1 # Messages for Moldovan (молдовеняскэ)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: TheChampionMan1234
10 friendly: '%e %B %Y ла %H:%M'
16 update: Апликаря модификэрилор
19 acl: Листа де контрол ал акчесулуй
20 changeset: Сет де модификэрь
21 changeset_tag: Маркаж пентру сетул де модификэрь
23 diary_comment: Коментариу ла журнал
24 diary_entry: Ынреӂистраре ын журнал
32 old_node_tag: Таг нод векь
33 old_relation: Релацие веке
34 old_relation_member: Мембру ал релацией векь
35 old_relation_tag: Маркаж пентру релация веке
38 relation_member: Мембру ал релацией
50 longitude: Лонӂитудине
61 longitude: Лонӂитудине
63 description: Дескриере
70 email: Пошта електроникэ
71 new_email: 'Адреса де поштэ електроникэ ноуэ:'
73 display_name: Нумеле афишат
74 description: Дескриере
75 home_lat: 'Латитудине:'
76 home_lon: 'Лонӂитудине:'
81 new_email: (ну се афишязэ публик)
84 my settings: Реглажеле меле
85 current email address: 'Адреса де поштэ електроникэ курентэ:'
86 external auth: 'Ынтраря ын конт екстернэ:'
88 link text: че май есте ши аста?
90 enabled link text: че май есте ши аста?
92 heading: 'Редактаря публикэ:'
94 link text: че май есте ши аста?
95 save changes button: Апликаря модификэрилор
99 created_html: Креат <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr>
100 closed_html: Ынкис <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr>
101 created_by_html: Креат <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr> де %{user}
102 deleted_by_html: Штерс <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr> де %{user}
103 edited_by_html: Модификат <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr> де
105 closed_by_html: Ынкис <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr> де %{user}
108 no_comment: (фэрэ коментариу)
109 part_of: Партичипэ ын
110 download_xml: Дескэркаря XML
111 view_history: Екзаминаря историкулуй
112 view_details: Май деталият
116 node: Пункте (%{count})
117 node_paginated: Пункте (%{x}-%{y} дин %{count})
119 way_paginated: Кэй (%{x}-%{y} дин %{count})
120 relation: Релаций (%{count})
121 relation_paginated: Релаций (%{x}-%{y} дин %{count})
122 comment: Коментарий (%{count})
123 hidden_commented_by_html: Коментариу аскунс скрис де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку
124 %{when} ын урмэ</abbr>
125 commented_by_html: Коментариу скрис де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку
126 %{when} ын урмэ</abbr>
127 join_discussion: Вэ ругэм сэ ынтраць ын конт пентру а вэ алэтура дискуцией
130 title_html: 'Пункт: %{name}'
132 title_html: 'Кале: %{name}'
135 title_html: 'Релацие: %{name}'
136 history_title_html: 'Историкул релацией: %{name}'
139 entry_role_html: '%{type} %{name} ын ролул %{role}'
145 entry_html: Релация %{relation_name}
146 entry_role_html: Релация %{relation_name} (ын ролул %{relation_role})
158 loading: Се ынкаркэ...
164 description: Дескриере
165 open_title: 'Нотэ нерезолватэ #%{note_name}'
166 closed_title: 'Нотэ резолватэ #%{note_name}'
167 hidden_title: 'Нотэ аскунсэ #%{note_name}'
168 opened_by_html: Креатэ де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when} ын
170 opened_by_anonymous_html: Креатэ аноним <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
172 commented_by_html: Коментариу скрис де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку
173 %{when} ын урмэ</abbr>
174 commented_by_anonymous_html: Коментариу аноним <abbr title='%{exact_time}'>ку
175 %{when} ын урмэ</abbr>
176 closed_by_html: Резолватэ де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
178 closed_by_anonymous_html: Резолватэ аноним <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
180 reopened_by_html: Редескисэ де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
182 reopened_by_anonymous_html: Редескисэ аноним <abbr title='%{exact_time}'>ку
183 %{when} ын урмэ</abbr>
184 hidden_by_html: Аскунсэ де кэтре %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
187 changeset_paging_nav:
188 showing_page: Паӂина %{page}
190 previous: ← Пречедента
193 no_edits: (фэрэ модификэрь)
199 my friends: Приетений мей
204 login: Ынтраря ын конт
216 search_osm_nominatim:
225 animal_shelter: Адэпост пентру анимале
227 bank: Институцие банкарэ
231 bus_station: Стацие де аутобусе
233 car_wash: Спэлэторие Ауто
239 courthouse: Жудекэторие
240 crematorium: Крематориу
241 dentist: Стоматолоӂие
243 drinking_water: Апэ потабилэ
244 driving_school: Шкоала ауто
249 kindergarten: Грэдиницэ де копий
252 motorcycle_parking: Паркаре пентру моточиклете
256 post_box: Кутие пошталэ
257 post_office: Офичиу поштал
259 public_building: Клэдире публикэ
260 restaurant: Рестаурант
265 swimming_pool: Базин де ынот
267 telephone: Телефон публик
269 toilets: Тоалетэ/Вичеу
270 university: Университате
271 veterinary: Ветеринар
272 waste_basket: Ладэ де гуной
274 administrative: Граница административэ
275 national_park: Парк национал
279 suspension: Под суспендат
285 brewery: Фабрикэ де бере
287 electrician: Електричиан
289 painter: Пиктор/Пикторицэ
290 photographer: Фотограф
292 shoemaker: Чизмар/Чуботар
293 tailor: Кроитор/Кроиторясэ
296 phone: Телефон де урӂенцэ
298 bus_stop: Оприря аутобусулуй
299 construction: Репарация/Конструкция друмулуй
300 elevator: Асченсор/Лифт
302 give_way: Индикатор «Чедязэ тречеря»
303 living_street: Страда пиетоналэ
305 motorway_junction: Интерсекцие де друмурь
307 pedestrian: Кале пиетоналэ
308 primary: Друм принчипал
309 primary_link: Друм принчипал
310 raceway: Чиркуит де курсе
311 rest_area: Зонэ де одихнэ
313 secondary: Друм секундар
314 secondary_link: Друм секундар
316 stop: Индикатор «Оприре»
317 street_lamp: Фелинар де страдэ
319 traffic_signals: Семафор
322 archaeological_site: Лукрэрь археолоӂиче
323 battlefield: Кымп де луптэ
324 building: Клэдире историкэ
326 castle: Четате/Фортэряцэ
328 city_gate: Порциле орашулуй
329 citywalls: Зидуриле орашулуй
335 roman_road: Друмул роман
340 wayside_cross: Троицэ
346 allotments: Грэдинэрит
347 basin: Базин/Резервор де апэ
348 cemetery: Чимитир/Цинтирим
349 construction: Конструкцие/Шантиер
350 forest: Господэрие силвикэ
353 industrial: Реӂиуне индустриалэ
354 landfill: Гуноиште/Гроапэ де гуной
358 reservoir: Резервор де апэ
359 vineyard: Вицэ-де-вие
360 "yes": Фолосиря пэмынтулуй
364 golf_course: Терен де голф
365 horse_riding: Кэлэрие
367 miniature_golf: Мини-голф
368 nature_reserve: Резервацие натуралэ
370 pitch: Терен де спорт
371 playground: Терен де жок
375 swimming_pool: Базин де ынот
376 track: Пистэ де алергэрь
377 water_park: Парк акватик
382 breakwater: Спарӂевал
386 flagpole: Бэцул стягулуй
390 petroleum_well: Сондэ де петрол
392 surveillance: Систем де суправегере
394 watermill: Моарэ де апэ
395 water_tower: Кастел де апэ
398 airfield: Аеродромул милитар
403 "yes": Трекэтоаре ын мунць
406 cape: Кап/Промонториу
407 cave_entrance: Ынтраря ын пештерэ
418 peak: Кряста мунтелуй
430 wetland: Терен млэштинос
434 administrative: Администрацие
436 association: Асочиацие
438 educational_institution: Институцие де ынвэцэмынт
439 employment_agency: Аӂенция пентру окупаря форцей де мункэ
440 estate_agent: Аӂенция имобилиарэ
441 government: Институцие де стат
443 telecommunication: Офичиул компанией де телекомуникаций
444 travel_agent: Аӂенцие де туризм
447 allotments: Грэдинэрит
462 abandoned: Каля фератэ абандонатэ/демонтатэ
463 construction: Репарация/Конструкция кэий ферате
464 halt: Стацие де кале фератэ
465 narrow_gauge: Кале фератэ ку екартамент ынгуст/Дековил
466 platform: Платформэ де кале фератэ
468 subway_entrance: Ынтраря ын метроу
472 beauty: Салон де фрумусеце
473 bicycle: Магазин де бичиклете
476 car: Вынзаря аутовехикулелор
477 car_parts: Пьесе ауто
478 car_repair: Репараря аутовехикулелор
479 carpet: Магазин де ковоаре
480 clothes: Магазин де хайне
481 computer: Магазин де компутатоаре
482 confectionery: Кофетэрие
483 convenience: Алиментарэ
484 cosmetics: Магазин де косметикэ
485 department_store: Магазин универсал
486 dry_cleaning: Курэцэторие кимикэ
487 estate_agent: Аӂенция имобилиарэ
488 fashion: Магазин де модэ
490 furniture: Магазин де мобилэ
492 gift: Магазин де кадоурь
493 greengrocer: Магазин де легуме
494 grocery: Магазин де продусе алиментаре
495 hairdresser: Фризерие/Бэрбиерие
496 jewelry: Магазин де бижутерий/Ӂюваерӂерие
501 mobile_phone: Магазин де телефоане мобиле
502 motorcycle: Вынзаря моточиклетелор
503 music: Магазин де музикэ
504 newsagent: Кьоск де зиаре
506 shoes: Магазин де ынкэлцэминте
507 sports: Магазин де мэрфурь спортиве
508 stationery: Папетэрие
509 supermarket: Супермаркет
510 tailor: Кроитор/Кроиторясэ
511 ticket: Касэ де билете
512 toys: Магазин де жукэрий
513 travel_agency: Аӂенцие де туризм
514 tyres: Анвелопе де аутомобил
515 wine: Магазин де винурь
518 apartment: Апартамент ын кирие
519 artwork: Оперэ де артэ
520 attraction: Обьектив туристик
524 information: Информацие
527 zoo: Грэдинэ зоолоӂикэ
536 lock_gate: Поартэ де еклузэ
545 no_results: Ну с'а гэсит нич ун резултат
546 more_results: Май мулте резултате
550 select_status: Алеӂець статутул
551 select_type: Алеӂець типул
555 alt_text: Логотипул OpenStreetMap
556 logout: Ынкееря сесиуний
557 log_in: Ынтраря ын конт
558 sign_up: Креаря контулуй
559 start_mapping: Ынчепець картографиеря
560 sign_up_tooltip: Креаць ун конт пентру а ынчепе редактаря
566 export_data: Експортаря дателор
567 gps_traces: Трасаре-GPS
568 user_diaries: Журналеле утилизаторилор
569 edit_with: Редактаря ку ажуторул %{editor}
570 intro_header: Бине аць венит ла OpenStreetMap!
571 intro_text: OpenStreetMap есте о хартэ а лумий, креатэ де оамень ка ши думнявоастрэ,
572 ши поате фи утилизатэ ын мод либер суб о личенцэ дескисэ.
573 intro_2_create_account: Креаць ун конт де утилизатор
574 partners_ucl: Колеӂиул Университар дин Лондра (UCL)
575 partners_bytemark: Хостингул Bytemark
576 partners_partners: партенерь
579 copyright: Дрепт де аутор
580 community: Комунитате
581 community_blogs: Блогуриле комунитэций
583 foundation_title: Фондул OpenStreetMap
585 text: Фачець о донацие
586 learn_more: Афлаць май мулте
590 title: Рестабилиря паролей
591 heading: Аць уйтат парола?
592 email address: 'Адреса де поштэ електроникэ:'
593 new password button: Рестабилиря паролей
598 gravatar: Фолосиря Граватарулуй
599 new image: Адэугаря имаӂиний
600 home location: 'Локул де решединцэ:'
604 heading: Презентаци-вэ
605 email or username: 'Пошта електроникэ сау нумеле де утилизатор:'
607 remember: Пэстраря сесиуний
608 lost password link: Аць уйтат парола?
609 login_button: Ынтраря ын конт
610 register now: Ынреӂистраци-вэ акум
611 create account minute: Креаць ун конт де утилизатор. Ачест лукру ну вэ ва луа
613 no account: Ну авець ун конт де утилизатор?
614 openid_logo_alt: Ынтраря ку ажуторул OpenID
617 title: Ынтраря ку ажуторул OpenID
618 alt: Ынтраря ку ажуторул OpenID URL
620 title: Ынтраря ку ажуторул Google
621 alt: Ынтраря ку ажуторул Google OpenID
623 title: Ынтраря ку ажуторул Facebook
624 alt: Ынтраря ку ажуторул контулуй де Facebook
626 title: Ынтраря ку ажуторул Windows Live
627 alt: Ынтраря ку ажуторул контулуй де Windows Live
629 title: Ынтраря ку ажуторул GitHub
630 alt: Ынтраря ку ажуторул контулуй де GitHub
632 title: Ынтраря ку ажуторул Википедией
633 alt: Ынтраря ку ажуторул контулуй де Википедия
635 title: Ынтраря ку ажуторул Wordpress
636 alt: Ынтраря ку ажуторул Wordpress OpenID
638 title: Ынтраря ку ажуторул AOL
639 alt: Ынтраря ку ажуторул AOL OpenID
641 title: Ынкееря сесиуний
642 heading: Ешире дин OpenStreetMap
643 logout_button: Ынкееря сесиуний
649 display name: 'Нумеле афишат:'
651 my diary: Журналул меу
652 my messages: Месажеле меле
653 my profile: Профилул меу
654 my settings: Реглажеле меле
655 my comments: Коментарииле меле