1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Mechanizatar
16 # Author: Дзяніс Тутэйшы
18 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
23 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 create: Дадаць каментар
38 create: Зарэгістравацца
41 create: Стварыць рэдакцыю
42 update: Захаваць рэдакцыю
45 update: Запісаць змены
47 create: Стварыць блакіроўку
48 update: Абнавіць блакіроўку
52 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
53 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
55 acl: Спіс правоў доступу
56 changeset: Пакет правак
57 changeset_tag: Тэг пакета правак
59 diary_comment: Каментар дзённіка
60 diary_entry: Запіс дзённіка
69 old_node_tag: Стары тэг пункта
70 old_relation: Старое дачыненне
71 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
72 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
74 old_way_node: Стары пункт лініі
75 old_way_tag: Стары тэг лініі
77 relation_member: Удзельнік дачынення
78 relation_tag: Тэг дачынення
82 tracepoint: Пункт следу
85 user_preference: Налады карыстальніка
86 user_token: Токен карыстальніка
92 name: Імя (абявязкова)
93 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
94 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
95 support_url: URL-адрас падтрымкі
115 description: Апісанне
116 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
117 visibility: 'Бачнасць:'
125 description: Апісанне
127 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
129 email: Электронная пошта
130 new_email: 'Новы адрас электроннай пошты:'
132 display_name: Бачнае імя
133 description: Апісанне
140 tagstring: падзеленыя коскамі
142 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
145 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
147 distance_in_words_ago:
149 one: прыкладна 1 гадзіну таму
150 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
151 many: прыкладна %{count} гадзін таму
152 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
154 one: прыкладна 1 месяц таму
155 few: прыкладна %{count} месяцы таму
156 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
157 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
159 one: прыкладна 1 год таму
160 few: прыкладна %{count} гады таму
161 many: прыкладна %{count} гадоў таму
162 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
164 one: амаль 1 год таму
165 few: амаль %{count} гады таму
166 many: амаль %{count} гадоў таму
167 other: амаль %{count} гады(оў) таму
168 half_a_minute: паўхвіліны таму
170 one: менш за секунду таму
171 few: менш за %{count} секунды таму
172 many: менш за %{count} секунд таму
173 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
175 one: менш за хвіліну таму
176 few: менш за %{count} хвіліны таму
177 many: менш за %{count} хвілін таму
178 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
180 one: больш за год таму
181 few: больш за %{count} гады таму
182 many: больш за %{count} гадоў таму
183 other: больш за %{count} гады(оў) таму
186 few: '%{count} секунды таму'
187 many: '%{count} секунд таму'
188 other: '%{count} секунд(ы) таму'
191 few: '%{count} хвіліны таму'
192 many: '%{count} хвілін таму'
193 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
196 few: '%{count} дні таму'
197 many: '%{count} дзён таму'
198 other: '%{count} дзён таму'
201 few: '%{count} месяцы таму'
202 many: '%{count} месяцаў таму'
203 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
206 few: '%{count} гады таму'
207 many: '%{count} гадоў таму'
208 other: '%{count} гады(оў) таму'
210 default: Тыповы (зараз %{name})
213 description: iD (браўзэрны рэдактар)
215 name: Вонкавы рэдактар
216 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
223 windowslive: Windows Live
229 opened_at_html: Створана %{when}
230 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
231 commented_at_html: Абноўлена %{when}
232 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
233 closed_at_html: Вырашана %{when}
234 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
235 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
236 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
238 title: Заўвагі OpenStreetMap
239 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
240 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
242 opened: новая заўвага (каля %{place})
243 commented: новы каментар (каля %{place})
244 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
245 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
252 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
253 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
254 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
256 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
258 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
259 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
261 in_changeset: Пакет правак
263 no_comment: (без каментароў)
265 download_xml: Сцягнуць XML
266 view_history: Прагляд гісторыі
267 view_details: Прагляд звестак
270 title: 'Набор змен: %{id}'
272 node: Пункты (%{count})
273 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
274 way: Лініі (%{count})
275 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
276 relation: Дачыненні (%{count})
277 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
278 comment: Каментары (%{count})
279 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 changesetxml: XML пакета правак
283 osmchangexml: osmChange XML
285 title: Набор змен %{id}
286 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
287 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
288 discussion: Абмеркаванне
289 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
290 пакет правак закрыецца.
292 title_html: 'Пункт: %{name}'
293 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
295 title_html: 'Лінія: %{name}'
296 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
299 one: частка лініі %{related_ways}
300 other: частка ліній %{related_ways}
302 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
303 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
306 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
312 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
313 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
315 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
320 changeset: пакет правак
323 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
329 changeset: набор змен
332 redaction: Рэдакцыя %{id}
333 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
334 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
340 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
341 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
342 load_data: Сцягнуць дадзеныя
347 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
348 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
349 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
350 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
351 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
352 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
353 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
355 title: 'Заўвага: %{id}'
356 new_note: Новая заўвага
357 description: Апісанне
358 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
359 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
360 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
361 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
374 title: Пошук аб’ектаў
375 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
376 nearby: Аб’екты паблізу
377 enclosing: Навакольныя аб'екты
379 changeset_paging_nav:
380 showing_page: Старонка %{page}
386 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
395 title_user: Пакет правак ад %{user}
396 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
397 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
398 empty: Пакеты правак не знойдзены.
399 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
400 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
401 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
402 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
403 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
404 load_more: Загрузіць больш
406 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
409 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
410 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
412 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
414 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
415 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
417 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
420 title: Новы запіс дзённіку
423 use_map_link: карыстацца картай
425 title: Дзённікі карыстальнікаў
426 title_friends: Дзённікі сяброў
427 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
428 user_title: Дзённік %{user}
429 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
430 new: Новы запіс дзённіку
431 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
432 my_diary: Мой дзённік
433 no_entries: Няма запісаў
434 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
435 older_entries: Даўнейшыя запісы
436 newer_entries: Навейшыя запісы
438 title: Правіць запіс у дзённіку
439 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
441 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
442 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
443 leave_a_comment: Пакінуць каментар
444 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
447 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
448 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
449 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
450 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
452 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
453 comment_link: Каментаваць гэты запіс
454 reply_link: Адказаць на гэты запіс
457 zero: Каментароў няма
458 other: 'Каментароў: %{count}'
459 edit_link: Правіць гэты запіс
460 hide_link: Схаваць гэты запіс
461 unhide_link: Паказаць гэты запіс
463 report: Паскардзіцца на гэты запіс
465 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
466 hide_link: Схаваць гэты каментар
467 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
469 report: Паскардзіцца на гэты каментар
476 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
477 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
479 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
480 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
482 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
483 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
485 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
489 newer_comments: Навейшыя каментары
490 older_comments: Старэйшыя каментары
493 heading: Пасябраваць з %{user}?
495 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
496 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
497 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
499 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
500 button: Выдаліць з сяброў
501 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
502 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
506 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
507 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
510 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514 search_osm_nominatim:
517 cable_car: Лінная дарога
518 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
519 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
520 gondola: Лінная дарога
521 platter: Бугельны пад'ёмнік
523 station: Станцыя канатнай дарогі
524 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
527 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
531 helipad: Верталётная пляцоўка
532 holding_position: Месца чакання
533 parking_position: Месца паркоўкі
534 runway: Узлётна-пасадачная паласа
535 taxiway: Рулёжныя дарожкі
538 animal_shelter: Прытулак для жывёл
539 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
545 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
546 bicycle_rental: Пракат ровараў
547 biergarten: Рэстаранны падворак
548 boat_rental: Пракат лодак
550 bureau_de_change: Абмен валют
551 bus_station: Аўтобусны вакзал
553 car_rental: Пракат аўтамабіляў
554 car_sharing: Каршэрынг
557 charging_station: Зарадная станцыя
558 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
563 community_centre: Грамадскі цэнтр
565 crematorium: Крэматорый
566 dentist: Стаматолагія
568 drinking_water: Пітная вада
569 driving_school: Аўташкола
572 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
573 fire_station: Пажарная станцыя
577 gambling: Азартныя гульні
579 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
581 hunting_stand: Паляўнічая вежа
583 kindergarten: Дзіцячы садок
585 marketplace: Рыначная плошча
587 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
588 nightclub: Начны клуб
589 nursing_home: Прыватная лякарня
591 parking_entrance: Заезд на паркоўку
592 parking_space: Паркоўка
594 place_of_worship: Культавы будынак
596 post_box: Паштовая скрыня
597 post_office: Паштовае аддзяленне
600 public_building: Грамадскі будынак
601 recycling: Пункт перапрацоўкі
606 social_centre: Сацыяльны цэнтр
607 social_facility: Сацыяльны аб'ект
609 swimming_pool: Плавальны басейн
611 telephone: Грамадскі тэлефон
615 university: Універсітэт
616 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
617 veterinary: Ветэрынарная хірургія
618 village_hall: Вясковая зала
619 waste_basket: Кош для смецця
620 waste_disposal: Смеццевы бак
623 administrative: Адміністрацыйная мяжа
624 census: Межы перапісу
625 national_park: Нацыянальны парк
626 protected_area: Абаронены раён
630 suspension: Падвясны мост
639 electrician: Электрык
642 photographer: Фатограф
648 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
649 assembly_point: Месца збору
650 defibrillator: Дэфібрылятар
651 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
652 phone: Тэлефон экстранай сувязі
653 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
654 "yes": Для экстранных службаў
656 abandoned: Занядбаная дарога
657 bridleway: Дарога для коней
658 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
659 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
660 construction: Будаўніцтва дарогі
661 corridor: Праход цераз будынак
662 cycleway: Веласіпедная дарожка
664 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
667 give_way: Знак "Саступі дарогу"
668 living_street: Жылая вуліца
670 motorway: Аўтамагістраль
671 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
672 motorway_link: Аўтамагістраль
673 passing_place: Раз'язны шлях
675 pedestrian: Пешаходная дарожка
677 primary: Асноўная дарога
678 primary_link: Першасная дарога
679 proposed: Плануемая дарога
680 raceway: Гоначная траса
681 residential: Жылая вуліца
682 rest_area: Зона адпачынку
684 secondary: Другасная дарога
685 secondary_link: Другасная дарога
686 service: Службовая дарога
687 services: Прыдарожны сэрвіс
688 speed_camera: Фотарадар
691 street_lamp: Вулічны ліхтар
692 tertiary: Троесная дарога
693 tertiary_link: Трэцясная дарога
695 traffic_signals: Святлафор
697 trunk_link: Магістраль
698 turning_loop: Разваротнае кальцо
699 unclassified: Некласіфікаваная дарога
702 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
703 battlefield: Поле бою
704 boundary_stone: Пагранічны камень
705 building: Гістарычны будынак
709 city_gate: Гарадская брама
710 citywalls: Гарадскія сцены
712 heritage: Культурная спадчына
717 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
719 roman_road: Рымская дарога
724 wayside_cross: Прыдарожны крыж
725 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
727 "yes": Гістарычнае месца
729 "yes": Перакрыжаванне
731 allotments: Сады-агароды
733 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
735 commercial: Камерцыйная зона
736 conservation: Запаведнік
737 construction: Будаўніцтва
739 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
744 greenfield: Новае месца для забудовы
745 industrial: Прамысловая зона
748 military: Ваенная зона
750 orchard: Фруктовы сад
753 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
754 reservoir: Вадасховішча
755 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
756 residential: Жылы раён
757 retail: Рознічны гандаль
758 village_green: Вясковая паляна
759 vineyard: Вінаграднік
760 "yes": Землекарыстанне
762 beach_resort: Пляжны курорт
764 common: Агульная зямля
765 dog_park: Пляцоўка для сабак
767 fishing: Раён рыбалоўства
768 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
769 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
771 golf_course: Поле для гольфа
772 horse_riding: Верхавая язда
774 marina: Гавань для катэраў
775 miniature_golf: Міні-Гольф
776 nature_reserve: Запаведнік
778 pitch: Спартыўная пляцоўка
779 playground: Дзіцячая пляцоўка
780 recreation_ground: Зона адпачынку
784 sports_centre: Спартыўны цэнтр
786 swimming_pool: Плавальны басейн
787 track: Бегавая дарожка
799 dolphin: Прычальная тумба
800 dyke: Прыбярэжны насып
803 gasometer: Газгольдэр
809 mineshaft: Шахтавы стаўбур
810 monitoring_station: Станцыя назірання
811 petroleum_well: Свідравіна
813 pipeline: Трубаправод
815 storage_tank: Крыты рэзервуар
816 surveillance: Камера назірання
818 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
819 watermill: Вадзяны млын
820 water_tower: Ваданапорная вежа
822 water_works: Водазабор
823 windmill: Ветраны млын
827 airfield: Ваенны аэрадром
837 cave_entrance: Уваход у пячору
841 fell: Неапрацаваная зямля
870 wetland: Забалочаны ўчастак
873 accountant: Бухгалтар
874 administrative: Aдміністрацыя
875 architect: Архітэктар
876 association: Асацыяцыя
878 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
879 employment_agency: Агенцтва занятасці
880 estate_agent: Агент па нерухомасці
881 government: Дзяржаўная ўстанова
882 insurance: Страхавая кантора
886 telecommunication: Аддзяленне сувязі
887 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
890 allotments: Сады-агароды
892 city_block: Гарадскі квартал
901 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
903 municipality: Муніцыпалітэт
904 neighbourhood: Наваколле
905 postcode: Паштовы індэкс
911 subdivision: Падраздзяленне
917 abandoned: Закінутая чыгунка
918 construction: Будаўніцтва чыгункі
919 disused: Закінутая чыгунка
921 halt: Чыгуначны прыпынак
922 junction: Чыгуначны вузел
923 level_crossing: Чыгуначны пераезд
924 light_rail: Хуткасны трамвай
925 miniature: Мініятурная чыгунка
927 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
928 platform: Чыгуначная платформа
929 preserved: Закансерваваная чыгунка
930 proposed: Праектуемая чыгунка
931 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
932 station: Чыгуначны вакзал
933 stop: Чыгуначны прыпынак
935 subway_entrance: Уваход у метро
936 switch: Чыгуначная стрэлка
938 tram_stop: Трамвайны прыпынак
939 yard: Сартавальная станцыя
941 alcohol: Алкагольная крама
942 antiques: Антыкварыят
945 beauty: Салон прыгажосці
946 beverages: Крама напояў
947 bicycle: Крама ровараў
952 car: Аўтамабільная крама
953 car_parts: Аўтазапчасткі
954 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
955 carpet: Крама дываноў
956 charity: Дабрачынная крама
958 clothes: Крама вопраткі
959 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
960 confectionery: Кандытарская крама
961 convenience: Крама крокавай даступнасці
962 copyshop: Капіравальны цэнтр
963 cosmetics: Крама касметыкі
965 department_store: Універмаг
966 discount: Крама тавараў са зніжкай
967 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
968 dry_cleaning: Хімчыстка
969 electronics: Крама электронікі
970 estate_agent: Агент па нерухомасці
971 farm: Фермерская крама
972 fashion: Крама моднай вопраткі
974 food: Прадуктовая крама
975 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
977 garden_centre: Садовы цэнтр
979 gift: Крама падарункаў
980 greengrocer: Садавіна, гародніна
982 hairdresser: Цырульнік
983 hardware: Гаспадарчая крама
985 houseware: Крама посуду
986 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
987 jewelry: Ювелірная крама
989 kitchen: Крама кухань
993 massage: Паведамленне
994 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
995 motorcycle: Крама матацыклаў
996 music: Музычная крама
997 newsagent: Газетны кіёск
999 organic: Арганічныя прадукты
1000 outdoor: Турыстычная крама
1001 paint: Крама мастака
1003 pet: Заалагічная крама
1004 photo: Фота майстэрня
1005 seafood: Морапрадукты
1006 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1007 shoes: Абутковая крама
1008 sports: Спартыўная крама
1009 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1010 supermarket: Супермаркет
1013 tobacco: Тытунёвая крама
1015 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1017 vacant: Пустуючая крама
1018 variety_store: Крама адной цаны
1020 wine: Алкагольная крама
1023 alpine_hut: Альпійская хатка
1026 attraction: Цікавосць
1027 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1030 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1033 guest_house: Гасцявы дом
1036 information: Інфармацыя
1039 picnic_site: Месца для пікніка
1040 theme_park: Тэматычны парк
1041 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1044 building_passage: Праезд цераз будынак
1048 artificial: Штучны вадацёк
1052 derelict_canal: Перасохлы канал
1055 drain: Дрэнажны канал
1057 lock_gate: Вароты шлюза
1058 mooring: Якарная стаянка
1065 "yes": Водны маршрут
1068 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1069 level5: Мяжа рэгіёна
1070 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1072 level9: Мяжа раёну н/п
1073 level10: Мяжа прыгараду
1079 no_results: Нічога не знойдзена
1080 more_results: Больш вынікаў
1084 select_status: Абярыце статус
1085 select_type: Абярыце тып
1086 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1087 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1088 not_updated: Не абнаўлялася
1090 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1091 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1092 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1095 last_updated: Апошняе змяненне
1096 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1097 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1099 link_to_reports: Глядзець скаргі
1102 other: '%{count} Скаргі'
1103 reported_item: Скарга
1105 ignored: Праігнаравана
1109 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1110 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1111 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1113 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1115 zero: Няма паведамленняў
1117 other: '%{count} паведамленняў'
1118 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1119 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1120 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1123 reopen: Пераадчыніць
1124 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1125 read_reports: Чытаць скаргі
1126 new_reports: Новыя скаргі
1127 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1128 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1129 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1131 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1133 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1135 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1137 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1138 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1140 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1143 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1144 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1147 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1150 title_html: Скарга %{link}
1151 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1153 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1155 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1156 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1157 калег членаў супольнасці
1158 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1161 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1162 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1163 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1166 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1167 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1168 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1171 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1172 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1173 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1174 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1177 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1178 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1179 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1182 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1183 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1186 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1190 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1191 sign_up: Зарэгістравацца
1192 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1193 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1199 export_data: Экспарт дадзеных
1200 gps_traces: GPS-сляды
1201 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1202 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1203 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1204 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1205 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1206 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1207 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1208 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1209 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1210 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1212 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1213 partners_partners: партнёрамi
1214 tou: Умовы карыстання
1215 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1216 неабходная тэхнічная праца.
1217 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1218 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1219 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1222 copyright: Аўтарскае права
1223 community: Супольнасьць
1224 community_blogs: Блогі супольнасці
1225 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1227 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1229 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1230 text: Зрабіць ахвяраванне
1231 learn_more: Даведацца больш
1232 more: Больш падрабязна
1234 diary_comment_notification:
1235 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1236 hi: Вітанні, %{to_user},
1237 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1239 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1240 ці адказаць на %{replyurl}
1241 message_notification:
1242 hi: Прывітанне, %{to_user},
1243 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1244 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1245 адказаць на %{replyurl}
1246 friendship_notification:
1247 hi: Прывітанне, %{to_user},
1248 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1249 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1250 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1251 сябра, у адказ, калі хочаце.
1252 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1254 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1255 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1257 loaded_successfully:
1258 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1259 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1260 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1261 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1263 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1265 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1266 greeting: Прывітанне!
1267 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1268 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1269 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1270 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1271 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1274 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1275 greeting: Добры дзень,
1276 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1277 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1278 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1279 каб пацвердзіць змену.
1281 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1282 greeting: Добры дзень,
1283 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1284 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1285 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1286 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1287 note_comment_notification:
1288 anonymous: Ананімны карыстальнік
1289 greeting: Прывітанне,
1291 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1292 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1294 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1296 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1297 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1299 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1300 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1302 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1303 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1304 Заўвага каля %{place}.'
1306 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1307 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1309 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1310 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1311 Заўвага каля %{place}.'
1312 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1313 changeset_comment_notification:
1314 hi: Прывітанне, %{to_user},
1315 greeting: Прывітанне,
1317 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1319 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1321 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1322 змен, створаных %{time}'
1323 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1324 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1325 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1326 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1327 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1328 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1329 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1333 my_inbox: Мае уваходныя
1335 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1337 one: '%{count} новае паведамленне'
1338 other: '%{count} новых паведамленняў'
1340 one: '%{count} старое паведамленне'
1341 other: '%{count} старых паведамленняў'
1345 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1346 з %{people_mapping_nearby_link}?
1347 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1349 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1350 read_button: Адзначыць як прачытанае
1351 reply_button: Адказаць
1352 destroy_button: Выдаліць
1354 title: Даслаць паведамленне
1355 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1358 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1360 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1361 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1362 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1364 title: Няма такога паведамлення
1365 heading: Няма такога паведамлення
1366 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1369 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1373 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1374 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1378 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1379 з %{people_mapping_nearby_link}?
1380 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1382 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1383 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1384 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1386 title: Прачытаць паведамленне
1390 reply_button: Адказаць
1391 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1392 destroy_button: Выдаліць
1395 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1396 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1397 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1398 sent_message_summary:
1399 destroy_button: Выдаліць
1401 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1402 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1404 destroyed: Паведамленне выдалена
1407 subheading: Падзагаловак
1416 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1417 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1418 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1419 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1420 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1422 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1423 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1424 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1425 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1427 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1428 community_driven_html: |-
1429 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1430 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1431 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1432 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1433 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1434 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1435 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1436 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1437 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1438 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1439 legal_title: Прававыя пытанні
1441 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1442 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1443 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1445 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1447 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1448 partners_title: Партнёры
1451 title: Пра гэты пераклад
1452 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1453 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1454 english_link: англійскім арыгіналам
1456 title: Пра гэтую старонку
1457 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1458 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1459 правы і %{mapping_link}.
1460 native_link: беларуская версія
1461 mapping_link: пачаць маляваць карту
1463 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1465 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1466 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1467 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1468 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1469 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1470 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1471 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1472 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1473 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1474 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1476 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1477 contributors”.
1478 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1479 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1480 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1481 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1482 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1483 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1484 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1485 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1486 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1487 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1488 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1489 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1490 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1491 attribution_example:
1492 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1493 title: Прыклад спасылкі
1494 more_title_html: Даведацца больш
1496 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1497 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1498 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1499 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1500 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1501 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1502 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1503 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1504 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1505 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1506 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1507 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1508 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1509 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1510 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1511 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1512 BY AT з дадаткамі</a>)."
1513 contributors_au_html: |-
1514 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1515 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1516 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1517 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1518 contributors_ca_html: |-
1519 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1520 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1521 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1522 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1523 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1524 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1525 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1526 contributors_fr_html: |-
1527 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1528 Direction Générale des Impôts.
1529 contributors_nl_html: |-
1530 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1531 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1532 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1533 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1534 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1535 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1536 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1537 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1538 contributors_es_html: |-
1539 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1540 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1541 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1542 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1543 contributors_za_html: |-
1544 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1545 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1546 contributors_gb_html: |-
1547 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1548 Survey © Crown copyright and database right
1550 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1551 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1552 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1553 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1554 contributors_footer_2_html: |-
1555 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1556 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1557 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1558 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1559 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1560 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1561 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1562 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1563 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1564 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1565 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1566 для онлайн зваротаў</a>.
1567 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1568 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1569 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1570 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1571 групе па ліцэнзіі</a>.
1573 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1574 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1575 permalink: Спасылка сюды
1577 createnote: Дадаць заўвагу
1579 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1581 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1582 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1584 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1585 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1586 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1587 user_page_link: старонка карыстальніка
1588 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1589 id_not_configured: iD не быў настроены
1590 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1594 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1595 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1596 format_to_export: Фармат для экспарту
1597 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1598 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1599 embeddable_html: HTML-код
1601 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1602 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1603 Open Database License</a> (ODbL).
1605 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1606 адной з наступных крыніц:'
1607 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1608 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1609 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1612 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1615 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1616 базы дадзеных OpenStreetMap
1618 title: Загрузкі Geofabrik
1619 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1622 title: Выбаркі Metro
1623 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1626 title: Іншыя крыніцы
1627 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1632 image_size: Памер выявы
1634 add_marker: Дадаць маркер на карту
1638 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1639 export_button: Экспарт
1641 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1645 title: Далучыцца да супольнасці
1646 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1647 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1648 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1649 дадзеныя самастойна.
1651 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1652 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1653 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1654 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1656 title: Іншыя перасцярогі
1657 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1658 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1659 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1660 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1663 title: Атрыманне дапамогі
1664 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1665 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1666 дакументацыі па картаграфаванні.
1669 title: Вітаем у OpenStreetMap
1670 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1673 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1674 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1675 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1677 url: https://help.openstreetmap.org/
1678 title: Пытанні і адказы
1679 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1683 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1684 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1687 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1688 ў стылі дошкі аб'яў.
1691 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1694 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1697 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1698 title: Для арганізацый
1699 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1700 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1702 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1703 title: Вікі OpenStreetMap
1704 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1706 search_results: Вынікі пошуку
1710 get_directions: Пракласці маршрут
1711 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1714 where_am_i: Дзе гэта?
1715 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1716 submit_text: Знайсці
1717 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1721 motorway: Аўтамагістраль
1722 main_road: Галоўная дарога
1724 primary: Асноўная дарога
1725 secondary: Другасная дарога
1726 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1727 track: Палявая дарога
1728 bridleway: Дарога для коней
1729 cycleway: Веласіпедная дарожка
1730 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1731 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1732 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1733 footway: Пешаходная дарожка
1741 - Крэсельны пад'ёмнік
1743 - Узлетна-пасадачная паласа
1748 admin: Адміністрацыйная мяжа
1751 golf: Поле для гольфа
1757 retail: Гандлевая плошча
1758 industrial: Прамысловая зона
1759 commercial: Камерцыйная зона
1765 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1767 allotments: Сады-агароды
1768 pitch: Спартыўная пляцоўка
1769 centre: Спартыўны цэнтр
1771 military: Ваенная зона
1775 building: Значны будынак
1776 station: Чыгуначны вакзал
1780 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1781 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1782 private: Прыватны доступ
1783 destination: Мэтавы доступ
1784 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1785 bicycle_shop: Крама ровараў
1786 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1787 toilets: Прыбіральні
1790 preview: Папярэдні прагляд
1792 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1795 subheading: Падзагаловак
1796 unordered: Неспарадкаваны спіс
1797 ordered: Спарадкаваны спіс
1798 first: Першы элемент
1799 second: Другі элемент
1803 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1807 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1808 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1809 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1811 title: Што змяшчае карта
1812 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1813 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1814 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1816 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1817 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1818 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1819 карт або карт у Інтэрнэце.
1821 title: Невялікі слоўнік картографа
1822 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1823 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1824 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1825 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1826 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1828 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1829 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1831 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1832 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1835 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1836 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1837 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1838 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1839 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1842 title: Ёсць пытанні?
1843 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1844 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1845 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1846 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1847 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1848 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1850 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1851 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1852 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1853 дадаць заўвагу на карту.
1854 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1855 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1856 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1857 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1858 будуць унесены змены ў карту."
1861 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1862 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1863 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1864 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1865 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1867 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1868 visibility_help: што гэта значыць?
1869 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1871 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1873 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1874 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1875 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1876 працэсу па электроннай пошце.
1877 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1878 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1879 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1880 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1882 title: Рэдагаванне следу %{name}
1883 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1884 visibility_help: што гэта значыць?
1886 updated: След абноўлены
1890 title: Прагляд следу %{name}
1891 heading: Прагляд следу %{name}
1893 filename: 'Назва файла:'
1895 uploaded: 'Прысланы:'
1897 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1900 owner: 'Уладальнік:'
1901 description: 'Апісанне:'
1904 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1905 delete_trace: Выдаліць гэты след
1906 trace_not_found: След не знойдзены!
1907 visibility: 'Бачнасць:'
1908 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1910 showing_page: Старонка %{page}
1911 older: Даўнейшыя сляды
1917 few: '%{count} пункты'
1918 many: '%{count} пунктаў'
1919 other: '%{count} пункты(аў)'
1921 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1922 view_map: Прагледзець карту
1924 edit_map: Правіць карту
1926 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1928 trackable: TRACKABLE
1933 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1934 my_traces: Мае GPS-сляды
1935 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1936 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1937 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1938 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1939 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1941 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1942 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1943 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1945 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1947 made_public: След апублікаваны
1949 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1951 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1952 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1954 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1956 description_with_count:
1957 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1958 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1959 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1961 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1963 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1964 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1966 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1968 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1969 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1970 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1971 каб даведацца больш.
1972 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1973 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1974 вам варта праглядзець іх.
1977 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1978 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1979 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1980 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1981 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1982 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1983 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1984 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1985 allow_write_api: змяняць карту.
1986 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1987 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1988 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1989 grant_access: Прадастаўленне Доступу
1991 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1992 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1993 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1995 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1996 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1997 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1999 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2001 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2004 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2006 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2008 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2009 key: 'Ключ спажыўца:'
2010 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2011 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2012 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2013 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2014 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2015 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2016 delete: Выдаліць кліента
2017 confirm: Вы ўпэўненыя?
2018 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2020 title: Мае падрабязнасці OAuth
2021 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2022 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2023 application: Назва дастасаваньня
2024 issued_at: 'Выпісаны:'
2026 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2027 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2028 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2029 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2031 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2032 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2034 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2036 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2038 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2040 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2042 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2047 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2049 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2050 remember: Памятаць мяне
2051 lost password link: Згубілі пароль?
2052 login_button: Увайсці
2053 register now: Зарэгістравацца зараз
2054 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2055 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2056 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2057 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2058 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2060 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2061 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2062 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2063 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2064 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2065 на электронную пошту</a>.
2066 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2067 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2068 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2069 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2070 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2073 title: Уваход праз OpenID
2074 alt: Уваход праз OpenID URL
2076 title: Уваход праз Google
2077 alt: Уваход праз Google OpenID
2079 title: Увайсці праз Facebook
2080 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2082 title: Увайсці праз Windows live
2083 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2085 title: Уваход праз GitHub
2086 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2088 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2089 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2091 title: Уваход праз Yahoo
2092 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2094 title: Уваход праз Wordpress
2095 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2097 title: Уваход праз AOL
2098 alt: Уваход праз AOL OpenID
2101 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2102 logout_button: Выйсці
2104 title: згублены пароль
2105 heading: Забылі пароль?
2106 email address: 'Паштовы адрас:'
2107 new password button: Выслаць мне новы пароль
2108 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2109 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2110 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2111 вы хутка зможаце яго скінуць.
2112 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2114 title: скінуць пароль
2115 heading: Скінуць пароль для %{user}
2116 reset: 'Скінуць пароль:'
2117 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2118 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2120 title: Стварыць рахунак
2121 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2122 contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2123 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2125 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2126 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2127 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2128 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2129 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2130 email address: 'Паштовы адрас:'
2131 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2132 display name: 'Бачнае імя:'
2133 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2134 яго потым ў Вашых настройках.
2135 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2136 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2137 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2138 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2139 continue: Зарэгістравацца
2140 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2141 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2142 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2144 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2148 heading_ct: Умовы ўдзелу
2149 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2150 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2152 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2154 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2155 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2156 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2157 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2158 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2159 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2160 consider_pd_why: што гэта?
2161 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2162 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2163 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2164 continue: Працягнуць
2165 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2167 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2168 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2169 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2173 rest_of_world: Астатні свет
2175 title: Няма такога карыстальніка
2176 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2177 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2178 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2181 my diary: Мой дзённік
2182 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2184 my traces: Мае сляды
2185 my notes: Мае заўвагі
2186 my messages: Паведамленні
2187 my profile: Мой профіль
2188 my settings: Мае настройкі
2189 my comments: Мае каментары
2190 oauth settings: налады OAuth
2191 blocks on me: Мае блакіроўкі
2192 blocks by me: Заблакавана мною
2193 send message: Адаслаць паведамленне
2197 notes: Заўвагі на карце
2198 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2199 add as friend: Пасябраваць
2200 mapper since: 'Малюе карту з:'
2201 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2202 ct undecided: Нявырашана
2203 ct declined: Адхіленыя
2204 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2205 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2206 created from: 'Створана з:'
2208 spam score: 'Адзнака спаму:'
2209 description: Апісанне
2210 user location: Месцазнаходжанне
2211 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2212 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2213 settings_link_text: настаўленняў
2214 my friends: Мае сябры
2215 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2216 km away: '%{count} км ад вас'
2217 m away: '%{count} м ад Вас'
2218 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2219 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2222 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2223 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2225 administrator: Надаць правы адміністратара
2226 moderator: Надаць правы мадэратара
2228 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2229 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2230 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2231 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2233 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2234 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2235 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2236 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2237 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2238 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2239 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2240 confirm: Пацвердзіць
2241 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2242 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2243 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2244 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2245 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2247 your location: Ваша месцазнаходжанне
2248 nearby mapper: Карыстальнік
2251 title: Правіць рахунак
2252 my settings: Мае настройкі
2253 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2254 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2256 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2257 link text: што гэта?
2259 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2260 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2261 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2262 enabled link text: што гэта?
2263 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2265 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2266 public editing note:
2267 heading: Агульнае рэдагаванне
2268 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2269 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2270 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2271 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2272 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2273 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2274 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2276 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2277 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2278 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2279 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2280 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2281 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2282 ў агульнай уласнасці.
2283 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2284 link text: што гэта?
2287 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2288 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2289 disabled: Граватар быў адключаны.
2290 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2291 new image: Дадаць выяву
2292 keep image: Захаваць бягучую выяву
2293 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2294 replace image: Замяніць бягучую выяву
2295 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2296 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2297 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2298 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2299 save changes button: Запісаць змены
2300 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2301 return to profile: Вярнуцца да профілю
2302 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2303 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2305 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2307 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2308 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2309 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2310 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2311 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2313 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2314 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2315 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2316 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2317 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2319 success_html: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2320 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2321 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2322 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2323 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2324 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2326 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2327 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2329 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2330 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2331 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2333 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2335 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2340 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2341 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2342 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2343 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2344 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2345 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2346 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2348 title: Рахунак замарожаны
2349 heading: Рахунак замарожаны
2350 webmaster: вэбмайстар
2353 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2356 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2359 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2360 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2361 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2362 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2363 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2365 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2366 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2367 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2368 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2369 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2373 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2374 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2375 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2376 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2379 title: Пацвердзіць наданне ролі
2380 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2381 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2382 confirm: Пацвердзіць
2383 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2384 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2386 title: Пацвердзіць адмену ролі
2387 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2388 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2389 confirm: Пацвердзіць
2390 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2391 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2394 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2395 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2397 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2398 back: Вярнуцца да пераліку
2400 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2401 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2402 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2404 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2405 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2406 back: Паказаць усе блакіроўкі
2408 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2409 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2410 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2412 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2413 back: Паказаць усе блакіроўкі
2415 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2416 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2419 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2420 яму дастаткова часу для адказу.
2421 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2423 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2425 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2426 success: Блакіроўка абноўлена.
2428 title: Блакіроўкі карыстальніка
2429 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2430 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2432 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2433 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2434 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2435 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2436 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2438 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2440 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2441 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2442 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2443 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2444 time_past_html: Скончылася %{time}.
2448 other: '%{count} гадзін'
2452 other: '%{count} дзён'
2455 few: '%{count} тыдні'
2456 other: '%{count} тыдняў'
2459 few: '%{count} месяцы'
2460 other: '%{count} месяцаў'
2463 few: '%{count} гады'
2464 other: '%{count} гадоў'
2466 title: Блакіроўкі для %{name}
2467 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2468 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2470 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2471 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2472 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2474 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2475 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2481 confirm: Вы ўпэўненыя?
2482 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2483 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2484 revoker: 'Адклікаўшы:'
2485 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2488 not_revoked: (не адкліканы)
2493 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2494 creator_name: Стваральнік
2495 reason: Прычына блакіроўкі
2497 revoker_name: Адкліканы
2498 showing_page: Старонка %{page}
2503 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2504 heading: Заўвагі %{user}'а
2505 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2507 creator: Стваральнік
2508 description: Апісанне
2509 created_at: Створаны ў
2510 last_changed: Апошнія змены
2517 link: Спасылка ці HTML
2519 short_link: Кароткая спасылка
2522 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2526 short_url: Кароткі URL-адрас
2527 include_marker: Дадаць маркер
2528 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2529 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2530 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2531 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2534 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2536 title: Умоўныя абазначэнні
2537 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2538 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2544 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2546 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2547 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2548 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2549 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2551 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2552 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2553 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2554 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2556 standard: Звычайная карта
2557 cycle_map: Веласіпедная карта
2558 transport_map: Транспартная карта
2559 hot: Гуманітарная карта
2560 opnvkarte: ÖPNVKarte
2563 notes: Заўвагі на карце
2564 data: Картаграфічныя дадзеныя
2565 gps: Агульныя GPS-сляды
2566 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2568 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2569 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2570 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2571 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2572 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2573 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2575 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2576 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2577 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2578 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2579 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2580 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2581 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2582 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2585 comment: Каментаваць
2586 subscribe: Падпісацца
2587 unsubscribe: Адпісацца
2588 hide_comment: схаваць
2589 unhide_comment: паказаць
2592 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2593 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2594 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2595 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2596 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2597 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2600 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2601 што павінны быць незалежна правераны.
2604 reactivate: Актываваць паўторна
2605 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2606 comment: Каментаваць
2607 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2612 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2613 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2614 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2615 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2616 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2617 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2620 distance: Адлегласць
2622 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2623 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2625 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2626 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2627 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2628 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2629 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2630 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2632 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2633 на %{name} у кірунку %{directions}
2634 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2635 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2636 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2637 кірунку %{directions}
2638 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2639 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2640 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2642 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2643 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2644 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2645 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2646 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2647 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2648 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2649 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2650 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2651 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2652 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2653 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2654 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2655 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2657 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2658 %{name} у кірунку %{directions}
2659 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2660 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2661 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2663 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2664 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2665 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2667 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2668 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2669 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2670 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2671 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2672 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2673 via_point_without_exit: (праз кропку)
2674 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2675 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2676 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2677 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2678 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2679 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2680 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2681 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2682 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2683 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2685 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2687 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2704 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2705 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2706 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2708 directions_from: Маршрут адсюль
2709 directions_to: Маршрут сюды
2710 add_note: Дадаць заўвагу тут
2711 show_address: Паказаць адрас
2712 query_features: Пошук аб’ектаў
2713 centre_map: Цэнтраваць карту
2716 heading: Праўка рэдакцыі
2717 title: Праўка рэдакцыі
2719 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2720 heading: Спіс рэдакцый
2721 title: Спіс рэдакцый
2723 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2724 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2726 description: 'Апісанне:'
2727 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2728 title: Паказваецца рэдакцыя
2729 user: 'Стваральнік:'
2730 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2731 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2732 confirm: Вы ўпэўненыя?
2734 flash: Рэдакцыя створана.
2736 flash: Змены былі захаваныя.
2738 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2739 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2740 flash: Рэдакцыя знішчана.
2741 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2743 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2744 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2745 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2746 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})