_name: Révoqué par
3156 showing_page: Page %{page}
3158 previous: ◂ Précédent
3161 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3162 heading: Notes de « %{user} »
3163 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3164 subheading_submitted: soumis
3165 subheading_commented: commenté
3166 no_notes: Aucune note
3169 description: Description
3170 created_at: Créée le
3171 last_changed: Dernière modification
3173 title: 'Note : %{id}'
3174 description: Description
3175 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3176 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3177 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3178 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3179 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3180 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3181 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3182 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3183 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3184 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3185 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3186 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3187 report: signaler cette note
3188 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3189 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3190 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3193 reactivate: Réactiver
3194 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3196 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3197 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3198 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3199 vous-même avec un commentaire.
3200 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3201 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3203 title: Nouvelle note
3204 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3205 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3206 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3207 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3208 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3209 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3210 add: Ajouter une note
3219 short_link: Lien abrégé
3222 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3225 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3226 download: Télécharger
3227 short_url: URL courte
3228 include_marker: Inclure le marqueur
3229 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3230 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3231 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3232 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3234 report_problem: Signaler un problème
3238 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3244 title: Afficher mon emplacement
3246 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3247 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3249 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3250 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3254 cycle_map: Carte cyclable
3255 transport_map: Carte de transport
3256 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3258 opnvkarte: ÖPNVKarte
3260 header: Couches de carte
3261 notes: Notes de carte
3262 data: Données de carte
3263 gps: Traces GPS publiques
3264 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3266 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3267 make_a_donation: Faire un don
3268 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3269 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3270 osm_france: OpenStreetMap France
3271 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3272 andy_allan: Andy Allan
3273 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3275 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3276 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3277 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3279 edit_tooltip: Modifier la carte
3280 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3281 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3282 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3283 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3284 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3285 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3286 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3290 subscribe: S’abonner
3291 unsubscribe: Se désabonner
3292 hide_comment: masquer
3293 unhide_comment: démasquer
3294 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3295 puis cliquez dessus.
3299 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3300 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3301 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3302 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3303 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3304 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3305 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3306 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3307 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3308 descend: Décroissant
3309 directions: Itinéraire
3311 distance_m: '%{distance} m'
3312 distance_km: '%{distance} km'
3314 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3315 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3317 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3318 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3319 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3320 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3321 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3322 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3324 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3325 sur %{name}, vers %{directions}
3326 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3327 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3328 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3330 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3331 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3332 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3334 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3335 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3336 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3337 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3338 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3339 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3340 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3341 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3342 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3343 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3344 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3345 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3346 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3347 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3349 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3350 sur %{name}, vers %{directions}
3351 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3352 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3353 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3355 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3356 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3357 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3359 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3360 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3361 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3362 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3363 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3364 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3365 via_point_without_exit: (par le point)
3366 follow_without_exit: Suivez %{name}
3367 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3368 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3369 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3370 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3371 destination_without_exit: Atteignez la destination
3372 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3373 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3374 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3375 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3377 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3378 unnamed: voie sans nom
3379 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3396 nothing_found: Aucun objet trouvé
3397 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3398 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3400 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3401 directions_to: Itinéraire vers ici
3402 add_note: Ajouter une note ici
3403 show_address: Afficher l’adresse
3404 query_features: Interroger les objets
3405 centre_map: Centrer la carte ici
3408 heading: Modifier le masquage
3409 title: Modifier le masquage
3411 empty: Aucun masquage à afficher.
3412 heading: Liste des masquages
3413 title: Liste des masquages
3415 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3416 title: Création d’un nouveau masquage
3418 description: 'Description :'
3419 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3420 title: Affichage du masquage
3422 edit: Modifier ce masquage
3423 destroy: Supprimer ce masquage
3424 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3426 flash: Masquage créé.
3428 flash: Modifications enregistrées.
3430 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3431 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3432 flash: Masquage supprimé.
3433 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3435 leading_whitespace: a des espaces au début
3436 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3437 invalid_characters: contient des caractères non valides
3438 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})