1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Grille chompa
29 # Author: The Evil IP address
30 # Author: Umherirrender
51 description: Beschreibung
61 description: Beschreibung
62 display_name: Anzeigename
67 acl: Liste für Zugangskontrolle
68 changeset: Änderungssatz
69 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
71 diary_comment: Blog-Kommentar
72 diary_entry: Blogeintrag
78 notifier: Benachrichtigung
79 old_node: Alter Knoten
80 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
81 old_relation: Alte Relation
82 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
83 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
85 old_way_node: Alter Weg-Knoten
86 old_way_tag: Alter Weg-Tag
88 relation_member: Relation-Mitglied
89 relation_tag: Relation-Tag
92 tracepoint: Track-Punkt
95 user_preference: Benutzer-Einstellungen
96 user_token: Benutzer-Kürzel
102 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
104 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
106 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
107 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
110 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
111 changesetxml: Änderungssatz-XML
113 title: "Änderungssatz: %{id}"
114 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
115 osmchangexml: osmChange XML
118 belongs_to: "Erstellt von:"
119 bounding_box: "Bereich:"
121 closed_at: "Geschlossen am:"
122 created_at: "Erstellt am:"
124 one: "Enthält folgenden Knoten:"
125 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
127 one: "Enthält folgende Relation:"
128 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
130 one: "Enthält folgenden Weg:"
131 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
132 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
133 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
135 changeset_comment: "Kommentar:"
136 deleted_at: "Gelöscht am:"
137 deleted_by: "Gelöscht von:"
138 edited_at: "Bearbeitet am:"
139 edited_by: "Bearbeitet von:"
140 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
143 entry: Relation %{relation_name}
144 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
148 area: Bereich bearbeiten
149 node: Knoten bearbeiten
150 note: Fehler bearbeiten
151 relation: Relation bearbeiten
154 area: Bereich auf größerer Karte
155 node: Knoten auf größerer Karte
156 note: Fehler auf größerer Karte anzeigen
157 relation: Relation auf größerer Karte
158 way: Weg auf größerer Karte
162 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
163 next_node_tooltip: Nächster Knoten
164 next_note_tooltip: Nächster Fehler
165 next_relation_tooltip: Nächste Relation
166 next_way_tooltip: Nächster Weg
167 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
168 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
169 prev_note_tooltip: Vorheriger Fehler
170 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
171 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
173 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
174 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
175 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
177 download_xml: XML herunterladen
178 edit: Knoten bearbeiten
180 node_title: "Knoten: %{node_name}"
181 view_history: Chronik anzeigen
183 coordinates: "Koordinaten:"
186 download_xml: XML herunterladen
187 node_history: Knoten-Chronik
188 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
189 view_details: Einzelheiten ansehen
191 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
193 changeset: Der Änderungssatz
195 relation: Die Relation
198 at_by_html: vor %{when} von %{user}
200 closed: "Geschlossen:"
201 closed_title: "Erledigter Fehler: %{note_name}"
202 comments: "Kommentare:"
203 description: "Beschreibung:"
204 last_modified: "Zuletzt geändert:"
205 open_title: "Unerledigter Fehler: %{note_name}"
211 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
212 redaction: Ausgabe %{id}
218 download_xml: XML herunterladen
220 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
221 view_history: Chronik anzeigen
223 members: "Mitglieder:"
224 part_of: "Mitglied von:"
226 download_xml: XML herunterladen
227 relation_history: Relations-Chronik
228 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
229 view_details: Einzelheiten anzeigen
231 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
237 data_frame_title: Daten
238 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
240 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
241 hide_areas: Gebiete ausblenden
242 history_for_feature: Chronik für %{feature}
243 load_data: Daten laden
244 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als %{max_features} Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
246 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
247 notes_layer_name: Alle Fehler anzeigen
249 api: Diesen Bereich von der API abfragen
250 back: Zurück zur Objektliste
264 private_user: Anonymer Benutzer
265 show_areas: Gebiete einblenden
266 show_history: Chronik
267 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
268 view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
270 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
274 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
275 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
276 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
278 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
280 changeset: den Änderungssatz
282 relation: die Relation
285 download_xml: Als XML herunterladen
287 view_history: Chronik anzeigen
289 way_title: "Weg: %{way_name}"
292 one: Teil des Wegs %{related_ways}
293 other: Teil der Wege %{related_ways}
297 download_xml: Als XML herunterladen
298 view_details: Einzelheiten anzeigen
299 way_history: Wege-Chronik
300 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
305 no_comment: (kein Kommentar)
306 no_edits: (keine Bearbeitung)
307 show_area_box: Bereich anzeigen
308 still_editing: (in Bearbeitung)
309 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
310 changeset_paging_nav:
313 showing_page: Seite %{page}
318 saved_at: Gespeichert am
321 description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
322 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
323 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
324 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
325 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
326 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
327 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
328 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
329 heading: Änderungssätze
330 heading_bbox: Änderungssätze
331 heading_friend: Änderungssätze
332 heading_nearby: Änderungssätze
333 heading_user: Änderungssätze
334 heading_user_bbox: Änderungssätze
335 title: Änderungssätze
336 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
337 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
338 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
339 title_user: Änderungssätze von %{user}
340 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
342 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
347 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
348 newer_comments: Neuere Kommentare
349 older_comments: Ältere Kommentare
353 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
355 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
359 other: "%{count} Kommentare"
360 zero: Keine Kommentare
361 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
363 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
364 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
365 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
366 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
370 latitude: "Breitengrad:"
372 longitude: "Längengrad:"
373 marker_text: Ort des Eintrags
374 save_button: Speichern
376 title: Eintrag bearbeiten
377 use_map_link: Karte anzeigen
380 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
381 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
383 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
384 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
386 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
387 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
389 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
391 new_title: Blogeintrag erstellen
392 newer_entries: Neuere
393 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
394 older_entries: Ältere
395 recent_entries: Neueste Einträge
397 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
398 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
399 user_title: "%{user}s Blog"
405 title: Selbst Bloggen
407 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
408 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
409 title: Blogeintrag nicht gefunden
411 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
413 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
414 save_button: Speichern
415 title: "%{user}s Blog | %{title}"
416 user_title: "%{user}s Blog"
418 default: Standard (derzeit %{name})
420 description: iD (In-Browser-Editor)
423 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
426 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
429 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
433 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
434 area_to_export: Bereich für den Export
435 embeddable_html: HTML zum Einbinden
436 export_button: Export
437 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
439 format_to_export: Format für den Export
440 image_size: "Bildgröße:"
441 latitude: "Breitengrad:"
443 longitude: "Längengrad:"
444 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
445 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
448 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
450 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
453 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
454 heading: Bereich zu groß
457 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
458 change_marker: Position der Markierung ändern
459 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
460 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
462 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
463 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
467 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
476 north_east: nordöstlich
477 north_west: nordwestlich
479 south_east: südöstlich
480 south_west: südwestlich
484 other: ca. %{count} km
485 zero: weniger als 1 km
487 more_results: Mehr Treffer
488 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
491 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
492 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
493 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
494 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
495 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
496 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
497 search_osm_nominatim:
503 helipad: Hubschrauberlandeplatz
504 runway: Start- und Landebahn
508 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
510 arts_centre: Kunstcenter
518 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
519 bicycle_rental: Fahrradverleih
520 biergarten: Biergarten
522 bureau_de_change: Wechselstube
523 bus_station: Busbahnhof
525 car_rental: Autovermietung
526 car_sharing: Carsharing
527 car_wash: Autowaschanlage
529 charging_station: Ladestation
534 community_centre: Gemeindezentrum
536 crematorium: Krematorium
539 dormitory: Studentenwohnheim
540 drinking_water: Trinkwasser
541 driving_school: Fahrschule
543 emergency_phone: Notrufsäule
544 fast_food: Schnellimbiss
545 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
546 fire_hydrant: Hydrant
547 fire_station: Feuerwehr
548 food_court: Food-Court
549 fountain: Springbrunnen
554 health_centre: Gesundheitszentrum
555 hospital: Krankenhaus
557 hunting_stand: Hochstand
559 kindergarten: Kindergarten
562 marketplace: Marktplatz
563 mountain_rescue: Bergrettung
565 nursery: Kindertagesstätte
566 nursing_home: Altersheim
571 place_of_worship: Andachtsstätte
573 post_box: Briefkasten
578 public_building: Öffentliches Gebäude
579 public_market: Öffentlicher Markt
580 reception_area: Empfangsbereich
581 recycling: Recycling-Center
582 restaurant: Restaurant
583 retirement_home: Altersheim
588 shopping: Einkaufszentrum
590 social_centre: Sozialzentrum
591 social_club: Geselligkeitsverein
593 supermarket: Supermarkt
594 swimming_pool: Schwimmbad
596 telephone: Telefonzelle
600 university: Universität
601 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
603 village_hall: Gemeindezentrum
604 waste_basket: Mülleimer
605 wifi: WLAN-Zugangspunkt
606 youth_centre: Jugendhaus
608 administrative: Verwaltungsgrenze
609 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
610 national_park: Nationalpark
611 protected_area: Schutzgebiet
614 suspension: Hängebrücke
622 bus_guideway: Busspur
623 bus_stop: Bushaltestelle
625 construction: Straße im Bau
627 emergency_access_point: Notrufpunkt
630 living_street: Spielstraße
631 milestone: Meilenstein
634 motorway_junction: Autobahnkreuz
635 motorway_link: Autobahnauffahrt
637 pedestrian: Fußgängerweg
639 primary: Primärstraße
640 primary_link: Primärauffahrt
642 residential: Wohnstraße
645 secondary: Landstraße
646 secondary_link: Landstraße
647 service: Anliegerstraße
648 services: Autobahnraststätte
649 speed_camera: Blitzer
652 tertiary: Tertiärstraße
653 tertiary_link: Tertiärstraße
656 trunk: Fernverkehrsstraße
657 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
658 unclassified: Landstraße
659 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
661 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
662 battlefield: Kampfgebiet
663 boundary_stone: Grenzstein
664 building: Historisches Gebäude
668 house: Historisches Haus
676 tower: Historischer Turm
677 wayside_cross: Wegkreuz
678 wayside_shrine: Schrein
681 allotments: Schrebergarten
683 brownfield: Bebautes Land
685 commercial: Gewerbegebiet
686 conservation: Naturschutzgebiet
687 construction: Baustelle
692 garages: Autoreparaturwerkstatt
694 greenfield: unbebaute Fläche
695 industrial: Industriegebiet
698 military: Militärgebiet
700 nature_reserve: Naturschutzgebiet
706 recreation_ground: Freizeitgebiet
708 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
709 residential: Siedlung
712 village_green: Dorfwiese
714 wetland: Feuchtgebiet
717 beach_resort: Badeort
718 bird_hide: Vogelversteck
720 fishing: Fischereigrund
721 fitness_station: Fitnessstudio
723 golf_course: Golfplatz
724 ice_rink: Eislaufplatz
726 miniature_golf: Minigolf
727 nature_reserve: Naturschutzgebiet
730 playground: Spielplatz
731 recreation_ground: Freizeitbereich
734 sports_centre: Sportzentrum
736 swimming_pool: Schwimmbad
738 water_park: Wasserpark
740 airfield: Militärflugplatz
749 cave_entrance: Höhleneingang
755 fell: Kahle Hochfläche
783 wetland: Feuchtgebiet
784 wetlands: Feuchtgebiet
787 accountant: Buchhaltungsbüro
788 architect: Architekturbüro
790 employment_agency: Arbeitsamt
791 estate_agent: Immobilienhändler
793 insurance: Krankenversicherungsbüro
794 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
796 telecommunication: Postamt
797 travel_agent: Reisebüro
810 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
813 municipality: Gemeinde
814 postcode: Postleitzahl
817 state: Bundesland/-staat
818 subdivision: Untergruppe
821 unincorporated_area: Freiland
824 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
825 construction: Eisenbahn im Bau
826 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
827 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
830 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
831 junction: Bahnknotenpunkt
832 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
833 light_rail: Straßenbahn
834 miniature: Miniatureisenbahn
835 monorail: Einschienenbahn
836 narrow_gauge: Schmalspurbahn
838 preserved: Erhaltene Bahnspur
841 subway: U-Bahn-Station
842 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
845 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
848 alcohol: Spirituosenladen
849 antiques: Antiquitätengeschäft
853 beverages: Getränkemarkt
854 bicycle: Fahrradgeschäft
858 car_parts: Autoteilehändler
859 car_repair: Autowerkstatt
861 charity: Wohltätigkeitsladen
863 clothes: Bekleidungsgeschäft
864 computer: Computergeschäft
865 confectionery: Konditorei
866 convenience: Minimarkt
868 cosmetics: Parfümerie
869 department_store: Kaufhaus
870 discount: Diskontladen
871 doityourself: Baumarkt
872 dry_cleaning: Textilreinigung
873 electronics: Elektronikgeschäft
874 estate_agent: Immobilienhändler
876 fashion: Modegeschäft
879 food: Lebensmittelladen
880 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
881 furniture: Möbelgeschäft
883 garden_centre: Gärtnerei
884 general: Gemischtwarenladen
886 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
887 grocery: Lebensmittelladen
888 hairdresser: Frisörsalon
889 hardware: Eisenwarenhändler
891 insurance: Versicherungsbüro
895 mall: Einkaufszentrum
897 mobile_phone: Handygeschäft
898 motorcycle: Motorradgeschäft
900 newsagent: Zeitschriftenladen
902 organic: Biokostladen
903 outdoor: Freizeit-Shop
908 shopping_centre: Einkaufszentrum
909 sports: Sportgeschäft
910 stationery: Papierwarenladen
911 supermarket: Supermarkt
912 toys: Spielwarengeschäft
913 travel_agency: Reisebüro
917 alpine_hut: Berghütte
919 attraction: Attraktion
920 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
922 camp_site: Campingplatz
923 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
925 guest_house: Gasthaus
926 hostel: Jugendherberge
928 information: Touristen-Information
932 picnic_site: Piknikplatz
933 theme_park: Vergnügungspark
935 viewpoint: Aussichtspunkt
940 artificial: Künstliche Wasserstraße
943 connector: Wasserstraßenverbindung
945 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
949 lock: Schiffsschleuse
950 lock_gate: Schleusentor
951 mineral_spring: Mineralquelle
953 rapids: Stromschnellen
958 water_point: Wasserpunkt
959 waterfall: Wasserfall
964 cycle_map: Radfahrerkarte
965 mapquest: MapQuest Open
967 transport_map: Verkehrskarte
971 intro: Um die Karte zu verbessern, werden die eingegebenen Informationen anderen Mappern angezeigt. Bitte verschiebe die Markierung auf die richtige Position und beschreibe deinen Fehler so präzise wie möglich.
973 anonymous_warning: Dieser Fehler enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
974 closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
975 closed_by_anonymous: erledigt von anonym am %{time}
977 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
978 commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
979 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym am %{time}
981 opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
982 opened_by_anonymous: erstellt von anonym am %{time}
983 permalink: Permanentlink
984 reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
985 reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym am %{time}
988 createnote_disabled_tooltip: Vergrößere die Karte, um einen Fehler zu melden.
989 createnote_tooltip: Einen Kartenfehler melden
990 createnote_zoom_alert: Du musst in die Karte hinein zoomen, um einen Fehler zu melden.
991 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
992 edit_tooltip: Karte bearbeiten
993 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
994 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
995 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
996 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
998 community: Gemeinschaft
999 community_blogs: Blogs
1000 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1001 copyright: Urheberrecht + Lizenz
1002 documentation: Dokumentation
1003 documentation_title: Projektdokumentation
1004 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1005 donate_link_text: Spende
1007 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1009 export_tooltip: Kartendaten exportieren
1010 foundation: Stiftung
1011 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1012 gps_traces: GPS-Tracks
1013 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1015 help_centre: Hilfezentrale
1016 help_title: Hilfesite des Projekts
1019 home_tooltip: Eigener Standort
1020 inbox_html: Posteingang %{count}
1022 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
1023 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
1024 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
1025 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1026 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1027 intro_2_download: heruntergeladen
1028 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1029 intro_2_license: Freien Lizenz
1030 intro_2_use: genutzt
1031 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1033 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
1035 alt_text: OpenStreetMap Logo
1037 logout_tooltip: Abmelden
1040 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1041 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1042 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1043 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1044 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1045 partners_ic: dem Imperial College London
1046 partners_partners: Partnern
1047 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1048 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1049 sign_up: Registrieren
1050 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1051 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1052 user_diaries: Benutzer-Blogs
1053 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1055 view_tooltip: Karte anzeigen
1056 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1058 wiki_title: Wiki des Projekts
1059 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1062 english_link: dem englischsprachigen Original
1063 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1064 title: Über diese Übersetzung
1066 attribution_example:
1067 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1068 title: Hinweisbeispiel
1069 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1070 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1071 contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1072 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1073 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1074 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1075 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind Tausende einzelner Menschen. Wir beziehen auch\noffen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen\nund anderen Quellen ein, darunter:"
1076 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1077 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1078 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1079 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1080 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1081 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">diese Seite</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1082 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1083 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1084 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1085 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1086 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1087 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1088 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1089 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1090 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1091 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1092 more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1093 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1095 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1096 native_link: deutschen Sprachversion
1097 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1098 title: Über diese Seite
1101 deleted: Nachricht gelöscht
1105 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1106 my_inbox: Posteingang
1108 one: eine neue Nachricht
1109 other: "%{count} neue Nachrichten"
1110 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1112 one: eine alte Nachricht
1113 other: "%{count} alte Nachrichten"
1115 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1119 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1120 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1122 delete_button: Löschen
1123 read_button: Als gelesen markieren
1124 reply_button: Antworten
1125 unread_button: Als ungelesen markieren
1127 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1129 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1130 message_sent: Nachricht gesendet
1132 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1134 title: Nachricht senden
1136 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1137 heading: Nachricht nicht vorhanden
1138 title: Nachricht nicht vorhanden
1143 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1144 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1145 my_inbox: "%{inbox_link}"
1146 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1148 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1153 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1154 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1157 reply_button: Antworten
1159 title: Nachricht lesen
1161 unread_button: Als ungelesen markieren
1162 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1164 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1165 sent_message_summary:
1166 delete_button: Löschen
1169 closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1170 closed_at_html: vor %{when} gelöst
1171 commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1172 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1173 opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1174 opened_at_html: vor %{when} erstellt
1175 reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1176 reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1178 comment: Kommentieren
1179 full: Vollständige Beschreibung
1181 ago_html: vor %{when}
1182 created_at: Erstellt am
1184 description: Beschreibung
1185 heading: Fehler gemeldet von %{user}
1187 last_changed: Zuletzt geändert
1188 subheading: Fehler berichtet oder kommentiert von %{user}
1189 title: Fehler berichtet oder kommentiert von %{user}
1191 closed: geschlossener Fehler (in der Nähe von %{place})
1192 comment: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1193 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1194 description_item: Ein RSS-Feed für den Kartenfehler %{id}
1195 new: neuer Fehler (in der Nähe von %{place})
1196 title: OpenStreetMap-Fehler
1198 diary_comment_notification:
1199 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1200 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1201 hi: Hallo %{to_user},
1202 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1204 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1206 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1208 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1209 email_confirm_plain:
1210 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1212 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1213 friend_notification:
1214 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1215 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1216 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1217 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1219 and_no_tags: und ohne Tags.
1220 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1222 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1223 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1224 more_info_2: "finden sich hier:"
1225 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1228 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1229 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1230 with_description: mit der Beschreibung
1231 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1233 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1235 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1237 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1238 lost_password_plain:
1239 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1241 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1242 message_notification:
1243 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1244 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1245 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1246 hi: Hallo %{to_user},
1247 note_comment_notification:
1248 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1250 commented_note: "%{commenter} hat einen Kartenfehler gelöst, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1251 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen gemeldeten Fehler gelöst, an dem du interessiert bist"
1252 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner gemeldeten Fehler gelöst"
1253 your_note: "%{commenter} hat einen deiner gemeldeten Kartenfehler in der Nähe von %{place} gelöst."
1255 commented_note: "%{commenter} hat einen Kommentar zu einem gemeldeten Kartenfehler hinterlassen, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1256 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem gemeldeten Fehler kommentiert, an dem du interessiert bist"
1257 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner gemeldeten Fehler kommentiert"
1258 your_note: "%{commenter} hat einen Kommentar zu einem deiner gemeldeten Kartenfehler in der Nähe von %{place} hinterlassen."
1259 details: Mehr Einzelheiten über den Fehler können unter %{url} gefunden werden.
1262 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Benutzerkonto zu bestätigen:"
1263 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1265 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1266 welcome: Wir möchten dich willkommen heißen und geben dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1267 signup_confirm_html:
1268 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1269 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1270 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1271 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1272 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1273 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1274 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1275 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1276 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1277 signup_confirm_plain:
1278 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1279 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1280 current_user: "Eine aktuelle Liste von Benutzern in Kategorien, basierend auf ihren Wohnorten, ist verfügbar unter:"
1281 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1282 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1283 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1284 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1285 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1286 user_wiki_page: Es wird dir empfohlen, eine Benutzerseite mit Kategoriemarkierungen deiner Herkunft zu erstellen, z. B. [[Kategorie:Benutzer aus München]].
1287 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1288 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1291 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1292 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1293 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1294 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1295 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1296 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1297 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1298 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1299 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1301 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1304 flash: Daten erfolgreich registriert
1306 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1309 title: Anwendung bearbeiten
1311 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1312 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1313 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1314 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1315 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1316 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1317 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1318 callback_url: Callback-URL
1320 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1321 required: erforderlich
1322 support_url: Support-URL
1323 url: Applikations-URL
1325 application: Anwendungsname
1326 issued_at: Ausgestellt am
1327 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1328 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1329 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1330 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1331 register_new: Anwendung registrieren
1332 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1334 title: Meine OAuth-Details
1336 submit: Registrieren
1337 title: Eine neue Anwendung registrieren
1339 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1341 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1342 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1343 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1344 allow_write_api: Karte ändern
1345 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1346 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1347 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1348 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1349 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1350 confirm: Bist du sicher?
1351 delete: Client löschen
1352 edit: Einzelheiten bearbeiten
1354 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1355 secret: "Geheimnis:"
1356 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1357 title: OAuth-Einzelheiten für %{app_name}
1358 url: "Tokenanfrage-URL:"
1360 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1363 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1365 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1366 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1367 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1369 description: Beschreibung
1370 heading: Ausgabe bearbeiten
1371 submit: Ausgabe speichern
1372 title: Ausgabe bearbeiten
1374 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1375 heading: Liste der Ausgaben
1376 title: Liste der Ausgaben
1378 description: Beschreibung
1379 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1380 submit: Ausgabe erstellen
1381 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1383 confirm: Bist du sicher?
1384 description: "Beschreibung:"
1385 destroy: Diese Ausgabe löschen
1386 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1387 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1388 title: Eine Ausgabe anzeigen
1391 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1394 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1395 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1396 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1397 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1398 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1399 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1400 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1401 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1402 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1403 user_page_link: Benutzerseite
1405 createnote: Fehler melden
1406 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1407 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1409 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1410 permalink: Permanentlink
1411 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1412 shortlink: Shortlink
1415 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1418 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1419 allotments: Kleingartenanlage
1423 bridge: Dicker Rand = Brücke
1425 brownfield: Industriebrachfläche
1426 building: Besonderes Gebäude
1433 commercial: Gewerbegebiet
1435 - öffentliche Grünfläche
1437 construction: Straße im Bau
1438 cycleway: Fahrradweg
1439 destination: Nur für Anrainer
1440 farm: Landwirtschaft
1445 industrial: Industriegebiet
1449 military: Militärgebiet
1452 permissive: Eingeschänkter Zugang
1454 primary: Bundesstraße
1455 private: Privater Zugang
1457 reserve: Naturschutzgebiet
1458 resident: Wohngebiet
1459 retail: Einkaufszentrum
1461 - Start- und Landebahn
1466 secondary: Landes-, Kreisstraße
1472 tourist: Touristenattraktion
1473 track: Wald-, Feldweg
1477 trunk: Schnellstraße
1478 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1479 unclassified: Straße
1480 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1483 alt: Alternativer Text
1484 first: Erstes Element
1485 heading: Überschrift
1486 headings: Überschriften
1489 ordered: Nummerierte Liste
1490 second: Zweites Element
1491 subheading: Untergeordnete Überschrift
1493 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1494 unordered: Aufgezählte Liste
1501 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1503 where_am_i: Wo bin ich?
1504 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1507 search_results: Suchergebnisse
1510 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1513 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1514 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1516 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1518 description: "Beschreibung:"
1519 download: herunterladen
1521 filename: "Dateiname:"
1522 heading: Track %{name} bearbeiten
1526 save_button: Speichere Änderungen
1527 start_coord: "Startkoordinate:"
1529 tags_help: Trennung durch Komma
1530 title: Track %{name} bearbeiten
1531 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1532 visibility: "Sichtbarkeit:"
1533 visibility_help: Was heißt das?
1535 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1536 empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1537 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1538 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1539 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1540 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1542 made_public: veröffentlichter Track
1544 heading: GPX Speicher Offline
1545 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1547 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1549 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1551 count_points: "%{count} Punkte"
1553 edit_map: Karte bearbeiten
1554 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1561 trace_details: Track-Details
1562 trackable: VERFOLGBAR
1563 view_map: Karte anzeigen
1565 description: "Beschreibung:"
1567 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1569 tags_help: Trennung durch Komma
1570 upload_button: Hochladen
1571 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1572 visibility: "Sichtbarkeit:"
1573 visibility_help: Was heißt das?
1575 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1576 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1578 one: Ein Track ist momentan in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1579 other: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1580 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1584 newer: Neuere Spuren
1585 older: Ältere Spuren
1586 showing_page: Seite %{page}
1588 delete_track: Diesen Track löschen
1589 description: "Beschreibung:"
1590 download: herunterladen
1592 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1593 filename: "Dateiname:"
1594 heading: Track %{name} betrachten
1600 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1602 title: Track %{name} betrachten
1603 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1604 uploaded: "Hochgeladen am:"
1605 visibility: "Sichtbarkeit:"
1607 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1608 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1609 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1610 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1614 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1615 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1616 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1617 link text: Worum handelt es sich?
1618 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1619 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1620 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1621 delete image: Aktuelles Bild löschen
1622 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1623 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1624 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst un eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1626 gravatar: Gravatar verwenden
1627 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1628 link text: Was ist das?
1629 home location: "Standort:"
1631 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1632 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1633 latitude: "Breitengrad:"
1634 longitude: "Längengrad:"
1635 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1636 my settings: Eigene Einstellungen
1637 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1638 new image: Bild einfügen
1639 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1641 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1642 link text: Worum handelt es sich?
1644 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1645 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1646 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1648 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1649 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1650 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1651 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1652 enabled link text: Was bedeutet dies?
1653 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1654 public editing note:
1655 heading: Öffentliches Bearbeiten
1656 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1657 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1658 return to profile: Zurück zum Profil
1659 save changes button: Änderungen speichern
1660 title: Benutzerkonto bearbeiten
1661 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1663 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1664 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1666 heading: Benutzerkonto bestätigen
1667 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1668 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1669 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1670 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1673 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1674 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1675 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1676 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1678 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1679 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1681 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1683 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1685 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1686 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1688 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1690 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1691 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1692 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1693 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1696 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1697 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1698 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1699 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1700 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1702 login_button: Anmelden
1703 lost password link: Passwort vergessen?
1704 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1705 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1706 openid: "%{logo} OpenID:"
1707 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1708 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1709 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1712 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1713 title: Mit AOL anmelden
1715 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1716 title: Mit Google anmelden
1718 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1719 title: Mit myOpenID anmelden
1721 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1722 title: Mit OpenID anmelden
1724 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1725 title: Mit Wordpress anmelden
1727 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1728 title: Mit Yahoo! anmelden
1729 password: "Passwort:"
1730 register now: Jetzt registrieren
1731 remember: "Anmeldedaten merken:"
1733 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1734 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1735 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1737 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1738 logout_button: Abmelden
1741 email address: "E-Mail-Adresse:"
1742 heading: Passwort vergessen?
1743 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1744 new password button: Passwort zurücksetzen
1745 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1746 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1747 title: Passwort vergessen
1749 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1750 button: Als Freund hinzufügen
1751 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1752 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1753 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1755 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1756 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1757 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1759 display name: "Benutzername:"
1760 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1761 email address: "E-Mail-Adresse:"
1762 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1763 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1764 flash welcome: Vielen Dank fürs Anmelden. Wir haben dir eine Willkommensnachricht an %{email} mit einigen Hinweisen zum Anfangen gesandt.
1765 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1766 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1767 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1768 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1769 openid: "%{logo} OpenID:"
1770 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1771 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1772 password: "Passwort:"
1773 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1774 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1775 title: Benutzerkonto erstellen
1776 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1778 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1779 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1780 title: Benutzer nicht gefunden
1783 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1784 your location: Eigener Standort
1786 button: Freund entfernen
1787 heading: Freund %{user} entfernen?
1788 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1789 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1791 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1792 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1793 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1794 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1795 password: "Passwort:"
1796 reset: Passwort zurücksetzen
1797 title: Passwort zurücksetzen
1799 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1801 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1802 heading: Benutzerkonto gesperrt
1803 title: Benutzerkonto gesperrt
1804 webmaster: Webmaster
1807 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1808 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1810 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1811 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1815 rest_of_world: Rest der Welt
1816 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1817 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1818 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1819 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1821 activate_user: Benutzer aktivieren
1822 add as friend: Freund hinzufügen
1823 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1824 block_history: Erhaltene Sperren
1825 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1826 blocks on me: Erhaltene Sperren
1827 comments: Kommentare
1829 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1830 create_block: Diesen Nutzer sperren
1831 created from: "erstellt aus:"
1832 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1833 ct declined: Abgelehnt
1834 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1835 ct undecided: Unentschlossen
1836 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1837 delete_user: Benutzer löschen
1838 description: Beschreibung
1840 edits: Bearbeitungen
1841 email address: "E-Mail-Adresse:"
1842 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1843 friends_diaries: Tagebucheinträge von Freunden
1844 hide_user: Benutzer verstecken
1845 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Heimatort fest, um Benutzer in der Nähe anzuzeigen.
1846 km away: "%{count} km entfernt"
1847 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1848 m away: "%{count} m entfernt"
1849 mapper since: "Mapper seit:"
1850 moderator_history: Vergebene Sperren
1851 my comments: Eigene Kommentare
1852 my diary: Eigener Blog
1853 my edits: Eigene Bearbeitungen
1854 my notes: Meine gemeldeten Fehler
1855 my settings: Eigene Einstellungen
1856 my traces: Eigene Tracks
1857 nearby users: Anwender in der Nähe
1858 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1859 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1860 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1861 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1862 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1864 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1865 remove as friend: Freund entfernen
1867 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1869 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1870 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1871 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1873 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1874 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1875 send message: Nachricht senden
1876 settings_link_text: Einstellungen
1877 spam score: "Spam-Bewertung:"
1880 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1881 user location: Standort des Benutzers
1882 your friends: Eigene Freunde
1885 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1886 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1887 title: Sperre durch %{name}
1889 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1890 heading: Liste der Sperren für %{name}
1891 title: Sperren für %{name}
1893 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1894 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1895 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1897 back: Alle Sperren anzeigen
1898 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1899 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1900 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1901 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1902 show: Diese Sperre anzeigen
1903 submit: Sperre aktualisieren
1904 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1906 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1907 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1909 time_future: Endet in %{time}.
1910 time_past: Endete vor %{time}
1911 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1913 empty: Noch nie gesperrt.
1914 heading: Liste der Benutzersperren
1915 title: Benutzersperren
1917 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1918 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1920 back: Alle Sperren anzeigen
1921 heading: Sperre für %{name} einrichten
1922 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1923 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1924 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1925 submit: Sperre einrichten
1926 title: Sperre für %{name} einrichten
1927 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1928 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1930 back: Zurück zur Übersicht
1931 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1933 confirm: Bist du sicher?
1934 creator_name: Urheber
1935 display_name: Gesperrter Benutzer
1938 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1940 reason: Grund der Sperre
1942 revoker_name: Aufgehoben von
1944 showing_page: Seite %{page}
1948 other: "%{count} Stunden"
1950 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1951 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1952 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1953 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1955 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1956 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1958 back: Alle Sperren anzeigen
1959 confirm: Bist du sicher?
1961 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1962 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1963 reason: "Grund der Sperre:"
1965 revoker: "Aufgehoben von:"
1968 time_future: Endet in %{time}
1969 time_past: Geendet vor %{time}
1970 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1972 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1973 success: Block aktualisiert.
1976 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1977 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1978 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1979 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1981 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1983 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1984 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1985 title: Bestätige Rollenzuordnung
1987 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1989 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1990 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1991 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung