1 # Messages for Hungarian (magyar)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: Glanthor Reviol
18 # Author: Hanna Tardos
42 friendly: '%Y. %B %e., %H.%M'
45 prompt: Fájl kiválasztása
48 create: Hozzászólás mentése
63 create: Adattörlési művelet létrehozása
64 update: Adattörlési művelet mentése
67 update: Módosítások mentése
69 create: Blokkolás létrehozása
70 update: Blokkolás frissítése
74 invalid_email_address: nem tűnik érvényes e-mail-címnek
75 email_address_not_routable: nem irányítható
77 acl: Hozzáférés-szabályzási lista
78 changeset: Módosításcsomag
79 changeset_tag: Módosításcsomag címkéje
81 diary_comment: Hozzászólás a naplóhoz
82 diary_entry: Naplóbejegyzés
88 node_tag: Pont címkéje
90 old_node_tag: Régi pont címkéje
91 old_relation: Régi kapcsolat
92 old_relation_member: Régi kapcsolat tagja
93 old_relation_tag: Régi kapcsolat címkéje
95 old_way_node: Régi vonal pontja
96 old_way_tag: Régi vonal címkéje
98 relation_member: Kapcsolat tagja
99 relation_tag: Kapcsolat címkéje
103 tracepoint: Nyomvonal pontja
104 tracetag: Nyomvonal címkéje
106 user_preference: Felhasználói beállítás
107 user_token: Felhasználói token
109 way_node: Vonal pontja
110 way_tag: Vonal címkéje
114 url: Fő alkalmazás URL-je (kötelező)
115 callback_url: Visszahívási URL
116 support_url: Támogatás URL
117 allow_read_prefs: felhasználói beállítások elolvasása
118 allow_write_prefs: felhasználói beállításaik módosítása
119 allow_write_diary: naplóbejegyzések és hozzászólások készítése és ismerősök
121 allow_write_api: a térkép módosítása
122 allow_read_gpx: magán GPS-nyomvonalaik megtekintése
123 allow_write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése
124 allow_write_notes: jegyzetek módosítása
131 latitude: Földrajzi szélesség
132 longitude: Földrajzi hosszúság
134 doorkeeper/application:
136 redirect_uri: URI-k átirányítása
137 confidential: Bizalmas alkalmazás?
147 latitude: Földrajzi szélesség
148 longitude: Földrajzi hosszúság
151 gpx_file: GPX fájl feltöltése
152 visibility: Láthatóság
163 category: Válaszd ki a bejelentés okát
164 details: Kérjük, részletezd a problémát (kötelező).
166 auth_provider: Hitelesítésszolgáltató
167 auth_uid: Hitelesítési felhasználóazonosító
169 email_confirmation: E-mail-cím megerősítése
170 new_email: Új e-mail-cím
172 display_name: Megjelenítendő név
173 description: Profil leírása
174 home_lat: Földrajzi szélesség
175 home_lon: Földrajzi hosszúság
176 languages: Előnyben részesített nyelvek
177 preferred_editor: Előnyben részesített szerkesztő
179 pass_crypt_confirmation: Jelszó megerősítése
181 doorkeeper/application:
182 confidential: Az alkalmazást akkor fogjuk használni, ha az ügyféltitkot bizalmasan
183 lehet vele kezelni (a natív mobilalkalmazások és az egyoldalas alkalmazások
185 redirect_uri: URI-nként egy sor használata
187 tagstring: vesszővel elválasztva
189 reason: A felhasználó letiltásának oka. Kérjük, légy a lehető legnyugodtabb
190 és észszerűbb, adj meg minél több részletet a helyzetről, és ne feledd,
191 hogy az üzenet nyilvánosan látható lesz. Gondolj arra, hogy nem minden felhasználó
192 érti a közösségi szakzsargont, ezért kérjük, próbálj laikus kifejezéseket
194 needs_view: Be kell-e jelentkeznie a felhasználónak, mielőtt a blokkolás feloldódik?
196 new_email: (soha nem jelenik meg nyilvánosan)
198 distance_in_words_ago:
200 one: nagyjából %{count} órával ezelőtt
201 other: mintegy %{count} órával ezelőtt
203 one: nagyjából %{count} hónappal ezelőtt
204 other: mintegy %{count} hónappal ezelőtt
206 one: nagyjából %{count} évvel ezelőtt
207 other: nagyjából %{count} évvel ezelőtt
209 one: majdnem %{count} évvel ezelőtt
210 other: majdnem %{count} évvel ezelőtt
211 half_a_minute: fél perccel ezelőtt
213 one: kevesebb mint %{count} másodperccel ezelőtt
214 other: kevesebb mint %{count} másodperccel ezelőtt
216 one: kevesebb mint %{count} perccel ezelőtt
217 other: kevesebb mint %{count} perccel ezelőtt
219 one: több mint %{count} évvel ezelőtt
220 other: több mint %{count} évvel ezelőtt
222 one: '%{count} másodperccel ezelőtt'
223 other: '%{count} másodperccel ezelőtt'
225 one: '%{count} perccel ezelőtt'
226 other: '%{count} perccel ezelőtt'
228 one: '%{count} nappal ezelőtt'
229 other: '%{count} nappal ezelőtt'
231 one: '%{count} hónappal ezelőtt'
232 other: '%{count} hónappal ezelőtt'
234 one: '%{count} évvel ezelőtt'
235 other: '%{count} évvel ezelőtt'
237 default: Alapértelmezett (jelenleg %{name})
240 description: iD (böngészőben futó szerkesztő)
243 description: Távirányító (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
256 opened_at_html: 'Létrehozva: %{when}'
257 opened_at_by_html: 'Létrehozta %{user} ekkor: %{when}'
258 commented_at_html: 'Frissítve: %{when}'
259 commented_at_by_html: 'Frissítette %{user} ekkor: %{when}'
260 closed_at_html: 'Megoldva: %{when}'
261 closed_at_by_html: 'Megoldotta %{user} ekkor: %{when}'
262 reopened_at_html: 'Újraaktiválva: %{when}'
263 reopened_at_by_html: 'Újraaktiválta %{user} ekkor: %{when}'
265 title: OpenStreetMap jegyzetek
266 description_all: Jelentett, kommentált vagy lezárt feljegyzések listája
267 description_area: Bejelentett, hozzászólással ellátott vagy lezárt jegyzetek
268 a területeden [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
269 description_item: RSS hírcsatorna a %{id} jegyzethez
270 opened: új megjegyzés (%{place} közelében)
271 commented: új hozzászólás (%{place} közelében)
272 closed: lezárt jegyzet (%{place} közelében)
273 reopened: újraaktivált jegyzet (%{place} közelében)
280 title: Felhasználói fiókom törlése
281 warning: A fiók törlése végleges, nem lehet visszaállítani!
282 delete_account: Fiók törlése
283 delete_introduction: 'Az alábbi gombbal törölheted az OpenStreetMap-fiókodat.
284 Vedd figyelembe az alábbiakat:'
285 delete_profile: Ezzel törlődnek a profiladataid, köztük az avatarod, a leírásod
286 és az otthoni tartózkodási helyed is.
287 delete_display_name: A megjelenített neved is eltávolításra kerül, és más
288 fiókok újra felhasználhatják.
289 retain_caveats: 'Néhány Rád vonatkozó információ azonban még a fiókod törlése
290 után is megmarad az OpenStreetMapen:'
291 retain_edits: A térképadatbázisban végzett szerkesztéseid (ha vannak) megmaradnak.
292 retain_traces: Az általad feltöltött nyomvonalak (ha vannak) szintén megőrződnek.
293 retain_diary_entries: Naplóbejegyzéseid és naplóhozzászólásait (ha vannak)
294 megmaradnak, de nem lesznek láthatóak.
295 retain_notes: Térképjegyzeteid és jegyzethozzászólásaid (ha vannak) megmaradnak,
296 de nem lesznek láthatóak.
297 retain_changeset_discussions: A módosításcsomagokhoz fűzött hozzászólásaid
298 (ha vannak) megőrződnek.
299 retain_email: Az e-mail-címed is megmarad.
300 confirm_delete: Biztos vagy benne?
304 title: Fiók szerkesztése
305 my settings: Személyes beállítások
306 current email address: Jelenlegi e-mail-cím
307 external auth: Külső hitelesítés
311 heading: Nyilvános szerkesztés
312 enabled: Engedélyezve. Nem vagy névtelen, így szerkesztheted az adatokat.
313 enabled link text: mi ez?
314 disabled: Tiltva, így nem szerkesztheted az adatokat, az összes eddigi szerkesztés
316 disabled link text: miért nem tudok szerkeszteni?
318 heading: Hozzájárulási feltételek
319 agreed: Elfogadtad az új közreműködési feltételeket.
320 not yet agreed: Még nem fogadtad el az új közreműködési feltételeket.
321 review link text: Kérjük, kövesd ezt a hivatkozást az új közreműködési feltételek
322 áttekintéséhez és elfogadásához.
323 agreed_with_pd: Azt is kijelentetted, hogy a szerkesztéseid közkincsnek tekinthetők.
325 save changes button: Módosítások mentése
326 delete_account: Fiók törlése…
328 heading: Nyilvános szerkesztés
329 currently_not_public: Jelenleg szerkesztéseid névtelenek, az emberek pedig nem
330 küldhetnek Neked üzenetet, és nem láthatják tartózkodási helyed. Ha meg szeretnéd
331 megjeleníteni a szerkesztéseidet, és lehetővé tenni, hogy mások kapcsolatba
332 léphessenek Veled a webhelyen keresztül, kattints az alábbi gombra.
333 only_public_can_edit: A 0.6-os API-váltás óta csak nyilvános felhasználó szerkeszthet
335 find_out_why: olvasd el, miért
336 email_not_revealed: Az e-mail-címed nem fog nyilvánosságra kerülni.
337 not_reversible: Ez a művelet nem vonható vissza, és most már minden új felhasználó
338 alapértelmezés szerint nyilvános.
339 make_edits_public_button: Az összes szerkesztésem nyilvánossá tétele
341 success_confirm_needed: Felhasználói információk sikeresen frissítve. Nézd meg
342 az e-mailjeidet az új e-mail-címedet megerősítő levélhez.
343 success: Felhasználói információk sikeresen frissítve.
345 success: Fiók törölve.
349 created_ago_html: Létrehozva %{time_ago}
350 closed_ago_html: Lezárva %{time_ago}
351 created_ago_by_html: Létrehozta %{user} %{time_ago}
352 closed_ago_by_html: Lezárta %{user} %{time_ago}
353 deleted_ago_by_html: Törölte %{user} %{time_ago}
354 edited_ago_by_html: Szerkesztette %{user} %{time_ago}
356 in_changeset: Módosításcsomag
358 no_comment: (nincs hozzászólás)
359 part_of: 'Része ennek:'
361 one: '%{count} kapcsolat'
362 other: '%{count} kapcsolat'
364 one: '%{count} vonal'
365 other: '%{count} vonal'
366 download_xml: XML letöltése
367 view_history: Előzmények megtekintése
368 view_details: Részletek megtekintése
371 title: '%{id} módosításcsomag'
373 node: Pontok (%{count})
374 node_paginated: 'Pontok (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
375 way: Vonalak (%{count})
376 way_paginated: 'Vonalak (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
377 relation: Kapcsolatok (%{count})
378 relation_paginated: 'Kapcsolatok (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
379 comment: Hozzászólások (%{count})
380 hidden_comment_by_html: Rejtett hozzászólás %{user} felhasználótól %{time_ago}
381 comment_by_html: Hozzászólt %{user} %{time_ago}
382 changesetxml: Módosításcsomag adatai (XML)
383 osmchangexml: Módosításcsomag tartalma (osmChange XML)
385 title: '%{id} módosításcsomag'
386 title_comment: '%{id} módosításcsomag - %{comment}'
387 join_discussion: Jelentkezz be, hogy bekapcsolódhass a megbeszélésbe
388 discussion: Megbeszélés
389 still_open: A módosításcsomag még nyitva van – a megbeszélés akkor nyílik meg,
390 ha a módosításcsomag lezárul.
392 title_html: '%{name} pont'
393 history_title_html: '%{name} pont előzményei'
395 title_html: '%{name} vonal'
396 history_title_html: '%{name} vonal előzményei'
400 other: '%{count} pont'
402 one: '%{related_ways} vonal része'
403 other: '%{related_ways} vonalak része'
405 title_html: '%{name} kapcsolat'
406 history_title_html: '%{name} kapcsolat előzményei'
410 other: '%{count} tag'
412 entry_role_html: '%{type} %{name} mint %{role}'
416 relation: 'Kapcsolat:'
418 entry_html: '%{relation_name} kapcsolat'
419 entry_role_html: '%{relation_name} kapcsolat (mint %{relation_role})'
422 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} %{type} nem található.
427 changeset: módosításcsomag
430 title: Időtúllépési hiba
431 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} azonosítójú %{type} adatainak beolvasása túl sokáig
437 changeset: módosításcsomag
440 redaction: '%{id} adattörlési művelet'
441 message_html: 'A %{type} %{version} verzióját nem lehet megjeleníteni, mert
442 törölték. További részletek: %{redaction_link}'
448 feature_warning: '%{num_features} objektum betöltése jelentősen lassíthatja
449 a böngésződet. Biztos hogy meg akarod jeleníteni ezeket az adatokat?'
450 load_data: Adatok betöltése
455 key: Wiki leírásoldal a(z) %{key} címkéhez
456 tag: Wiki leírásoldal a(z) %{key}=%{value} címkéhez
457 wikidata_link: A(z) %{page} elem a Wikidatán
458 wikipedia_link: A(z) %{page} szócikk a Wikipédián
459 wikimedia_commons_link: A(z) %{page} elem a Wikimédia Commons-on
460 telephone_link: '%{phone_number} felhívása'
461 colour_preview: '%{colour_value} szín előnézete'
462 email_link: E-mail %{email}
464 title: Objektumok lekérdezése
465 introduction: Kattints a térképre a közeli objektumok megtalálásához.
466 nearby: Közeli objektumok
467 enclosing: A helyet körülvevő objektumok
469 changeset_paging_nav:
470 showing_page: '%{page} oldal'
475 no_edits: (nincs szerkesztés)
476 view_changeset_details: Módosításcsomag részleteinek megtekintése
484 title: Módosításcsomagok
485 title_user: '%{user} módosításcsomagjai'
486 title_user_link_html: '%{user_link} módosításcsomagjai'
487 title_friend: Ismerősök módosításcsomagjai
488 title_nearby: Közeli felhasználók módosításcsomagjai
489 empty: Nem található módosításcsomag
490 empty_area: Nincs módosításcsomag erre a területre.
491 empty_user: Nincs módosításcsomag ettől a felhasználótól.
492 no_more: Nem találtunk több módosításcsomagot
493 no_more_area: Nincs több módosításcsomag ezen a területen.
494 no_more_user: Nincs több módosításcsomag ettől a felhasználótól.
495 load_more: Továbbiak betöltése
497 sorry: Sajnáljuk, az általad kért módosításcsomagok listájának beolvasása túl
501 comment: 'Új hozzászólás #%{changeset_id} módosításcsomaghoz %{author} felhasználótól'
502 commented_at_by_html: '%{user} frissítette ekkor: %{when}'
504 comment: 'Új hozzászólás #%{changeset_id} módosításcsomaghoz %{author} felhasználótól'
506 title_all: OpenStreetMap módosításcsomag-megbeszélés
507 title_particular: 'A #%{changeset_id} OpenStreetMap módosításcsomaghoz tartozó
510 sorry: Sajnáljuk, túl sokáig tartott az általad kért módosításcsomag-hozzászólások
514 km away: '%{count} km távolságra'
515 m away: '%{count} m távolságra'
517 your location: Helyed
518 nearby mapper: Közeli térképszerkesztő
522 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}, és add meg az otthoni tartózkodási
523 helyed, hogy lásd a közeli felhasználókat.'
524 edit_your_profile: Szerkeszd a profilodat
525 my friends: Ismerősök
526 no friends: Még nem adtál meg egyetlen ismerőst sem.
527 nearby users: További közeli felhasználók
528 no nearby users: Még nincsenek más felhasználók, akik megadták, hogy a közelben
530 friends_changesets: ismerősök módosításcsomagjai
531 friends_diaries: ismerősök naplóbejegyzései
532 nearby_changesets: közeli felhasználók módosításcsomagjai
533 nearby_diaries: közeli felhasználók naplóbejegyzései
536 title: Új naplóbejegyzés
539 use_map_link: térkép használata
541 title: Felhasználók naplói
542 title_friends: Ismerősök naplói
543 title_nearby: Közeli felhasználók naplói
544 user_title: '%{user} naplója'
545 in_language_title: Naplóbejegyzések %{language} nyelven
546 new: Új naplóbejegyzés
547 new_title: Új bejegyzés írása a felhasználói naplómba
549 no_entries: Nincs naplóbejegyzés
550 recent_entries: Legutóbbi naplóbejegyzések
551 older_entries: Régebbi bejegyzések
552 newer_entries: Újabb bejegyzések
554 title: Naplóbejegyzés szerkesztése
555 marker_text: Naplóbejegyzés helye
557 title: '%{user} naplója | %{title}'
558 user_title: '%{user} naplója'
559 leave_a_comment: Hozzászólás
560 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} a hozzászóláshoz'
563 title: Nincs ilyen naplóbejegyzés
564 heading: 'Nincs naplóbejegyzés ezzel az azonosítóval: %{id}'
565 body: Sajnáljuk, de nincs %{id} azonosítójú naplóbejegyzés vagy hozzászólás.
566 Kérjük, ellenőrizd a kifejezés helyességét. Az is lehet, hogy rossz linkre
569 posted_by_html: '%{link_user} bejegyzése %{language_link} nyelven ekkor: %{created}'
570 updated_at_html: 'Utolsó frissítés: %{updated}'
571 comment_link: Hozzászólás ehhez a bejegyzéshez
572 reply_link: Üzenet küldése a szerzőnek
574 one: '%{count} hozzászólás'
575 other: '%{count} hozzászólás'
576 no_comments: Nincs hozzászólás
577 edit_link: Bejegyzés szerkesztése
578 hide_link: Bejegyzés elrejtése
579 unhide_link: Bejegyzés megjelenítése
581 report: Bejegyzés bejelentése
583 comment_from_html: '%{link_user} hozzászólása ekkor: %{comment_created_at}'
584 hide_link: Hozzászólás elrejtése
585 unhide_link: Hozzászólás megjelenítése
587 report: Hozzászólás bejelentése
594 title: '%{user} OpenStreetMap naplóbejegyzései'
595 description: '%{user} legutóbbi OpenStreetMap naplóbejegyzései'
597 title: OpenStreetMap naplóbejegyzések %{language_name} nyelven
598 description: OpenStreetMap-felhasználók friss naplóbejegyzései %{language_name}
601 title: OpenStreetMap naplóbejegyzések
602 description: Legutóbbi naplóbejegyzések az OpenStreetMap felhasználóitól
604 title: '%{user} naplóhozzászólásai'
605 heading: '%{user} naplóhozzászólásai'
606 subheading_html: '%{user} naplóhozzászólásai'
607 no_comments: Nincs naplóhozzászólás
611 newer_comments: Újabb hozzászólások
612 older_comments: Régebbi hozzászólások
617 notice: Alkalmazás regisztrálva.
619 address: Tartózkodási cím megtekintése
620 email: Email cím megtekintése
621 openid: Hitelesítsd fiókod!
622 phone: Telefonszám megtekintése
623 profile: Profiladatok megtekintése
626 contact_url_title: A különféle kapcsolatfelvételi csatornák magyarázata
628 contact_the_community_html: Nyugodtan keresd fel az OpenStreetMap közösséget
629 (%{contact_link}), ha hibás linket vagy más hibát találtál. Kérjük, ne felejtsd
630 el feljegyezni a hibás oldal pontos URL-jét.
633 description: Az OpenStreetMap szerveren kért művelet csak a rendszergazdáknak
634 érhető el (HTTP 403).
635 internal_server_error:
636 title: Alkalmazáshiba
637 description: Az OpenStreetMap szerver váratlan feltétellel találkozott, amely
638 megakadályozta a kérés teljesítésében (HTTP 500)
640 title: A fájl nem található
641 description: Nem található ilyen nevű fájl/könyvtár/API-művelet az OpenStreetMap
645 heading: '%{user} hozzáadása ismerősként?'
646 button: Hozzáadás ismerősként
647 success: '%{name} mostantól az ismerősöd.'
648 failed: Sajnáljuk, sikertelen volt %{name} felvétele ismerősnek.
649 already_a_friend: '%{name} már az ismerősöd.'
650 limit_exceeded: Sok felhasználóval barátkoztál az utóbbi időben. Kérjük, várj
651 egy kicsit, mielőtt további ismerősöket próbálnál találni.
653 heading: '%{user} eltávolítása az ismerőseid közül?'
654 button: Ismerős eltávolítása
655 success: '%{name} eltávolítva az ismerőseid közül.'
656 not_a_friend: '%{name} nem tartozik az ismerőseid közé.'
660 results_from_html: 'Találatok innen: %{results_link}'
662 search_osm_nominatim:
665 cable_car: Nagykabinos felvonó
669 magic_carpet: Szállítószalagos sífelvonó
670 platter: Tányéros sífelvonó
672 station: Drótkötélpálya-megálló
673 t-bar: Csákányos felvonó
674 "yes": Drótkötélpályás felvonó
677 airstrip: Leszállóhely
678 apron: Forgalmi előtér
679 gate: Repülőtéri kapu
681 helipad: Helikopter-leszálló
682 holding_position: Várakozási hely
683 navigationaid: Repülőtéri navigációs fény
684 parking_position: Parkolóhely
688 terminal: Repülőtéri utasterminál
691 animal_boarding: Állatpanzió
692 animal_shelter: Állatmenhely
693 arts_centre: Művészeti központ
699 bicycle_parking: Kerékpártároló
700 bicycle_rental: Kerékpárkölcsönző
701 bicycle_repair_station: Kerékpárszerelő pont
704 boat_rental: Hajókölcsönző
706 bureau_de_change: Pénzváltó
707 bus_station: Autóbusz-állomás
709 car_rental: Autókölcsönző
710 car_sharing: Autómegosztás
713 charging_station: Elektromos töltőállomás
714 childcare: Gyermekgondozás (bölcsőde)
716 clinic: Rendelőintézet
719 community_centre: Közösségi ház
720 conference_centre: Konferencia-központ
722 crematorium: Krematórium
724 doctors: Orvosi rendelő
725 drinking_water: Ivóvíz
726 driving_school: Autósiskola
727 embassy: Külképviselet (nagykövetség)
728 events_venue: Rendezvényhelyszín
729 fast_food: Büfé, gyorsétterem
730 ferry_terminal: Kompkikötő
731 fire_station: Tűzoltóság
732 food_court: Étkezőtér
735 gambling: Szerencsejáték
736 grave_yard: Templom körüli temető
737 grit_bin: Útszóróanyagos láda
739 hunting_stand: Magasles
740 ice_cream: Fagyalaltozó
741 internet_cafe: Internetkávézó
743 language_school: Nyelviskola
745 loading_dock: Teherautórakodó-rámpa
746 love_hotel: Love Hotel
748 mobile_money_agent: Mobilpénz-feltöltés és -felvétel
750 money_transfer: Pénzátutaló
751 motorcycle_parking: Motorkerékpár-parkoló
752 music_school: Zeneiskola
754 nursing_home: Idősek otthona
756 parking_entrance: Parkoló bejárat
757 parking_space: Parkolóhely
758 payment_terminal: Befizetőautomata
759 pharmacy: Gyógyszertár
760 place_of_worship: Vallási hely
766 public_bath: Közfürdő
767 public_bookcase: Közösségi könyvespolc
768 public_building: Középület
769 ranger_station: Nemzeti park látogatóközpontja
770 recycling: Szelektív hulladékgyűjtő
772 sanitary_dump_station: Szaniterürítő hely
776 social_centre: Szociális központ
777 social_facility: Szociális létesítmény
779 swimming_pool: Úszómedence
781 telephone: Nyilvános telefon
787 vehicle_inspection: Műszaki vizsgáló állomás
788 vending_machine: Árusító automata
789 veterinary: Állatorvosi rendelő
790 village_hall: Községháza
791 waste_basket: Szemeteskosár
792 waste_disposal: Hulladéklerakó
793 waste_dump_site: Illegális hulladéklerakó
794 watering_place: Állatitató
795 water_point: Vízcsatlakozás (pl. lakókocsinak)
796 weighbridge: Hídmérleg
797 "yes": Hasznos vagy fontos létesítmény
799 aboriginal_lands: Őslakos-rezervátum
800 administrative: Közigazgatási határ
801 census: Népszámlálásikörzet-határ
802 national_park: Nemzeti park
803 political: Választókerület-határ
804 protected_area: Védett terület
808 boardwalk: Deszkajárda
810 swing: Elfordítható híd
815 apartments: Társasház
820 church: Templomépület
822 college: Főiskolai épület
823 commercial: Kereskedelmi épület
824 construction: Épülő épület
825 detached: Családi ház
826 dormitory: Kollégiumépület
829 farm_auxiliary: Tanya melléképülete
834 hospital: Kórházépület
835 hotel: Szállodaépület
839 industrial: Ipari épület
840 kindergarten: Óvodaépület
841 manufacture: Gyártócsarnok
844 residential: Lakóépület
845 retail: Kiskereskedelmi épület
849 semidetached_house: Ikerház
850 service: Gépészeti épület
853 static_caravan: Álló lakókocsi
854 temple: Nem keresztény templomépület
856 train_station: Vasútállomás-épület
857 university: Egyetemi épület
861 scout: Cserkészotthon
862 sport: Sportegyesület
866 blacksmith: Kovácsműhely
870 confectionery: Édességkészítő
871 dressmaker: Nőiruha-készítő
872 electrician: Villanyszerelő
873 electronics_repair: Elektromoskészülék-szerelő
875 glaziery: Üvegműves-műhely
876 handicraft: Kézműves műhely
877 hvac: Fűtés-, szellőztetés- és légkondicionálás-szerelő
878 metal_construction: Fémiparos műhely
880 photographer: Fényképész
881 plumber: Vízvezetékszerelő
884 shoemaker: Cipőkészítő
887 window_construction: Ablakkészítő
891 access_point: Mentési pont
892 ambulance_station: Mentőállomás
893 assembly_point: Gyülekezési pont
894 defibrillator: Defibrillátor
895 fire_extinguisher: Tűzoltó készülék
896 fire_water_pond: Tűzivíz-medence
897 landing_site: Vészhelyzeti leszállóhely
899 phone: Segélyhívó telefon
901 suction_point: Tűzivíz-vételező hely
902 water_tank: Tűzivíz-tartály
904 abandoned: Elhagyott út
906 bus_guideway: Buszsín
907 bus_stop: Buszmegálló
908 construction: Épülő út
910 crossing: Gyalogosátkelő
913 emergency_access_point: Mentési pont
914 emergency_bay: Vészhelyzeti leállóöböl
917 give_way: Elsőbbségadás kötelező tábla
918 living_street: Lakó-pihenő övezet
919 milestone: Kilométerkő
921 motorway_junction: Autópálya-csomópont
922 motorway_link: Autópálya fel- vagy lehajtó
923 passing_place: Kitérő
925 pedestrian: Sétálóutca
928 primary_link: Főút fel- vagy lehajtó
929 proposed: Tervezett út
930 raceway: Versenypálya
931 residential: Lakóövezeti út
932 rest_area: Pihenőhely (benzinkút nélkül)
934 secondary: Összekötő út
935 secondary_link: Összekötő út fel- vagy lehajtó
937 services: Pihenőhely (benzinkúttal)
938 speed_camera: Traffipax
941 street_lamp: Utcai lámpa
943 tertiary_link: Bekötőút fel- vagy lehajtó
944 track: Mezőgazgasági/erdészeti út
945 traffic_mirror: Közlekedési tükör
946 traffic_signals: Jelzőlámpa
947 trailhead: Turistaút végpontja
949 trunk_link: Autóút fel- vagy lehajtó
950 turning_circle: Megfordulókör
951 turning_loop: Megfordulóhurok
952 unclassified: Egyéb közút
955 aircraft: Történelmi légi jármű
956 archaeological_site: Régészeti lelőhely
957 bomb_crater: Történelmi bombatölcsér
958 battlefield: Csatatér
959 boundary_stone: Történelmi határkő
960 building: Történelmi épület
961 bunker: Történelmi bunker
962 cannon: Történelmi ágyú
964 charcoal_pile: Történelmi szénégető boksa
965 church: Történelmi templom
971 house: Történelmi ház
974 milestone: Történelmi mérföldkő
975 mine: Történelmi bánya
976 mine_shaft: Történelmi bányaakna
977 monument: Monumentális, épületszerű emlékmű
978 railway: Történelmi vasútvonal
981 rune_stone: Rúnaírásos kő
984 tower: Történelmi torony
985 wayside_chapel: Út menti kápolna
986 wayside_cross: Út menti kereszt
987 wayside_shrine: Út menti kegyhely
989 "yes": Történelmi hely
993 allotments: Kiskertek
994 aquaculture: Akvakultúra
996 brownfield: Barnamezős terület
998 commercial: Kereskedelmi terület
999 conservation: Védett terület (elavult)
1000 construction: Építési terület
1001 farmland: Mezőgazdasági terület
1002 farmyard: Tanyaudvar
1003 forest: Telepített erdő
1005 grass: Füves terület
1006 greenfield: Zöldmezős terület
1007 industrial: Ipari terület
1008 landfill: Hulladéklerakó
1010 military: Katonai terület
1013 plant_nursery: Faiskola
1014 quarry: Külszíni fejtés, kőfejtő
1015 railway: Vasúti terület
1016 recreation_ground: Szabadidőpark
1017 religious: Egyházi terület
1018 reservoir: Víztározó
1019 reservoir_watershed: Vízvédelmi terület
1020 residential: Lakóövezet
1021 retail: Kiskereskedelmi terület
1022 village_green: Faluközponti mező
1024 "yes": Földhasználat
1026 adult_gaming_centre: Játékterem (csak felnőtteknek)
1027 amusement_arcade: Játékterem (kiskorúaknak is)
1028 bandstand: Zenepavilon
1029 beach_resort: Fürdőhely, vízparti strand
1032 bowling_alley: Bowlingpálya
1033 common: Szabadidős tevékenységre használható közös föld (UK)
1035 dog_park: Kutyafuttató
1036 firepit: Tűzrakóhely
1037 fishing: Horgászterület
1038 fitness_centre: Edzőterem
1039 fitness_station: Fitneszpark
1041 golf_course: Golfpálya
1042 horse_riding: Lovasklub
1043 ice_rink: Műjégpálya
1044 marina: Kishajókikötő
1045 miniature_golf: Minigolfpálya
1046 nature_reserve: Természetvédelmi terület
1047 outdoor_seating: Kiülős helyek
1049 picnic_table: Piknikezőasztal
1051 playground: Játszótér
1052 recreation_ground: Szabadidőpark
1056 sports_centre: Sportközpont
1058 swimming_pool: Úszómedence
1060 water_park: Strand, élményfürdő
1064 advertising: Hirdetés
1066 avalanche_protection: Lavinavédelmi létesítmény
1070 breakwater: Hullámtörő
1072 bunker_silo: Falközi siló
1073 cairn: Kőhalom (mesterséges)
1076 communications_tower: Távközlési torony
1080 dyke: Árvízvédelmi töltés
1083 gasometer: Gáztározó
1086 lighthouse: Világítótorony
1087 manhole: Csatornafedél
1090 mineshaft: Bányaakna
1091 monitoring_station: Megfigyelőállomás
1092 petroleum_well: Olajkút
1094 pipeline: Csővezeték
1095 pumping_station: Szivattyúház
1096 reservoir_covered: Fedett víztározó
1099 snow_fence: Lavinakerítés
1100 storage_tank: Tárolótartály
1101 street_cabinet: Utcai közműszekrény
1102 surveillance: Térfigyelő berendezés
1103 telescope: Teleszkóp
1105 utility_pole: Vezetéktartó oszlop
1106 wastewater_plant: Szennyvíztisztító telep
1107 watermill: Vízimalom
1109 water_tower: Víztorony
1116 airfield: Katonai repülőtér
1119 checkpoint: Ellenőrzőpont
1126 bare_rock: Csupasz szikla
1128 beach: Természetes strand
1130 cave_entrance: Barlangbejárat
1132 coastline: Partvonal
1140 grassland: Füves puszta
1143 hot_spring: Hőforrás
1151 peninsula: Félsziget
1158 scree: Törmeléklejtő
1160 shingle: Kavicsos tengerpart vagy folyómeder
1163 strait: Tengerszoros
1170 wetland: Vizenyős terület
1171 wood: Természetes erdő
1172 "yes": Természeti objektum
1174 accountant: Könyvelő
1175 administrative: Közigazgatási iroda
1176 advertising_agency: Reklámügynökség
1178 association: Egyesületi iroda
1179 company: Vállalati iroda
1180 diplomatic: Diplomáciai iroda
1181 educational_institution: Oktatási intézmény irodája
1182 employment_agency: Munkaközvetítő iroda
1183 energy_supplier: Energiaszolgáltató irodája
1184 estate_agent: Ingatlaniroda
1185 financial: Pénzügyi cég irodája
1186 government: Kormányzati hivatal
1187 insurance: Biztosítási iroda
1190 logistics: Logisztikai cég irodája
1191 newspaper: Újságszerkesztőség
1192 ngo: Civil szervezet irodája
1194 religion: Egyházi iroda
1195 research: Kutatóintézet
1196 tax_advisor: Adótanácsadó
1197 telecommunication: Távközlési cég irodája
1198 travel_agent: Utazási iroda
1201 allotments: Kiskertek
1202 archipelago: Szigetcsoport
1213 isolated_dwelling: Magányos lakóhely
1214 locality: Dűlő, lakatlan hely
1215 municipality: Település
1216 neighbourhood: Környék
1218 postcode: Irányítószám
1219 quarter: Kis városrész
1224 subdivision: Településrész
1230 abandoned: Elhagyott vasútvonal
1231 buffer_stop: Ütközőbak
1232 construction: Épülő vasútvonal
1233 disused: Használaton kívüli vasútvonal
1235 halt: Vasúti megállóhely
1236 junction: Vasúti csomópont
1237 level_crossing: Vasúti átjáró
1239 miniature: Miniatűr vasút
1240 monorail: Egysínű vasút
1241 narrow_gauge: Keskeny nyomközű vasút
1242 platform: Vasúti peron
1243 preserved: Nosztalgia-vasútvonal
1244 proposed: Tervezett vasút
1247 station: Vasútállomás
1248 stop: Vasúti megálló
1250 subway_entrance: Metrókijárat
1251 switch: Vasúti váltó
1253 tram_stop: Villamosmegálló
1254 turntable: Fordítókorong
1255 yard: Rendező pályaudvar
1258 alcohol: Szeszesital-bolt
1259 antiques: Régiségkereskedés
1260 appliance: Háztartásigép-szaküzlet
1262 baby_goods: Bababolt
1265 bathroom_furnishing: Fürdőszoba-felszerelés
1266 beauty: Szépségszalon
1267 bed: Hálószoba-felszerelés
1269 bicycle: Kerékpárbolt
1270 bookmaker: Fogadóiroda
1275 car_parts: Autóalkatrészbolt
1276 car_repair: Autószerelő
1278 charity: Jótékonysági bolt
1279 cheese: Sajtszaküzlet
1281 chocolate: Csokoládébolt
1282 clothes: Ruházati bolt
1284 computer: Számítástechnikai bolt
1285 confectionery: Édességbolt
1286 convenience: Kis élelmiszerbolt
1287 copyshop: Fénymásoló
1288 cosmetics: Kozmetikai bolt
1289 craft: Kézműveskellék-bolt
1290 curtain: Függönybolt
1291 dairy: Tejtermékbolt
1293 department_store: Nagyáruház
1294 discount: Diszkontárubolt
1295 doityourself: Barkácsbolt
1296 dry_cleaning: Vegytisztító
1297 e-cigarette: E-cigaretta-bolt
1298 electronics: Szórakoztató elektronikai szaküzlet
1299 erotic: Erotikuskellék-üzlet
1300 estate_agent: Ingatlaniroda
1303 fashion: Divatáru-szaküzlet
1304 fishing: Horgászbolt
1306 food: Élelmiszerbolt
1308 funeral_directors: Temetkezési iroda
1309 furniture: Bútorbolt
1310 garden_centre: Kertészet
1311 gas: Palackozottgáz-bolt
1314 greengrocer: Zöldséges
1316 hairdresser: Fodrászat
1317 hardware: Vas-műszaki bolt
1318 health_food: Egészségesélelmiszer-bolt
1319 hearing_aids: Hallókészülék-szaküzlet
1320 herbalist: Gyógynövénybolt
1321 hifi: Hi-Fi szaküzlet
1322 houseware: Háztartási bolt
1323 ice_cream: Fagylaltozó
1324 interior_decoration: Lakberendezési szaküzlet
1327 kitchen: Konyhafelszerelés
1329 locksmith: Kovácsműhely
1331 mall: Bevásárlóközpont
1332 massage: Masszázsszalon
1333 medical_supply: Gyógyászati segédeszközök boltja
1334 mobile_phone: Mobiltelefon-szaküzlet
1335 money_lender: Pénzkölcsönöző
1336 motorcycle: Motorkeréképár-kereskedés
1337 motorcycle_repair: Motorkerékpár-szerelő
1338 music: Hanglemezbolt
1339 musical_instrument: Hangszerüzlet
1340 newsagent: Újságárus
1341 nutrition_supplements: Táplálékkiegészítők
1342 optician: Látszerész
1343 organic: Bioélelmiszerbolt
1346 pastry: Süteménybolt
1347 pawnbroker: Zálogház
1348 perfumery: Illatszerbolt
1349 pet: Állatkereskedés
1350 pet_grooming: Állatkozmetika
1351 photo: Fényképészeti bolt
1353 second_hand: Használtcikk-kereskedés
1357 stationery: Papírbolt
1358 storage_rental: Raktárbérlés
1359 supermarket: Szupermarket
1361 tattoo: Tetoválószalon
1366 travel_agency: Utazási iroda
1367 tyres: Autógumi-szaküzlet
1368 vacant: Üres üzlethelyiség
1369 variety_store: 100 forintos bolt
1370 video: Videófilmbolt vagy -kölcsönző
1371 video_games: Videojáték-szaküzlet
1372 wholesale: Nagykereskedés
1376 alpine_hut: Menedékház (személyzettel)
1379 attraction: Látnivaló
1380 bed_and_breakfast: Vendégház
1382 camp_pitch: Sátorhely
1384 caravan_site: Lakókocsihely
1387 guest_house: Vendégház
1388 hostel: Turistaszálló
1390 information: Információ
1393 picnic_site: Piknikezőhely
1394 theme_park: Vidámpark
1395 viewpoint: Kilátóhely
1396 wilderness_hut: Menedékház (személyzet nélkül)
1399 building_passage: Épület alatti átjáró
1403 artificial: Mesterséges vízfolyás
1407 derelict_canal: Elhanyagolt csatorna
1410 drain: Vízelvezető árok
1412 lock_gate: Zsilipkapu
1424 level4: Tartományhatár
1427 level7: Településhatár
1430 level10: Városrészhatár
1431 level11: Környékhatár
1437 no_results: Nincs találat
1438 more_results: További eredmények
1442 select_status: Állapot kiválasztása
1443 select_type: Típus kiválasztása
1444 select_last_updated_by: Utoljára módosította kiválasztása
1445 reported_user: Bejelentett felhasználó
1446 not_updated: Nem frissített
1448 search_guidance: 'Problémák keresése:'
1449 user_not_found: A felhasználó nem létezik
1450 issues_not_found: Nem található ilyen probléma
1452 reports: Bejelentések
1453 last_updated: Utoljára frissítve
1454 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user} felhasználó által'
1455 link_to_reports: Bejelentések megtekintése
1457 one: '%{count} bejelentés'
1458 other: '%{count} bejelentés'
1459 reported_item: Jelentett elem
1461 ignored: Figyelmen kívül hagyva
1465 title: '#%{issue_id} probléma %{status}'
1467 one: '%{count} bejelentés'
1468 other: '%{count} bejelentés'
1469 no_reports: Nincs bejelentés
1470 report_created_at: Először bejelentve %{datetime} időpontban
1471 last_resolved_at: Utoljára megoldva %{datetime} időpontban
1472 last_updated_at: Utoljára frissítve %{displayname} által %{datetime} időpontban
1474 ignore: Figyelmen kívül hagyás
1475 reopen: Újramegnyitás
1476 reports_of_this_issue: Ezen probléma bejelentései
1477 read_reports: Bejelentések elolvasása
1478 new_reports: Új bejelentések
1479 other_issues_against_this_user: Más problémák ezzel a felhasználóval
1480 no_other_issues: Nincsenek további problémák ezzel a felhasználóval kapcsolatban
1481 comments_on_this_issue: Hozzászólások a problémához
1483 resolved: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „megoldva”'
1485 ignored: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „figyelmen kívül hagyva”'
1487 reopened: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „nyitott”'
1489 comment_from_html: '%{user_link} hozzászólása (%{comment_created_at})'
1490 reassign_param: Probléma újrakiadása?
1492 reported_by_html: '%{user} bejelentette %{category} kategóriájúként ekkor: %{updated_at}'
1495 diary_comment: '%{entry_title} naplóbejegyzés, #%{comment_id} hozzászólás'
1496 note: 'Megjegyzés #%{note_id}'
1499 comment_created: Hozzászólásod sikeresen létrehozva
1500 issue_reassigned: A hozzászólásod létrejött és a probléma át lett csoportosítva.
1503 title_html: '%{link} bejelentése'
1504 missing_params: Nem hozhatsz létre új bejelentést
1506 intro: 'Mielőtt elküldöd a bejelentést, kérjük, győződj meg a következőkről:'
1507 not_just_mistake: Biztos vagy abban, hogy a probléma nem csupán egy hiba
1508 unable_to_fix: A problémát nem tudod megoldani a sem magad, sem a közösség
1509 tagjainak segítségével
1510 resolve_with_user: Már megpróbáltad megoldani a problémát az érintett felhasználóval
1513 spam_label: Ez a naplóbejegyzés spam/spamet tartalmaz
1514 offensive_label: Ez a naplóbejegyzés obszcén/sértő
1515 threat_label: Ez a naplóbejegyzés fenyegetést tartalmaz
1518 spam_label: Ez a naplóhozzászólás spam/spamet tartalmaz
1519 offensive_label: Ez a napló hozzászólás obszcén/sértő
1520 threat_label: Ez a naplóhozzászólás fenyegetést tartalmaz
1523 spam_label: Ez a felhasználói profil spam/spamet tartalmaz
1524 offensive_label: Ez a felhasználói profil obszcén/sértő
1525 threat_label: Ez a felhasználói profil fenyegetést tartalmaz
1526 vandal_label: Ez a felhasználó vandál
1529 spam_label: A megjegyzés spam
1530 personal_label: A megjegyzés személyes adatot tartalmaz
1531 abusive_label: A megjegyzés sértő
1534 successful_report: Bejelentésedet sikeresen regisztráltuk
1535 provide_details: Kérjük, add meg a szükséges részleteket
1538 alt_text: OpenStreetMap logó
1539 home: Ugrás az otthonodhoz
1540 logout: Kijelentkezés
1541 log_in: Bejelentkezés
1542 sign_up: Regisztráció
1543 start_mapping: Térképezés indítása
1549 export_data: Adatok exportálása
1550 gps_traces: GPS-nyomvonalak
1551 gps_traces_tooltip: GPS-nyomvonalak kezelése
1552 user_diaries: Naplók
1553 user_diaries_tooltip: Felhasználói naplók megtekintése
1554 edit_with: 'Szerkesztés a következővel: %{editor}'
1555 tag_line: A szabad világtérkép
1556 intro_header: Üdvözöljük az OpenStreetMap-en!
1557 intro_text: Az OpenStreetMap egy világtérkép, amelyet hozzád hasonló emberek készítenek
1558 és szabad licenc alatt elérhető.
1559 intro_2_create_account: Felhasználói fiók létrehozása
1560 hosting_partners_html: 'Az üzemeltetés támogatói: %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1561 és további %{partners}.'
1563 partners_fastly: Fastly
1564 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1565 partners_partners: partnerek
1566 tou: Felhasználási feltételek
1567 osm_offline: Az OpenStreetMap-adatbázis jelenleg offline, miközben alapvető adatbázis-karbantartási
1569 osm_read_only: Az OpenStreetMap-adatbázis jelenleg csak olvasható, miközben alapvető
1570 adatbázis-karbantartási munkát végeznek.
1571 donate: Támogasd az OpenStreetMapet a Hardverfrissítési Alapba történő %{link}sal.
1574 copyright: Szerzői jog és licenc
1575 communities: Közösségek
1577 community_blogs: Közösségi blogok
1578 community_blogs_title: Blogok az OpenStreetMap közösség tagjaitól
1580 title: Támogasd az OpenStreetMapet pénzadománnyal
1582 learn_more: További info
1585 diary_comment_notification:
1586 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hozzászólt egy naplóbejegyzéshez'
1587 hi: Szia, %{to_user}!
1588 header: '%{from_user} hozzászólt a(z) %{subject} OpenStreetMap naplóbejegyzéshez:'
1589 header_html: '%{from_user} hozzászólt „%{subject}” OpenStreetMap naplóbejegyzéshez:'
1590 footer: 'A hozzászólást elolvashatod itt: %{readurl}, hozzászólhatsz itt: %{commenturl}
1591 vagy válaszolhatsz rá itt: %{replyurl}'
1592 footer_html: 'A hozzászólást elolvashatod itt: %{readurl}, hozzászólhatsz itt:
1593 %{commenturl} vagy válaszolhatsz rá itt: %{replyurl}'
1594 message_notification:
1595 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1596 hi: Szia %{to_user}!
1597 header: '%{from_user} küldött neked egy üzenetet az OpenStreetMapon keresztül
1598 %{subject} tárggyal:'
1599 header_html: '%{from_user} üzenetet küldött neked az OpenStreetMap-en %{subject}
1601 footer: Az üzenetet elolvashatja (%{readurl}) vagy küldhet egy válaszüzenetet
1602 a szerzőnek (%{replyurl}).
1603 footer_html: 'Az üzenet a %{readurl} címen is elolvashatod, vagy válaszolhatsz
1604 rá itt: %{replyurl}'
1605 friendship_notification:
1606 hi: Szia %{to_user}!
1607 subject: '[OpenStreetMap] %{user} felvett az ismerősei közé'
1608 had_added_you: '%{user} felvett az ismerősei közé az OpenStreetMapen.'
1609 see_their_profile: 'Megnézheted a profilját itt: %{userurl}.'
1610 see_their_profile_html: 'A felhasználó profilját megtekintheti itt: %{userurl}'
1611 befriend_them: 'Te is hozzáadhatod ismerősként itt: %{befriendurl}.'
1612 befriend_them_html: 'Te is hozzáadhatod ismerősként itt: %{befriendurl}'
1614 description_with_tags_html: Úgy tűnik, a te %{trace_name} nevű, %{trace_description}
1615 leírással és %{tags} címkékkel rendelkező GPX fájlod
1616 description_with_no_tags_html: Úgy tűnik, a te %{trace_name} nevű, %{trace_description}
1617 leírású, címke nélküli GPX fájlod
1619 hi: Szia %{to_user}!
1620 failed_to_import: 'importálása sikertelen. Ez a hiba:'
1621 more_info_html: 'A GPX importálási hibákról és elkerülésükről további tájékoztatás
1622 olvasható itt: %{url}.'
1623 subject: '[OpenStreetMap] Sikertelen GPX importálás'
1625 hi: Szia %{to_user}!
1627 one: sikeresen betöltődött a lehetséges %{count} pontból %{trace_points} ponttal.
1628 other: sikeresen betöltődött a lehetséges %{count} pontból %{trace_points}
1630 subject: '[OpenStreetMap] Sikeres GPX importálás'
1632 subject: '[OpenStreetMap] Üdvözlünk az OpenStreetMapen'
1634 created: Valaki (remélhetőleg te) most hozott létre egy fiókot az %{site_url}-on.
1635 confirm: 'Mielőtt folytathatnánk, meg kell bizonyosodnunk arról, hogy ez a kérés
1636 tőled származik. Ha igen, akkor kérjük, kattints az alábbi linkre a regisztrációd
1638 welcome: Miután jóváhagytad a regisztrációt, további hasznos információkat olvashatsz
1641 subject: '[OpenStreetMap] E-mail-cím megerősítése'
1643 hopefully_you: 'Valaki (remélhetőleg te) szeretné megváltoztatni az e-mail-címét
1644 a %{server_url} címen, erre: %{new_address}.'
1645 click_the_link: Ha ez Te vagy, akkor a módosítás megerősítéséhez kattints az
1646 alábbi hivatkozásra.
1648 subject: '[OpenStreetMap] Jelszó alaphelyzetbe állításának kérése'
1650 hopefully_you: Valaki (remélhetőleg te) jelszó visszaállítást kért, ehhez az
1651 e-mail-címhez tartozó openstreetmap.org felhasználónak.
1652 click_the_link: Ha ez Te vagy, akkor a jelszó alaphelyzetbe állításához kattints
1653 az alábbi hivatkozásra.
1654 note_comment_notification:
1655 anonymous: Egy névtelen felhasználó
1658 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez'
1659 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amely
1661 your_note: '%{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez, %{place} közelében.'
1662 your_note_html: '%{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez, %{place} közelében.'
1663 commented_note: '%{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amelyhez te is hozzászóltál.
1664 A jegyzet %{place} közelében van.'
1665 commented_note_html: '%{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amelyhez te
1666 is hozzászóltál. A jegyzet %{place} közelében van.'
1668 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet'
1669 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} megoldott egy jegyzetet, amely
1671 your_note: '%{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1672 your_note_html: '%{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1673 commented_note: '%{commenter} megoldott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1674 A jegyzet %{place} közelében van.'
1675 commented_note_html: '%{commenter} megoldott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1676 A jegyzet %{place} közelében van.'
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet'
1679 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet,
1680 amely téged is érdekel'
1681 your_note: '%{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1682 your_note_html: '%{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet %{place}
1684 commented_note: '%{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1685 A jegyzet %{place} közelében van.'
1686 commented_note_html: '%{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet, amelyhez
1687 hozzászóltál. A jegyzet %{place} közelében van.'
1688 details: 'A jegyzetről további részletek találhatók itt: %{url}.'
1689 details_html: 'A jegyzetről további részletek találhatók itt: %{url}.'
1690 changeset_comment_notification:
1691 hi: Szia %{to_user}!
1694 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz'
1695 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt egy módosításcsomaghoz,
1696 amely téged is érdekel'
1697 your_changeset: '%{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz ekkor:
1699 your_changeset_html: '%{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz
1701 commented_changeset: '%{commenter} hozzászólt %{changeset_author} általad
1702 is figyelt módosításcsomagjához ekkor: %{time}'
1703 commented_changeset_html: '%{commenter} hozzászólt %{changeset_author} általad
1704 is figyelt módosításcsomagjához ekkor: %{time}'
1705 partial_changeset_with_comment: „%{changeset_comment}” hozzászólással
1706 partial_changeset_with_comment_html: '%{changeset_comment} hozzászólással'
1707 partial_changeset_without_comment: hozzászólás nélkül
1708 details: 'A módosításcsomagról további részletek találhatók itt: %{url}.'
1709 details_html: 'A módosításcsomagról további részletek találhatók itt: %{url}.'
1710 unsubscribe: 'Az ehhez a módosításcsomaghoz tartozó frissítésekről való leiratkozáshoz
1711 látogass el a következő oldalra: %{url}, és kattints a „Leiratkozás” gombra.'
1712 unsubscribe_html: 'Az ehhez a módosításcsomaghoz tartozó frissítésekről való
1713 leiratkozáshoz látogass el a következő oldalra: %{url}, és kattints a „Leiratkozás”
1717 heading: Nézd meg az e-mailjeidet!
1718 introduction_1: Jóváhagyó e-mailt küldtünk a címedre.
1719 introduction_2: Erősítsd meg a regisztrációt a levélben található linkre kattintva
1720 és máris kezdheted a térképezést.
1721 press confirm button: Felhasználói fiókod megerősítéséhez nyomd meg az alábbi
1724 success: Felhasználói fiókod megerősítve, köszönjük a regisztrációt!
1725 already active: Ez a fiók már megerősítésre került.
1726 unknown token: Ez a megerősítési kód lejárt vagy nem létezik.
1727 resend_html: Ha újra el kell küldenünk a megerősítő e-mailt, %{reconfirm_link}.
1728 click_here: kattints ide
1730 failure: '%{name} felhasználó nem található.'
1732 heading: E-mail-cím módosításának megerősítése
1733 press confirm button: Új e-mail-címed megerősítéséhez nyomd meg az alábbi megerősítés
1736 success: Az e-mail-címed módosítása megerősítve!
1737 failure: Ezzel a tokennel már meg lett erősítve egy e-mail cím.
1738 unknown_token: Ez a megerősítő kód lejárt, vagy nem létezik.
1739 resend_success_flash:
1740 confirmation_sent: Küldtünk egy új megerősítő megjegyzést a(z) %{email} címre.
1741 Amint megerősíted fiókodat, kezdhetsz is térképezni.
1742 whitelist: Ha olyan antispam rendszert használsz, amely visszaigazolási kéréseket
1743 küld, akkor kérjük, ellenőrizd, hogy a(z) %{sender} az engedélyezett listán
1744 van-e, mivel nem tudunk válaszolni a visszaigazolási kérésekre.
1747 title: Beérkezett üzenetek
1748 my_inbox: Beérkezett üzenetek
1749 my_outbox: Elküldött üzenetek
1750 messages: '%{new_messages} és %{old_messages} van'
1753 other: '%{count} új üzeneted'
1755 one: 1 régi üzeneted
1756 other: '%{count} régi üzeneted'
1760 no_messages_yet_html: Nincs még üzeneted. Miért nem veszed fel a kapcsolatot
1761 néhány %{people_mapping_nearby_link}vel?
1762 people_mapping_nearby: közeli térképszerkesztő
1764 unread_button: Jelölés olvasatlanként
1765 read_button: Jelölés olvasottként
1766 reply_button: Válasz
1767 destroy_button: Törlés
1769 title: Üzenet küldése
1770 send_message_to_html: 'Új üzenet küldése neki: %{name}'
1771 back_to_inbox: Vissza a beérkezett üzenetekhez
1773 message_sent: Üzenet elküldve
1774 limit_exceeded: Sok üzenetet küldtél az utóbbi időben. Várj egy kicsit, mielőtt
1777 title: Nincs ilyen üzenet
1778 heading: Nincs ilyen üzenet
1779 body: Sajnáljuk, nincs ilyen azonosítójú üzenet.
1781 title: Elküldött üzenetek
1782 my_inbox: Beérkezett üzenetek
1783 my_outbox: Elküldött üzenetek
1785 one: Egy elküldött üzeneted van
1786 other: '%{count} elküldött üzeneted van'
1790 no_sent_messages_html: Nincs még elküldött üzeneted. Miért nem veszed fel a
1791 kapcsolatot néhány %{people_mapping_nearby_link}vel?
1792 people_mapping_nearby: közeli térképszerkesztő
1794 wrong_user: „%{user}” néven jelentkeztél be, de azt az üzenetet, amelyre válaszolni
1795 szeretnél, nem ez a felhasználó kapta. A válaszadáshoz jelentkezz be a helyes
1798 title: Üzenet elolvasása
1799 reply_button: Válasz
1800 unread_button: Jelölés olvasatlanként
1801 destroy_button: Törlés
1803 wrong_user: „%{user}” néven jelentkeztél be, de az üzenetet, amelyet el szeretnél
1804 olvasni, nem ez a felhasználó küldte vagy kapta. Az elolvasásához jelentkezz
1805 be a helyes felhasználónévvel.
1806 sent_message_summary:
1807 destroy_button: Törlés
1809 as_read: Üzenet megjelölve olvasottként
1810 as_unread: Üzenet megjelölve olvasatlanként
1812 destroyed: Üzenet törölve
1815 title: Elvesztett jelszó
1816 heading: Elfelejtetted jelszavad?
1817 email address: 'E-mail-cím:'
1818 new password button: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1819 help_text: Add meg az e-mail-címed, amellyel regisztráltál. Küldeni fogunk egy
1820 hivatkozást, amellyel visszaállíthatod a jelszavad.
1821 notice email on way: Sajnáljuk, hogy elvesztetted :-( de már úton van egy e-mail,
1822 így nemsokára alaphelyzetbe állíthatod.
1823 notice email cannot find: Sajnáljuk, az e-mail-cím nem található.
1825 title: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1826 heading: '%{user} jelszavának alaphelyzetbe állítása'
1827 reset: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1828 flash changed: Jelszavad megváltozott.
1829 flash token bad: Nem találtad meg a tokent? Esetleg ellenőrizd az URL-t.
1832 title: Megjelenési beállítások
1833 preferred_editor: Előnyben részesített szerkesztő
1834 preferred_languages: Előnyben részesített nyelvek
1835 edit_preferences: Beállítások szerkesztése
1837 title: Beállítások szerkesztése
1838 save: Beállítások frissítése
1841 failure: Nem sikerült frissíteni a beállításokat.
1842 update_success_flash:
1843 message: Beállítások frissítve.
1846 title: Profil szerkesztése
1847 save: Profil frissítése
1851 gravatar: Gravatar használata
1852 what_is_gravatar: Mi az a Gravatar?
1853 disabled: A Gravatar le van tiltva.
1854 enabled: A Gravatar kép kijelzését bekapcsoltad.
1855 new image: Kép hozzáadása
1856 keep image: Jelenlegi kép megtartása
1857 delete image: Jelenlegi kép eltávolítása
1858 replace image: Jelenlegi kép cseréje
1859 image size hint: (legalább 100x100 pixel nagyságú négyzetes kép javasolt)
1860 home location: Otthon
1861 no home location: Nem adtad meg az otthonod helyét.
1862 update home location on click: Frissüljön-e az otthonom helye, amikor a térképre
1865 undelete: Törlés visszavonása
1867 success: Profil frissítve.
1868 failure: Nem sikerült frissíteni a profilt.
1871 title: Bejelentkezés
1872 heading: Bejelentkezés
1873 email or username: 'E-mail-cím vagy felhasználónév:'
1875 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1876 remember: Emlékezz rám
1877 lost password link: Elfelejtetted a jelszavad?
1878 login_button: Bejelentkezés
1879 register now: Regisztrálj most
1880 with external: 'Alternatívaként használj külső fiókot a bejelentkezéshez:'
1881 no account: Nem rendelkezel még felhasználói fiókkal?
1882 auth failure: Sajnáljuk, ilyen adatokkal nem tudsz bejelentkezni.
1883 openid_logo_alt: Bejelentkezés egy OpenID-vel
1886 title: Bejelentkezés OpenID-vel
1887 alt: Bejelentkezés OpenID-URL-lel
1889 title: Bejelentkezés Google-lel
1890 alt: Bejelentkezés Google OpenID-vel
1892 title: Bejelentkezés Facebook-kal
1893 alt: Bejelentkezés Facebook fiókkal
1895 title: Bejelentkezés Microsofttal.
1896 alt: Bejelentkezés Microsoft fiókkal
1898 title: Bejelentkezés GitHub-bal
1899 alt: Bejelentkezés GitHub fiókkal
1901 title: Bejelentkezés Wikipédiával
1902 alt: Wikipédia fiókkal való bejelentkezés
1904 title: Bejelentkezés Wordpress-szel
1905 alt: Bejelentkezés Wordpress OpenID-vel
1907 title: Bejelentkezés AOL-lal
1908 alt: Bejelentkezés AOL OpenID-vel
1910 title: Kijelentkezés
1911 heading: Kijelentkezés az OpenStreetMapból
1912 logout_button: Kijelentkezés
1914 suspended: Sajnáljuk, fiókod gyanús tevékenység miatt fel lett függesztve.
1915 contact_support_html: Kérjük vedd fel a kapcsolatot a %{support_link}-sal, ha
1916 meg akarod vitatni ezt.
1920 heading_html: 'Elemezve ezzel: %{kramdown_link}'
1924 unordered: Rendezetlen lista
1925 ordered: Rendezett lista
1927 second: Második elem
1931 alt: Alternatív szöveg
1939 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} közreműködők'
1940 used_by_html: '%{name} több ezer weboldalnak, mobilalkalmazásnak és hardvereszköznek
1941 biztosít térképadatokat'
1942 lede_text: Az OpenStreetMapet egy térképszerkesztő-közösség építi, akik hozzáadnak
1943 és karbantartanak adatokat világszerte utakról, ösvényekről, kávézókról, vasútállomásokról
1944 és még sok mindenről.
1945 local_knowledge_title: Helyi tudásbázis
1946 local_knowledge_html: Az OpenStreetMap hangsúlyt fektet a helyi ismeretekre.
1947 A közreműködők műholdképeket, GPS-eszközöket és hagyományos térképeket használnak,
1948 hogy ellenőrizzék az OSM pontosságát és naprakészségét.
1949 community_driven_title: Közösség által vezérelt
1950 community_driven_1_html: |-
1951 Az OpenStreetMap közössége sokszínű, szenvedélyes és napról napra növekszik. Közreműködőink között vannak lelkes térképészek, térinformatikai szakemberek, az OSM szervereit üzemeltető mérnökök, katasztrófa sújtotta területeket feltérképező humanitárius szakemberek és önkéntesek és még nagyon sokan mások.
1952 A közösségről többet megtudhat a következő oldalakon: %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} és %{osm_foundation_link}.
1953 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap blog
1954 community_driven_user_diaries: felhasználók naplói
1955 community_driven_community_blogs: közösségi blogok
1956 community_driven_osm_foundation: OSM Alapítvány
1957 open_data_title: Nyílt adat
1958 open_data_1_html: 'Az OpenStreetMap %{open_data}: szabadon felhasználhatja bármilyen
1959 célra, amennyiben az OpenStreetMap és a közreműködők nevét megemlíti. Ha az
1960 adatokat bizonyos módon módosítja vagy felhasználja, az eredményt csak ugyanezen
1961 licenc alapján terjesztheti. További részletek: %{copyright_license_link}.'
1962 open_data_open_data: nyílt adat
1963 open_data_copyright_license: szerzői jogok (copyright) és licenc
1964 legal_title: Jogi segítség
1965 legal_1_1_html: 'Ezt a webhelyet és sok más kapcsolódó szolgáltatást hivatalosan
1966 az %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) üzemelteti a közösség nevében.
1967 Az összes OSMF által üzemeltetett szolgáltatás igénybevételére irányadók a
1968 következők: %{terms_of_use_link}, %{aup_link} és %{privacy_policy_link}.'
1969 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Alapítvány
1970 legal_1_1_terms_of_use: Felhasználási Feltételek
1971 legal_1_1_aup: Elfogadható felhasználási szabályzat
1972 legal_1_1_privacy_policy: Adatvédelmi irányelvek
1973 legal_2_1_html: Kérjük, %{contact_the_osmf_link}, ha licencekkel kapcsolatos,
1974 szerzői jogi vagy egyéb jogi kérdései vannak.
1975 legal_2_1_contact_the_osmf: lépj kapcsolatba az OSM Alapítvánnyal
1976 legal_2_2_html: Az OpenStreetMap, a nagyító logó és a State of the Map %{registered_trademarks_link}.
1977 legal_2_2_registered_trademarks: az OSMF bejegyzett védjegyei
1978 partners_title: Partnerek
1981 title: Erről a fordításról
1982 html: Abban az esetben, ha ez a lefordított oldal és %{english_original_link}
1983 eltér egymástól, akkor az angol nyelvű oldal élvez elsőbbséget
1984 english_link: az eredeti angol nyelvű
1986 title: Erről az oldalról
1987 html: Jelenleg a szerzői jogi oldal angol nyelvű változatát látod. Visszaléphetsz
1988 a %{native_link}, vagy befejezheted a szerzői jogról szóló oldal és %{mapping_link}.
1989 native_link: magyar nyelvű változatára
1990 mapping_link: kezdheted a térképezést
1992 title_html: Szerzői jog és licenc
1993 introduction_1_html: Az OpenStreetMap%{registered_trademark_link} %{open_data},
1994 amely %{osm_foundation_link} (OSMF) %{odc_odbl_link} (ODbL) licencével rendelkezik.
1995 introduction_1_open_data: nyílt adat
1996 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License (open data
1997 commons nyílt adatbázis-licenc)
1998 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Alapítvány
1999 introduction_2_html: Adatainkat szabadon másolhatod, terjesztheted, továbbíthatod
2000 és átdolgozhatod mindaddig, amíg feltünteted az OpenStreetMapet és közreműködőit.
2001 Ha módosítod vagy felhasználod az adatainkat, akkor az eredményt is csak
2002 azonos licenccel terjesztheted. Jogaid és kötelességeid a teljes %{legal_code_link}
2004 introduction_2_legal_code: jogi kódex
2005 introduction_3_html: Dokumentációnkra a %{creative_commons_link} (CC BY-SA
2006 2.0) licenc vonatkozik.
2007 introduction_3_creative_commons: Creative Commons „Nevezd meg! – Így add tovább!”
2009 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.hu
2010 credit_title_html: Hogyan kell feltüntetned az OpenStreetMapet?
2011 credit_1_html: 'Ahol az OpenStreetMap adatait használod, ott kérjük, tüntesd
2012 fel az alább felsoroltakat:'
2013 credit_2_1: Úgy nevezd meg az OpenStreetMapet, hogy feltünteted a szerzői
2014 jogi (copyright) jegyzetünket.
2015 credit_2_2: Tedd egyértelművé, hogy az adatok az Open Database Licenc szerint
2016 állnak rendelkezésre.
2017 credit_3_html: A szerzői jogi megjegyzés esetében különböző követelményeink
2018 vannak arra, hogy hogyan kell megjeleníteni, attól függően, hogy hogyan
2019 használod az adatainkat. Például eltérő szabályok vonatkoznak a szerzői
2020 jogi megjegyzés megjelenítésére attól függően, hogy böngészhető térképet,
2021 nyomtatott térképet vagy statikus képet készítettél. A követelmények részletekeit
2022 a %{attribution_guidelines_link} oldalon találod.
2023 credit_3_attribution_guidelines: megnevezési iránymutatások
2024 credit_4_1_html: Annak egyértelművé tétele érdekében, hogy az adatok az Open
2025 Database License (nyílt adatbázis licenc) alatt érhetőek el, hivatkozz %{this_copyright_page_link}.
2026 Alternatív megoldásként – és ha az OSM-et adat formájában terjeszted akkor
2027 követelményként – a licenc(ek)et közvetlenül is megnevezheted és belinkelheted.
2028 Ha nem lehet linkelni (pl. nyomtatott munkák), javasoljuk, hogy az olvasóidat
2029 közvetlenül irányítsd hozzánk az openstreetmap.org (vagy csak "OpenStreetMap")
2030 megjelöléssel és az opendatacommons.org-ra. Ebben a példában a megjelölés
2031 a térkép sarkán jelenik meg.
2032 credit_4_1_this_copyright_page: erre a szerzői jogi oldalra
2033 attribution_example:
2034 alt: Példa arra, hogyan jelenjen meg az OpenStreetMap-re való hivatkozás
2036 title: Példa egy hivatkozásra
2037 more_title_html: Tudj meg többet!
2038 more_1_1_html: További információ az adataink felhasználásáról és a jóváírásról
2039 %{osmf_licence_page_link}.
2040 more_1_1_osmf_licence_page: az OSMF licencekkel foglalkozó oldalán
2041 more_2_1_html: 'Bár az OpenStreetMap nyílt adat, harmadik feleknek nem tudunk
2042 ingyenes térkép-API-t biztosítani. A részleteket megtekintheted a következő
2043 oldalakon: %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} és %{nominatim_usage_policy_link}.'
2044 more_2_1_api_usage_policy: API-felhasználási irányelvek
2045 more_2_1_tile_usage_policy: csempefelhasználási irányelvek
2046 more_2_1_nominatim_usage_policy: a Nominatim felhasználási irányelvei
2047 contributors_title_html: Közreműködőink
2048 contributors_intro_html: 'Több ezer egyéni közreműködőnk van. További, szabadon
2049 elérhető adatokat is felhasználunk nemzeti térkép intézetektől és más forrásokból,
2051 contributors_at_credit_html: '%{austria} adatai: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2052 licenc szerint), valamint %{land_vorarlberg_link} és Tirol tartomány (%{cc_by_at_with_amendments_link}
2054 contributors_at_austria: Ausztria
2055 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien (Bécs)
2056 contributors_at_cc_by: CC BY
2057 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.hu
2058 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlberg tartomány
2059 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2060 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: módosított CC BY AT
2061 contributors_au_australia: Ausztrália
2062 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2063 contributors_ca_canada: Kanada
2064 contributors_si_slovenia: Szlovénia
2065 contributors_es_spain: Spanyolország
2066 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2067 contributors_gb_united_kingdom: Egyesült Királyság
2068 contributors_footer_2_html: Az adatok befoglalása az OpenStreetMapbe nem jelenti
2069 azt, hogy az eredeti adatszolgáltató támogatja az OpenStreetMapet, garanciát
2070 nyújt vagy felelősséget vállal rá.
2071 infringement_title_html: Szerzőijog-sértés
2072 infringement_1_html: Az OSM közreműködői emlékeztetve lettek arra, hogy soha
2073 ne adjanak hozzá adatokat egyetlen szerzői jogvédett forrásból se (pl. Google
2074 Térkép vagy nyomtatott térképek) a szerzői jog tulajdonosának kifejezett
2077 js_1: Vagy egy olyan böngészőt használsz, amely nem támogatja a JavaScriptet,
2078 vagy letiltottad a JavaScriptet.
2079 js_2: Az OpenStreetMap JavaScriptet használ a slippy maphoz.
2080 permalink: Permalink
2081 shortlink: Shortlink
2082 createnote: Új jegyzet
2084 copyright: Copyright OpenStreetMap és közreműködői, egy nyílt licenc alatt
2085 remote_failed: A szerkesztés nem sikerült. Győződj meg róla, hogy a JOSM vagy
2086 a Merkaartor be van töltve, és a távirányító opció engedélyezve van
2088 not_public: Nem állítottad a szerkesztéseidet nyilvánossá.
2089 not_public_description_html: Nem szerkesztheted tovább a térképet, amíg nem
2090 teszed meg. Nyilvánossá teheted szerkesztéseidet a %{user_page}adról.
2091 user_page_link: felhasználói oldal
2092 anon_edits_link_text: Nézz utána, miért van ez.
2093 id_not_configured: Az iD nincs beállítva
2094 no_iframe_support: A böngésződ nem támogatja a HTML iframes-t, amely ehhez a
2095 funkcióhoz szükséges.
2098 area_to_export: Exportálandó terület
2099 manually_select: Más terület kézi kijelölése
2100 format_to_export: Exportálás formátuma
2101 osm_xml_data: OpenStreetMap XML adatok
2102 map_image: Térkép képe (az alapréteget jeleníti meg)
2103 embeddable_html: Beágyazható HTML
2105 licence_details_html: Az OpenStreetMap adatokra az %{odbl_link} (ODbL) licenc
2107 odbl: Open Data Commons Open Database License (open data commons nyílt adatbázis-licenc)
2109 advice: Ha a fenti exportálás sikertelen lenne, próbáld meg az alábbi listából
2110 valamelyik lehetőséget.
2111 body: Ez a terület túl nagy ahhoz, hogy OpenStreetMap XML adatként exportálni
2112 lehessen. Közelíts, vagy jelölj ki kisebb területet. Esetleg az alábbi listából
2113 használd valamelyik nagy adatmennyiség letöltését támogató módszert.
2116 description: A teljes OpenStreetMap adatbázis rendszeresen frissített másolatai
2119 description: A megjelenített befoglaló keret letöltése egy OpenStreetMap
2122 title: Geofabrik letöltések
2123 description: Kontinensek, országok és kiválasztott városok rendszeresen
2124 frissített kivonatai
2127 description: További források az OpenStreetMap wiki oldalán találhatók
2128 options: Beállítások
2132 image_size: Képméret
2133 zoom: Nagyítási szint
2134 add_marker: Jelölő hozzáadása a térképhez
2135 latitude: 'Földrajzi szélesség:'
2136 longitude: 'Földrajzi hosszúság:'
2138 paste_html: Webhelyekbe való beágyazáshoz illeszd be a HTML kódot
2139 export_button: Exportálás
2141 title: Probléma bejelentése / Térkép javítása
2143 title: Hogyan segíthetsz
2145 title: Csatlakozás a közösséghez
2146 explanation_html: Ha bármilyen hibát találtál a térképadatokban, például
2147 hiányzik egy út vagy cím, a legjobb, ha csatlakozol az OpenStreetMap közösséghez
2148 és kijavítod az adatot saját magad.
2150 title: Egyéb aggályok
2152 title: Segítségkérés
2153 introduction: Az OpenStreetMap számos anyagot kínál fel ahhoz, hogy ismerkedj
2154 a projekttel, kérdéseket tégy fel vagy válaszolj meg, vagy térképezési témákat
2155 beszélj meg a közösség tagjaival.
2158 title: Üdvözlünk az OpenStreetMapen
2159 description: Ez a gyors útmutató megismertet az OpenStreetMap alapjaival.
2161 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Beginners%27_guide
2162 title: Kezdők kézikönyve
2163 description: A közösség által karbantartott útmutató kezdőknek.
2165 title: Segítségnyújtó fórum
2166 description: Kérdezz vagy keress válaszokat az OpenStreetMap kérdések-és-válaszok
2169 title: Levelezőlisták
2170 description: Kérdezz vagy beszélgess érdekességekről a számos tematikus vagy
2171 helyi levelezőlistán.
2173 title: Közösségi portál
2174 description: Egy hely, ahol az OpenStreetMap a téma.
2177 description: Interaktív chat számos nyelven, számos témában.
2179 title: Válts OSM-re!
2180 description: Segítség cégeknek és szervezeteknek ahhoz, hogy átállhassanak
2181 OpenStreetMap-alapú térképekre és egyéb szolgáltatásokra.
2183 title: Szervezeteknek
2184 description: Szervezetednek tervei vannak az OpenStreetMappel? Minden szükségeset
2185 megtalálsz az előszobában.
2187 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Main_Page
2188 title: OpenStreetMap Wiki
2189 description: Böngészd a wikit mélyreható OpenStreetMap dokumentációért.
2191 removed: Az alapértelmezett szerkesztőd a Potlatch. Mivel az Adobe Flash Playert
2192 visszavonták, a Potlatch webböngészőben már nem futtatható.
2194 title: Kérdésed van?
2195 paragraph_1_html: |-
2196 Az OpenStreetMap számos eszközt kínál a projekt megismeréséhez, kérdések feltevéséhez és megválaszolásához, valamint a térképezési témák közös megvitatásához és dokumentálásához.
2198 Esetleg a szervezetednek is vannak tervei az OpenStreetMappel kapcsolatban? %{welcome_mat_link}.
2199 get_help_here: Itt kaphatsz segítséget
2200 welcome_mat: Nézd meg az előszobát
2202 search_results: Keresés eredménye
2206 get_directions: Útvonaltervezés
2207 get_directions_title: Útirány keresése két pont között
2210 where_am_i: Hol van ez?
2211 where_am_i_title: A jelenlegi helyszín leírása a keresőmotor segítségével
2213 reverse_directions_text: Irány megfordítása
2221 secondary: Összekötő út
2222 unclassified: Egyéb út
2223 track: Mezőgazdasági/erdészeti út
2224 bridleway: Lovaglóút
2225 cycleway: Kerékpárút
2226 cycleway_national: Országos kerékpárút
2227 cycleway_regional: Regionális kerékpárút
2228 cycleway_local: Helyi kerékpárút
2236 - Nagykabinos felvonó
2237 - függőszékes felvonó
2244 admin: Közigazgatási határ
2249 resident: Gyalogos övezet
2254 retail: Kereskedelmi terület
2255 industrial: Ipari terület
2256 commercial: Kereskedelmi terület
2262 brownfield: Bontási terület
2264 allotments: Kiskertek
2266 centre: Sportközpont
2267 reserve: Természetvédelmi terület
2268 military: Katonai terület
2272 building: Fontosabb épület
2273 station: Vasútállomás
2277 tunnel: Szaggatott szegély = alagút
2278 bridge: Fekete szegély = híd
2279 private: Behajtás csak engedéllyel
2280 destination: Csak célforgalom
2281 construction: Épülő utak
2282 bicycle_shop: Kerékpárbolt
2283 bicycle_parking: Kerékpártároló
2287 introduction: Üdvözöl az OpenStreetMap - a szabad és szerkeszthető világtérkép
2288 - közössége. Most, hogy regisztráltál, máris elkezdheted a térképezést. Itt
2289 elérhető egy gyors összefoglaló a legfontosabb tudnivalókkal.
2291 title: Mi van a térképen
2292 on_the_map_html: 'Az OpenStreetMapen olyan dolgokat ábrázolunk, amelyek %{real_and_current}:
2293 milliónyi épület, út és más hely különféle jellemzőkkel. A térképre bármilyen
2294 téged érdeklő, valóságban is létező objektumot felrajzolhatsz.'
2295 real_and_current: valódiak és jelenleg is léteznek
2296 off_the_map_html: '%{doesnt} szubjektív adatokat (vélemények, minősítések,
2297 történelmi vagy feltételezett jellemzők) valamint a szerzői jogvédelem alatt
2298 álló forrásokból származó adatokat. Sose másolj semmit más internetes vagy
2299 papíralapú térképekről, hacsak nincs erre külön engedélyed.'
2300 doesnt: Nem ábrázolunk
2302 title: Alapvető kifejezések a térképezéshez
2303 paragraph_1: Az OpenStretMapnek megvan a saját nyelvjárása. Felsorolunk néhány
2304 fontosabb kifejezést, amelyek segítenek az elindulásban.
2305 an_editor_html: A %{editor} egy olyan letölthető program vagy weboldal, amellyel
2306 a térkép módosítható.
2307 a_node_html: A %{node} egy pont a térképen, például egy étterem vagy egy fa.
2308 a_way_html: A %{way} egy vonal vagy terület, például egy út, egy patak, egy
2310 a_tag_html: A %{tag} egy adat egy ponton vagy vonalon, például egy étterem
2311 neve vagy egy út sebességkorlátozása.
2312 editor: szerkesztőprogram
2318 para_1_html: Az OpenStreetMapnek kevés hivatalos szabálya van, de minden résztvevőtől
2319 elvárjuk, hogy együttműködjék a közösséggel, és kommunikáljon vele. Ha a
2320 kézi szerkesztésen kívül bármilyen más tevékenységet fontolgatsz, kérjük,
2321 olvasd el és kövesd az %{imports_link} és %{automated_edits_link} irányelveit.
2322 imports: Importálások
2323 automated_edits: automatizált szerkesztések
2324 start_mapping: Térképezés indítása
2326 title: Nincs időd szerkeszteni? Küldj be jegyzetet!
2327 para_1: Ha valami apróságot szeretnél kijavíttatni és nincs időd regisztrálni
2328 és megtanulni a szerkesztést, nagyon egyszerűen beküldhetsz egy jegyzetet!
2330 Egyszerűen menj a %{map_link}re, és kattints a jegyzet ikonra: %{note_icon}.
2331 Ez elhelyez egy jelölőt a térképen, amely húzással mozgatható.
2332 Adj hozzá adatokat, majd kattints a Mentés gombra, és más térképészek meg fogják vizsgálni.
2337 Az emberek a világ minden tájáról szerkesztik vagy használják az OpenStreetMap nyújtotta lehetőségeket.
2338 Eközben sokak magánszemélyként, míg mások közösségként vesznek ebben részt.
2339 Ezek a csoportok különböző méretűek, és különböző földrajzi területeket képviselnek a kisvárosoktól a nagy, több országon átívelő régiókig.
2340 Lehetnek formálisak vagy informálisak.
2342 title: Helyi Csoportok
2343 about_text: A helyi csoportok olyan ország- vagy régiószintű csoportok, amelyek
2344 megtették a nonprofit jogi személlyé válás formális lépéseit. Ők képviselik
2345 a terület térképét és térképezőit, amikor a helyi hatóságokkal, vállalkozásokkal
2346 vagy a médiával kell tárgyalniuk. Emellett kapcsolatot alakítottak ki az
2347 OpenStreetMap alapítvánnyal (OSMF), amely biztosítja számukra a jogi és
2348 szerzői jogi irányító szervhez való hozzáférést.
2349 list_text: 'A következő közösségek hivatalosan is Helyi Csoportként működnek:'
2351 title: Más csoportok
2354 private: Magán (megosztva csak névtelenül, rendezetlen pontok)
2355 public: Nyilvános (megjelenik a nyomvonalak listáján és névtelen, rendezetlen
2357 trackable: Követhető (megosztva csak névtelenül, rendezett pontok időbélyeggel)
2358 identifiable: Azonosítható (megjelenik a nyomvonalak listáján, és azonosítható,
2359 időbélyeggel ellátott rendezett pontokként)
2361 upload_trace: GPS-nyomvonal feltöltése
2362 visibility_help: Mit jelent ez?
2364 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2366 upload_trace: GPS-nyomvonal feltöltése
2367 trace_uploaded: A GPX-fájl feltöltődött, és várakozik az adatbázisba való beillesztésre.
2368 Ez általában fél órán belül megtörténik, és kapni fogsz egy e-mailt, amint
2370 upload_failed: A GPX feltöltése meghiúsult. Kérjük, próbáld meg újra.
2371 traces_waiting: '%{count} nyomvonalad várakozik feltöltésre. Kérjük, fontold
2372 meg, hogy megvárod, amíg ezek befejeződnek mielőtt feltöltesz továbbiakat,
2373 hogy így ne tartsd fel a többi felhasználót a sorban.'
2376 title: 'Nyomvonal szerkesztése: %{name}'
2377 heading: 'Nyomvonal szerkesztése: %{name}'
2378 visibility_help: Mit jelent ez?
2380 updated: Nyomvonal frissítve
2384 title: 'Nyomvonal megtekintése: %{name}'
2385 heading: 'Nyomvonal megtekintése: %{name}'
2387 filename: 'Fájlnév:'
2389 uploaded: 'Feltöltve:'
2390 points: 'Pontok száma:'
2391 start_coordinates: 'Kezdőkoordináta:'
2392 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2395 owner: 'Tulajdonos:'
2396 description: 'Leírás:'
2399 edit_trace: Nyomvonal szerkesztése
2400 delete_trace: Nyomvonal törlése
2401 trace_not_found: Nem található nyomvonal!
2402 visibility: 'Láthatóság:'
2403 confirm_delete: Nyomvonal törlése?
2405 older: Régebbi nyomvonalak
2406 newer: Újabb nyomvonalak
2410 one: '%{count} pont'
2411 other: '%{count} pont'
2413 trace_details: Nyomvonal részleteinek megtekintése
2414 view_map: Térkép megtekintése
2415 edit_map: Térkép szerkesztése
2417 identifiable: AZONOSÍTHATÓ
2418 private: NEM NYILVÁNOS
2419 trackable: NYOMKÖVETHETŐ
2423 public_traces: Nyilvános GPS-nyomvonalak
2424 my_gps_traces: GPS-nyomvonalaim
2425 public_traces_from: '%{user} nyilvános GPS-nyomvonalai'
2426 description: Böngészés a legutóbb feltöltött GPS-nyomvonalak között
2427 tagged_with: ' %{tags} címkével'
2428 empty_title: Itt még nincs semmi
2429 empty_upload_html: '%{upload_link} vagy nézzen utána a GPS nyomvonalkövetésnek
2431 upload_new: Töltsön fel új nyomvonalat
2432 wiki_page: wiki-oldalon
2433 upload_trace: Nyomvonal feltöltése
2434 all_traces: Minden nyomvonal
2435 my_traces: Saját nyomvonalak
2436 traces_from: '%{user} nyilvános nyomvonalai'
2437 remove_tag_filter: Címkeszűrő eltávolítása
2439 scheduled_for_deletion: A nyomvonal törlésre kijelölve
2441 made_public: A nyomvonal nyilvános lett
2443 message: A GPX-fájlfeltöltő rendszer jelenleg nem érhető el
2445 heading: A GPX-tároló offline
2446 message: A GPX-fájltároló és -feltöltő rendszer jelenleg nem érhető el.
2448 title: OpenStreetMap GPS-nyomvonalak
2450 description_with_count: '%{user} GPX fájlja %{count} ponttal'
2451 description_without_count: GPX fájl %{user} felhasználótól
2453 permission_denied: Nincs megfelelő jogosultságod a művelet végrehajtásához
2455 cookies_needed: Úgy tűnik, hogy a böngésződben le vannak tiltva a sütik. A folytatáshoz
2458 not_an_admin: Ennek a műveletnek az elvégzéséhez adminisztrátori jogosultsággal
2461 blocked_zero_hour: Sürgős üzeneted van az OpenStreetMap weboldalon. A szerkesztésed
2462 elmentése előtt el kell olvasnod.
2463 blocked: Az API-hoz való hozzáférésed blokkolva lett. A részletek megtekintéséhez
2464 jelentkezz be a webes felületen.
2465 need_to_see_terms: Az API-hoz való hozzáférésed ideiglenesen felfüggesztésre
2466 került. Jelentkezz be a webes felületen a közreműködési feltételek megtekintéséhez.
2467 Ezt nem kell elfogadnod, de meg kell tekintened.
2469 account_settings: Fiók beállításai
2470 oauth1_settings: OAuth 1 beállítások
2471 oauth2_applications: OAuth 2 alkalmazások
2472 oauth2_authorizations: OAuth 2 engedélyek
2475 title: A fiókodhoz való hozzáférés engedélyezése
2476 request_access_html: Kedves %{user}! A(z) %{app_name} alkalmazás hozzáférést
2477 kér a felhasználói fiókodhoz. Kérlek, jelöld, ha azt szeretnéd, hogy az alkalmazás
2478 képes legyen az alábbiakra. Annyit választasz ki, amennyit szeretnél.
2479 allow_to: 'Az alábbiak engedélyezése a kliensalkalmazásnak:'
2480 allow_read_prefs: felhasználói beállítások elolvasása.
2481 allow_write_prefs: felhasználói beállítások módosítása.
2482 allow_write_diary: naplóbejegyzések, hozzászólások létrehozása és ismerősök
2484 allow_write_api: a térkép módosítása.
2485 allow_read_gpx: magán GPS-nyomvonalaid megtekintése.
2486 allow_write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése.
2487 allow_write_notes: jegyzet módosítása
2488 grant_access: Hozzáférés megadása
2490 title: Hozzáférési kérés jóváhagyva
2491 allowed_html: '%{app_name} számára hozzáférést biztosítottál a fiókodhoz.'
2492 verification: 'Az ellenőrző kód: %{code}.'
2494 title: Az azonosítás sikertelen.
2495 denied: '%{app_name} alkalmazástól megtagadtad, hogy hozzáférhessen a fiókodhoz.'
2496 invalid: A hitelesítő token érvénytelen.
2498 flash: Visszavontad a(z) %{application} tokenjét
2500 missing: Nem engedted meg az alkalmazás számára, hogy hozzáférjen ehhez a létesítményhez
2502 openid: Jelentkezz be az OpenStreetMap használatával!
2503 read_prefs: Felhasználói beállítások elolvasása
2504 write_prefs: Felhasználói beállítások módosítása
2505 write_diary: Naplóbejegyzések és hozzászólások készítése, és ismerősök hozzáadása
2506 write_api: A térkép módosítása
2507 read_gpx: Magán nyomvonalak megtekintése
2508 write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése
2509 write_notes: Jegyzetek módosítása
2510 read_email: Felhasználó e-mail-címének elolvasása
2511 skip_authorization: Alkalmazás automatikus jóváhagyása
2514 title: Új alkalmazás regisztrálása
2516 title: Alkalmazásod szerkesztése
2518 title: '%{app_name} OAuth részletei'
2519 key: 'Fogyasztói kulcs:'
2520 secret: 'Fogyasztói titok:'
2521 url: 'Tokenkérési URL:'
2522 access_url: 'Token-hozzáférési URL:'
2523 authorize_url: 'Felhatalmazási URL:'
2524 support_notice: Támogatjuk a HMAC-SHA1 (ajánlott) és az RSA-SHA1 hitelesítést.
2525 edit: Részletek szerkesztése
2526 delete: Ügyfél törlése
2527 confirm: Biztos vagy benne?
2528 requests: 'A következő engedélyek kérése a felhasználótól:'
2530 title: OAuth részletek
2531 my_tokens: Engedélyezett alkalmazások
2532 list_tokens: 'A nevedben a következő tokenek lettek kibocsátva alkalmazásokhoz:'
2533 application: Alkalmazás neve
2534 issued_at: 'Kibocsátva:'
2535 revoke: Visszavonás!
2536 my_apps: Kliensalkalmazásaim
2537 no_apps_html: Van egy olyan alkalmazásod, amit szeretnél regisztrálni a velünk
2538 való használathoz a(z) %{oauth} szabvány használatával? Regisztrálnod kell
2539 a webalkalmazásod, mielőtt OAuth kéréseket küld ehhez a szolgáltatáshoz.
2541 registered_apps: 'A következő kliensalkalmazások vannak regisztrálva:'
2542 register_new: Alkalmazásod regisztrálása
2544 requests: 'A következő engedélyek kérése a felhasználótól:'
2546 sorry: Sajnáljuk, ez a(z) %{type} nem található.
2548 flash: Az információ sikeresen regisztrálva
2550 flash: A kliens információi sikeresen frissítve
2552 flash: A kliensalkalmazás regisztrációja törölve
2553 oauth2_applications:
2555 title: Kliensalkalmazásaim
2556 no_applications_html: Van olyan alkalmazásod, amelyet regisztrálni szeretnél
2557 nálunk az %{oauth2} szabvány használatával? Regisztrálnod kell az alkalmazását,
2558 mielőtt az OAuth-kérelmeket tudna benyújtani ehhez a szolgáltatáshoz.
2559 new: Új alkalmazás regisztrálása
2561 permissions: Engedélyek
2565 confirm_delete: Törli ezt az alkalmazást?
2567 title: Új alkalmazás regisztrálása
2569 title: Alkalmazásod szerkesztése
2573 confirm_delete: Törli ezt az alkalmazást?
2574 client_id: Kliensazonosító (Client ID)
2575 client_secret: Klienstitok
2576 client_secret_warning: Ne felejtsd el elmenteni ezt a titkot – többé nem lesz
2578 permissions: Engedélyek
2579 redirect_uris: URI-k átirányítása
2581 sorry: Sajnos az alkalmazás nem található.
2582 oauth2_authorizations:
2584 title: Engedély szükséges
2585 introduction: Engedélyezi a(z) %{application} számára, hogy hozzáférjen a fiókjához
2586 a következő engedélyekkel?
2587 authorize: Engedélyezés
2590 title: Hiba történt.
2592 title: Engedélyezési kód
2593 oauth2_authorized_applications:
2595 title: Engedélyezett alkalmazásaim
2596 application: Alkalmazás
2597 permissions: Engedélyek
2598 no_applications_html: Még nem engedélyeztél %{oauth2} alkalmazást.
2600 revoke: Hozzáférés visszavonása
2601 confirm_revoke: Visszavonod az alkalmazás hozzáférését?
2604 title: Felhasználói fiók létrehozása
2605 no_auto_account_create: Sajnos jelenleg nem tudunk neked létrehozni automatikusan
2606 egy felhasználói fiókot.
2607 please_contact_support_html: Kérjük, lépj kapcsolatba velünk (%{support_link}),
2608 hogy elrendezhessük a fiók létrehozását. Kérésedet igyekszünk a lehető leggyorsabban
2612 header: Szabad és szerkeszthető
2613 paragraph_2: Regisztrálj a közreműködés megkezdéséhez. A fiókod megerősítéséhez
2614 küldeni fogunk egy e-mailt.
2615 display name description: A nyilvánosan megjelenített felhasználóneved. A beállításaidban
2616 később megváltoztathatod.
2617 external auth: 'Harmadik fél általi hitelesítés:'
2618 use external auth: Alternatívaként használhatsz külső fiókokat a bejelentkezéshez
2619 auth no password: Harmadik féltől származó hitelesítés esetén a jelszó nem kötelező,
2620 de néhány extra eszköz vagy szerver igényelhet egyet.
2621 continue: Regisztráció
2622 terms accepted: Köszönjük, hogy elfogadtad az új közreműködési feltételeket!
2626 heading_ct: Hozzájárulási feltételek
2627 read and accept with tou: Kérjük, olvasd el a közreműködői megállapodást és
2628 felhasználási feltételeket, majd a jelölőnégyzetek használatával erősítsd
2629 meg, hogy elfogadod őket, ezután kattints a folytatás gombra.
2630 contributor_terms_explain: Ez a megállapodás vonatkozik a jelenlegi és jövőbeli
2632 read_ct: Elolvastam és elfogadom a hozzájárulói feltételeket
2633 tou_explain_html: A webhely és az OSMF által biztosított egyéb infrastruktúra
2634 használatát ezek a %{tou_link} szabályozzák. Kérjük, kattints a linkre, majd
2635 olvasd el és fogadd el a szöveget.
2636 read_tou: Elolvastam és elfogadom a felhasználási feltételeket
2637 consider_pd: A fenti megállapodáson felül, a hozzájárulásaimat közkinccsé nyilvánítom
2638 consider_pd_why: mi ez?
2641 you need to accept or decline: A folytatáshoz kérjük, olvasd el, majd fogadd
2642 el vagy utasítsd el az új közreműködési feltételeket.
2643 legale_select: 'Kérlek, válaszd ki a lakóhelyed szerinti országot:'
2645 france: Franciaország
2647 rest_of_world: A világ többi része
2648 terms_declined_flash:
2649 terms_declined_html: Sajnáljuk, hogy úgy döntöttél, nem fogadod el az új közreműködési
2650 feltételeket. További információkért lásd %{terms_declined_link}.
2651 terms_declined_link: ezt a wikioldalt
2653 title: Nincs ilyen felhasználó
2654 heading: '%{user} felhasználó nem létezik'
2655 body: Sajnáljuk, nincs %{user} nevű felhasználó. Ellenőrizd a helyességét. Az
2656 is lehet, hogy rossz linkre kattintottál.
2659 my diary: Saját napló
2660 my edits: Saját szerkesztések
2661 my traces: Nyomvonalaim
2662 my notes: Saját jegyzetek
2663 my messages: Üzenetek
2665 my settings: Személyes beállítások
2666 my comments: Saját hozzászólások
2667 my_preferences: Megjelenési beállítások
2668 my_dashboard: Irányítópult
2669 blocks on me: Engem sújtó blokkolások
2670 blocks by me: Általam kiosztott blokkolások
2671 edit_profile: Profil szerkesztése
2672 send message: Üzenet küldése
2674 edits: Szerkesztések
2676 notes: Térképjegyzetek
2677 remove as friend: Ismerős eltávolítása
2678 add as friend: Felvétel ismerősnek
2679 mapper since: 'Térképszerkesztő ezóta:'
2680 ct status: 'Hozzájárulási feltételek:'
2681 ct undecided: Nem eldöntött
2682 ct declined: Elutasítva
2683 latest edit: 'Utolsó szerkesztés (%{ago}):'
2684 email address: 'E-mail-cím:'
2685 created from: 'Készítve innen:'
2687 spam score: 'Spam pontszám:'
2689 administrator: Ez a felhasználó adminisztrátor
2690 moderator: Ez a felhasználó moderátor
2692 administrator: Adminisztrátori hozzáférés megadása
2693 moderator: Moderátori hozzáférés megadása
2695 administrator: Adminisztrátori hozzáférés visszavonása
2696 moderator: Moderátori hozzáférés viszzavonása
2697 block_history: Aktív blokkolások
2698 moderator_history: Kiosztott blokkolások
2699 comments: Hozzászólások
2700 create_block: Felhasználó blokkolása
2701 activate_user: Felhasználó aktiválása
2702 confirm_user: Felhasználó megerősítése
2703 unconfirm_user: Felhasználó megerősítésének visszavonása
2704 unsuspend_user: Felhasználó felfüggesztésének visszavonása
2705 hide_user: Felhasználó elrejtése
2706 unhide_user: Felhasználó elrejtésének visszavonása
2707 delete_user: Felhasználó törlése
2708 confirm: Megerősítés
2709 report: Felhasználó bejelentése
2711 flash success: Mostantól az összes szerkesztésed nyilvános, és engedélyezett
2715 heading: Felhasználók
2717 one: '%{page}. oldal (%{first_item}. elem, összesen: %{items})'
2718 other: '%{page}. oldal (%{first_item}–%{last_item}. elem, összesen: %{items})'
2719 summary_html: '%{name} létrejött innen: %{ip_address}, ekkor: %{date}'
2720 summary_no_ip_html: '%{name} letrejött ekkor: %{date}'
2721 confirm: Kijelölt felhasználók megerősítése
2722 hide: Kijelölt felhasználók elrejtése
2723 empty: Nem találtam egyező felhasználót
2725 title: Felhasználói fiók felfüggesztve
2726 heading: Felhasználói fiók felfüggesztve
2728 automatically_suspended: Sajnáljuk, fiókod gyanús tevékenység miatt automatikusan
2730 contact_support_html: A döntést hamarosan felülvizsgálja egy rendszergazda,
2731 vagy ha szeretné megvitatni, Ön is felveheti a kapcsolatot velünk (%{support_link}).
2733 connection_failed: Nem sikerült csatlakozni a hitelesítés szolgáltatójához
2734 invalid_credentials: Hibás hitelesítési adatok
2735 no_authorization_code: Nem engedély kód
2736 unknown_signature_algorithm: Ismeretlen aláírási algoritmus
2737 invalid_scope: Érvénytelen kód
2738 unknown_error: A hitelesítés sikertelen
2740 heading: Az azonosítódhoz még nem tartozik OpenStreetMap fiók.
2741 option_1: Ha most vagy itt először, készíts magadnak egy OpenStreetMap-fiókot
2742 a lenti űrlap segítségével.
2743 option_2: Ha már van fiókod, bejelentkezhetsz a felhasználóneveddel és jelszavaddal,
2744 majd összekapcsolhatod az azonosítóddal a beállításaidban.
2747 not_a_role: A '%{role}' kifejezés nem érvényes szerep.
2748 already_has_role: A felhasználó szerepe már %{role}.
2749 doesnt_have_role: A felhasználó szerepe nem %{role}.
2750 not_revoke_admin_current_user: Nem lehet visszavonni az aktuális felhasználó
2751 adminisztrátorjogát.
2753 title: Szerep kiosztásának megerősítése
2754 heading: Szerep kiosztásának megerősítése
2755 are_you_sure: Biztosan kiosztod '%{name}' felhasználónak a '%{role}' szerepet?
2756 confirm: Megerősítés
2757 fail: '%{name} felhasználónak nem sikerült meadni a %{role} szerepet. Kérjük,
2758 ellenőrizd, hogy a felhasználó és a szerep érvényes-e.'
2760 title: Szerep visszavonásának megerősítése
2761 heading: Szerep visszavonásának megerősítése
2762 are_you_sure: Biztosan megfosztod '%{name}' felhasználót '%{role}' szerepétől?
2763 confirm: Megerősítés
2764 fail: A %{role} szerepet nem sikerült visszavonni %{name} felhasználótól. Kérjük,
2765 ellenőrizd, hogy a felhasználó és a szerep érvényes-e.
2768 non_moderator_update: Blokkolás kiosztásához vagy frissítéséhez moderátornak
2770 non_moderator_revoke: Blokkolás visszavonásához moderátornak kell lenned.
2772 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} azonosítójú felhasználói blokkolás nem található.
2773 back: Vissza a tartalomjegyzékhez
2775 title: '%{name} blokkolása'
2776 heading_html: '%{name} blokkolása'
2777 period: Mennyi ideig lesz a felhasználó blokkolva az API-tól, mostantól számítva.
2778 back: Összes blokkolás megtekintése
2780 title: '%{name} blokkolásának szerkesztése'
2781 heading_html: '%{name} blokkolásának szerkesztése'
2782 period: Mennyi ideig lesz a felhasználó blokkolva az API-tól, mostantól számítva.
2783 show: blokkolás megjelenítése
2784 back: Összes blokkolás megjelenítése
2786 block_expired: A blokkolás már lejárt, és nem szerkeszthető.
2787 block_period: A blokkolási időszaknak egy, a legördülő listából kiválasztható
2788 értéknek kell lennie.
2790 flash: '%{name} felhasználó blokkolva lett.'
2792 only_creator_can_edit: Csak a blokkolást létrehozó moderátor szerkesztheti.
2793 success: Blokkolás frissítve.
2795 title: Felhasználói blokkolások
2796 heading: Felhasználói blokkolások listája
2797 empty: Még nem lett kiosztva blokkolás.
2799 title: '%{block_on} blokkolásának visszavonása'
2800 heading_html: '%{block_on} blokkolásának visszavonása %{block_by} által'
2801 time_future: Ez a blokkolás %{time} múlva véget ér.
2802 past: Ez a tiltás véget ért %{time} időpontban, és már nem vonható vissza.
2803 confirm: Biztosan vissza szeretnéd vonni ezt a blokkolást?
2804 revoke: Visszavonás!
2805 flash: Ez a blokkolás vissza lett vonva.
2807 time_future_html: Véget ér %{time} múlva.
2808 until_login: Aktív a felhasználó bejelentkezéséig.
2809 time_future_and_until_login_html: Véget ér %{time} múlva, miután a felhasználó
2811 time_past_html: Véget ért %{time} időpontban.
2815 other: '%{count} óra'
2818 other: '%{count} nap'
2821 other: '%{count} hét'
2823 one: '%{count} hónap'
2824 other: '%{count} hónap'
2827 other: '%{count} év'
2829 title: '%{name} blokkolásai'
2830 heading_html: '%{name} blokkolásainak felsorolása'
2831 empty: '%{name} még nem volt blokkolva.'
2833 title: '%{name} által kiosztott blokkolások'
2834 heading_html: '%{name} által kiosztott blokkolások listája'
2835 empty: '%{name} még nem osztott ki blokkolást.'
2837 title: '%{block_on} blokkolva %{block_by} által'
2838 heading_html: '%{block_by} blokkolta %{block_on} felhasználót'
2839 created: 'Létrehozva:'
2840 duration: 'Időtartam:'
2844 revoke: Visszavonás!
2845 confirm: Biztos vagy benne?
2846 reason: 'Blokkolás indoklása:'
2847 back: Összes blokkolás megjelenítése
2848 revoker: 'Visszavonó:'
2849 needs_view: A felhasználónak be kell jelentkeznie, mielőtt a blokkolás feloldódna.
2851 not_revoked: (nincs visszavonva)
2854 revoke: Visszavonás!
2856 display_name: Blokkolt felhasználó
2857 creator_name: Készítő
2858 reason: Blokkolás indoklása
2860 revoker_name: 'Visszavonta:'
2861 showing_page: '%{page}. oldal'
2866 title: '%{user} által beküldött vagy kommentált jegyzetek'
2867 heading: '%{user} jegyzetei'
2868 subheading_html: '%{user} által %{submitted} vagy %{commented} jegyzetek'
2869 subheading_submitted: beküldött
2870 subheading_commented: kommentált
2871 no_notes: Nincs jegyzet
2875 created_at: Létrehozva ekkor
2876 last_changed: Utoljára módosítva
2878 title: '%{id} jegyzet'
2880 open_title: '%{note_name} megoldatlan jegyzet'
2881 closed_title: '%{note_name} megoldott jegyzet'
2882 hidden_title: '%{note_name} rejtett jegyzet'
2883 event_opened_by_html: Létrehozta %{user} %{time_ago}
2884 event_commented_by_html: Hozzászólt %{user} %{time_ago}
2885 event_closed_by_html: Megoldotta %{user} %{time_ago}
2886 event_reopened_by_html: Újraaktiválta %{user} %{time_ago}
2887 event_hidden_by_html: Elrejtette %{user} %{time_ago}
2888 report: jegyzet bejelentése
2889 anonymous_warning: Ez a jegyzet névtelen felhasználók hozzászólásait is tartalmazza,
2890 amelyeket független módon kell ellenőrizni.
2893 reactivate: Újraaktiválás
2894 comment_and_resolve: Hozzászólás és megoldás
2895 comment: Hozzászólás
2896 report_link_html: Ha ez a jegyzet eltávolítandó érzékeny információkat tartalmaz,
2897 akkor használhatod a %{link} funkciót.
2898 other_problems_resolve: A jegyzettel kapcsolatos összes többi problémánál légy
2899 szíves, oldd meg magad egy hozzászólással.
2900 other_problems_resolved: Minden más problémánál elegendő a megoldás.
2901 disappear_date_html: A megoldott jegyzet %{disappear_in} múlva el fog tűnni
2905 intro: Hibát találtál vagy valami hiányzik? Tudasd a többi térképezővel, hogy
2906 javítani tudjuk. Mozgasd a jelölőt a megfelelő helyre, és minél pontosabban
2908 advice: A jegyzeted nyilvános és használható a térkép frissítéséhez, ezért ne
2909 adj meg személyes adatokat vagy jogvédett térképről vagy katalógusokból származó
2911 add: Jegyzet hozzáadása
2918 link: Link vagy HTML
2920 short_link: Rövid link
2923 custom_dimensions: Kiterjedés megadása
2925 scale: 'Méretarány:'
2926 image_dimensions: A kép a normál réteget fogja megjeleníteni %{width}×%{height}
2929 short_url: Rövid URL
2930 include_marker: Helyjelölővel
2931 center_marker: Legyen a helyjelölő a térkép középpontja
2932 paste_html: Weboldalba beágyazáshoz illeszd be ezt a HTML-t
2933 view_larger_map: Nagyobb térkép
2934 only_standard_layer: Csak az alapréteget lehet képként exportálni
2936 report_problem: Probléma bejelentése
2938 title: Jelmagyarázat
2939 tooltip: Jelmagyarázat
2940 tooltip_disabled: A jelmagyarázat nem érhető el ezen a rétegen
2946 title: Helyzetem megjelenítése
2948 one: '%{count} méternél is közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2949 other: '%{count} méternél közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2951 one: '%{count} lábnál is közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2952 other: '%{count} lábnál közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2954 standard: Alapértelmezett
2956 cycle_map: Kerékpártérkép
2957 transport_map: Tömegközlekedés
2959 opnvkarte: ÖPNVKarte (tömegközlekedés)
2961 header: Térképnézetek
2962 notes: Térképjegyzetek
2964 gps: Nyilvános GPS-nyomvonalak
2965 overlays: További rétegek engedélyezése a térkép hibáinak javítása érdekében
2967 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap közreműködők
2969 edit_tooltip: Térkép szerkesztése
2970 edit_disabled_tooltip: Közelíts a térkép szerkesztéséhez
2971 createnote_tooltip: Jegyzet hozzáadása a térképhez
2972 createnote_disabled_tooltip: Nagyíts térképes jegyzet hozzáadásához
2973 map_notes_zoom_in_tooltip: Nagyítsd fel a térképet a jegyzetek megjelenítéséhez
2974 map_data_zoom_in_tooltip: Nagyítsd fel a térképet a térképadatok megjelenítéséhez
2975 queryfeature_tooltip: Objektumok lekérdezése
2976 queryfeature_disabled_tooltip: Objektumok lekérdezéséhez nagyíts a térképre
2979 comment: Hozzászólás
2980 subscribe: Feliratkozás
2981 unsubscribe: Leiratkozás
2982 hide_comment: elrejt
2983 unhide_comment: megjelenít
2984 edit_help: Mozgasd a térképet, nagyíts ott ahol módosítani szeretnéd, majd kattints
2989 fossgis_osrm_bike: Kerékpár (OSRM)
2990 fossgis_osrm_car: Autó (OSRM)
2991 fossgis_osrm_foot: Gyalog (OSRM)
2992 graphhopper_bicycle: Kerékpár (GraphHopper)
2993 graphhopper_car: Autó (GraphHopper)
2994 graphhopper_foot: Gyalog (GraphHopper)
2995 fossgis_valhalla_bicycle: Kerékpár (Valhalla)
2996 fossgis_valhalla_car: Autó (Valhalla)
2997 fossgis_valhalla_foot: Gyalog (Valhalla)
3001 distance_m: '%{distance} m'
3002 distance_km: '%{distance} km'
3004 no_route: Nem található útvonal a két hely között.
3005 no_place: Sajnáljuk, %{place} helyet nem sikerült megtalálnunk a térképen.
3007 continue_without_exit: Folyamatosan %{name}
3008 slight_right_without_exit: Enyhén jobbra %{name}
3009 offramp_right: Hajts ki jobbra
3010 offramp_right_with_exit: Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
3011 offramp_right_with_exit_name: 'Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton a
3012 következőre: %{name}'
3013 offramp_right_with_exit_directions: Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
3015 offramp_right_with_exit_name_directions: 'Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
3016 a következőre: %{name}, %{directions} felé'
3017 offramp_right_with_name: 'Forduljon jobbra erre: %{name}'
3018 offramp_right_with_directions: Hajtson ki jobbra %{directions} irányába
3019 offramp_right_with_name_directions: 'Hajtson ki jobbra, erre: %{name}, %{directions}
3021 onramp_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
3022 onramp_right_with_directions: Forduljon jobbra a kijáraton %{directions} irányába
3023 onramp_right_with_name_directions: Fordulj jobbra a(z) %{name} feljáróra,
3024 %{directions} irányába
3025 onramp_right_without_directions: Forduljon jobbra a kijáraton
3026 onramp_right: Forduljon jobbra a kijáraton
3027 endofroad_right_without_exit: 'Az út végén forduljon jobbra erre: %{name}'
3028 merge_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
3029 fork_right_without_exit: 'Az elágazásnál forduljon jobbra, erre: %{name}'
3030 turn_right_without_exit: Forduljon jobbra %{name}
3031 sharp_right_without_exit: Élesen jobbra %{name}
3032 uturn_without_exit: Forduljon vissza %{name}
3033 sharp_left_without_exit: Élesen balra %{name}
3034 turn_left_without_exit: Forduljon balra %{name}
3035 offramp_left: Hajts fel a feljáróra a bal oldalon
3036 offramp_left_with_exit: Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton a bal oldalon
3037 offramp_left_with_exit_name: 'Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra erre:
3039 offramp_left_with_exit_directions: Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra %{directions}
3041 offramp_left_with_exit_name_directions: 'Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra
3042 erre: %{name}, %{directions} irányába'
3043 offramp_left_with_name: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3044 offramp_left_with_directions: Hajts fel a feljáróra a bal oldalon %{directions}
3046 offramp_left_with_name_directions: 'Hajts fel a feljáróra balra erre: %{name},
3047 %{directions} irányába'
3048 onramp_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3049 onramp_left_with_directions: Fordulj balra a feljáróra %{directions} irányába
3050 onramp_left_with_name_directions: Fordulj balra a(z) %{name} feljáróra, %{directions}
3052 onramp_left_without_directions: Hajtson rá a bal oldali rámpára
3053 onramp_left: Hajtson rá a bal oldali rámpára
3054 endofroad_left_without_exit: 'Az út végén forduljon balre, erre: %{name}'
3055 merge_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3056 fork_left_without_exit: 'Az elágazásnál forduljon balra, erre: %{name}'
3057 slight_left_without_exit: Enhén balra %{name}
3058 via_point_without_exit: (ponton keresztül)
3059 follow_without_exit: Kövesse %{name}
3060 roundabout_without_exit: A körforgalomnál menjen ki %{name} felé
3061 leave_roundabout_without_exit: Hagyja el körforgalmat - %{name}
3062 stay_roundabout_without_exit: Maradjon a körforgalomban - %{name}
3063 start_without_exit: 'Induljon a következőn: %{name}'
3064 destination_without_exit: Érkezés a célhoz
3065 against_oneway_without_exit: 'Egyirányú úttal megy szembe itt: %{name}'
3066 end_oneway_without_exit: 'Egyirányú út vége itt: %{name}'
3067 roundabout_with_exit: 'A körforgalomnál hajtson ki a(z) %{exit}. kijáraton
3069 roundabout_with_exit_ordinal: 'A körforgalomnál hajtson ki a(z) %{exit}. kijáraton
3071 exit_roundabout: 'Hajtson ki a körforgalomból a következőre: %{name}'
3072 unnamed: névtelen út
3073 courtesy: Útvonaltervezés a(z) %{link} jóvoltából
3090 nothing_found: Nem található objektum
3091 error: 'Hiba a %{server} szerverhez való kapcsolódáshoz: %{error}'
3092 timeout: Időtúllépés a %{server} szerverhez való kapcsolódáskor
3094 directions_from: Navigáció innen
3095 directions_to: Navigáció ide
3096 add_note: Jegyzet hozzáadása itt
3097 show_address: Cím megjelenítése
3098 query_features: Objektumok lekérdezése
3099 centre_map: Térkép középre hozása itt
3102 heading: Adattörlési művelet szerkesztése
3103 title: Adattörlési művelet szerkesztése
3105 empty: Nincs megjeleníthető adattörlési művelet.
3106 heading: Adattörlések listája
3107 title: Adattörlések listája
3109 heading: Információ megadása új adattörlési művelethez
3110 title: Új adattörlési művelet létrehozása
3112 description: 'Leírás:'
3113 heading: „%{title}” adattörlési művelet megjelenítése
3114 title: Adattörlési művelet megjelenítése
3116 edit: Ennek az adattörlési műveletnek a szerkesztése
3117 destroy: Adattörlési művelet eltávolítása
3118 confirm: Biztos vagy benne?
3120 flash: Adattörlési művelet létrehozva.
3122 flash: Módosítások elmentve.
3124 not_empty: Az adattörlési művelet nem üres. A megsemmisítés előtt vond vissza
3125 az ehhez az adattörlési művelethez tartozó összes verziót.
3126 flash: Adattörlési művelet megsemmisítve.
3127 error: Hiba történt az adattörlési művelet megsemmisítésekor.
3129 leading_whitespace: első karaktere(i) szóközök
3130 trailing_whitespace: utolsó karaktere(i) szóközök
3131 invalid_characters: érvénytelen karaktereket tartalmaz
3132 url_characters: 'speciális URL karaktereket tartalmaz: (%{characters})'