1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
30 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33 prompt: Изаберите датотеку
41 create: Додај коментар
51 create: Направи редакцију
52 update: Сачувај редакцију
55 update: Сачувај промене
57 create: Направи блокаду
58 update: Ажурирај блокаду
62 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
63 email_address_not_routable: није повезљив(а)
65 acl: Листа контроле приступа
66 changeset: Скуп промена
67 changeset_tag: Ознака скупа промена
69 diary_comment: Коментар у дневнику
70 diary_entry: Унос у дневнику
76 node_tag: Ознака тачке
79 old_node_tag: Ознака старе тачке
80 old_relation: Стари однос
81 old_relation_member: Стари члан односа
82 old_relation_tag: Стара ознака односа
84 old_way_node: Стара тачка линије
85 old_way_tag: Стара ознака линије
87 relation_member: Члан односа
88 relation_tag: Ознака односа
92 tracepoint: Тачка руте
95 user_preference: Подешавања корисника
96 user_token: Токен корисника
98 way_node: Тачка линије
99 way_tag: Ознака линије
103 url: Главна адреса апликације (обавезно)
104 callback_url: Повратна адреса
105 support_url: Адреса подршке
106 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
107 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
108 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
109 allow_write_api: мења мапу
110 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
111 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
112 allow_write_notes: мења белешке
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
121 doorkeeper/application:
123 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
124 confidential: Поверљива апликација?
134 latitude: Географска ширина
135 longitude: Географска дужина
138 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
139 visibility: Видљивост
150 category: Одаберите разлог пријаве
151 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
153 auth_provider: Провајдер провере идентитета
154 auth_uid: UID идентитета
156 email_confirmation: Имејл потврда
157 new_email: Нова имејл адреса
159 display_name: Име за приказ
160 description: Опис профила
161 home_lat: Географска ширина
162 home_lon: Географска дужина
163 languages: Жељени језици
164 preferred_editor: Жељени уређивач
166 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
171 tagstring: раздвојено запетама
173 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
175 new_email: (никада се не приказује јавно)
177 distance_in_words_ago:
178 half_a_minute: пре пола минута
180 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
182 default: Подразумевано (тренутно %{name})
185 description: iD (уређивач у прегледачу)
187 name: Даљинско управљање
188 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
195 windowslive: Windows Live
197 wikipedia: Википедија
201 opened_at_html: Направљено %{when}
202 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
203 commented_at_html: Освежено пре %{when}
204 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
205 closed_at_html: Решено у %{when}
206 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
207 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
208 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
210 title: ОпенСтритМап белешке
211 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
212 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
213 description_item: РСС ток за белешку %{id}
214 opened: нова белешка (близу %{place})
215 commented: нови коментар (близу %{place})
216 closed: затворена белешка (близу %{place})
217 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
220 full: Потпуна белешка
224 my settings: Поставке
225 current email address: Тренутна имејл адреса
226 external auth: Спољна аутентификација
228 link text: шта је ово?
230 heading: Јавно уређивање
231 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
232 enabled link text: шта је ово?
233 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
235 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
237 heading: Јавно уређивање
238 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
239 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
240 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
241 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
242 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
243 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
246 heading: Услови уређивања
247 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
248 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
249 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
251 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
252 link text: шта је ово?
253 save changes button: Сачувај промене
254 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
256 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
257 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
258 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
262 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
263 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
265 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
266 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
267 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 in_changeset: Скуп промена
271 no_comment: (нема коментара)
273 download_xml: Преузми XML
274 view_history: Погледај историју
275 view_details: Детаљније
276 location: 'Локација:'
278 title: 'Скуп промена: %{id}'
280 node: Тачке (%{count})
281 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
282 way: Линије (%{count})
283 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
284 relation: Односи (%{count})
285 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
286 comment: Коментари (%{count})
287 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 changesetxml: XML скуп промена
290 osmchangexml: osmChange XML
292 title: Скуп промена %{id}
293 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
294 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
295 discussion: Дискусија
297 title_html: 'Тачка: %{name}'
298 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
300 title_html: 'Линија: %{name}'
301 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
304 one: део линије %{related_ways}
305 other: део линија %{related_ways}
307 title_html: 'Однос: %{name}'
308 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
311 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
317 entry_html: Однос %{relation_name}
318 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
321 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
326 changeset: скуп промена
329 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
334 changeset: скуп промена
337 redaction: Редакција %{id}
338 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
339 Детаљније на %{redaction_link}.
345 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
346 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
347 load_data: Учитај податке
352 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
353 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
354 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
355 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
356 telephone_link: Позови %{phone_number}
358 title: Белешкаː %{id}
359 new_note: Нова белешка
361 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
362 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
363 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
364 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 report: Пријави ову белешку
375 title: Информације о објектима
376 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
377 nearby: Објекти у близини
380 changeset_paging_nav:
381 showing_page: Страница %{page}
383 previous: « Претходно
386 no_edits: (нема измена)
387 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
395 title: Скупови промена
396 title_user: Скупови промена корисника %{user}
397 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
398 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
399 empty: Скупови промена нису пронађени.
400 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
401 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
402 no_more: Није пронађено још скупова промена.
403 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
404 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
405 load_more: Учитај још
407 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
410 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
411 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
413 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
415 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
416 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
418 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
422 km away: удаљено %{count} км
423 m away: удаљено %{count} м
425 your location: Ваша локација
426 nearby mapper: Оближњи картограф
429 my friends: Моји пријатељи
430 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
431 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
432 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
433 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
434 friends_diaries: Дневник пријатеља
435 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
436 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
439 title: Нови унос у дневнику
442 use_map_link: Користи мапу
444 title: Кориснички дневници
445 title_friends: Дневници пријатеља
446 title_nearby: Дневници корисника у близини
447 user_title: Дневник корисника %{user}
448 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
449 new: Нови унос у дневнику
450 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
451 my_diary: Мој дневник
452 no_entries: Нема уноса у дневнику
453 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
454 older_entries: Старији уноси
455 newer_entries: Новији уноси
457 title: Уреди унос у дневнику
458 marker_text: Локација уноса у дневнику
460 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
461 user_title: Дневник корисника/це %{user}
462 leave_a_comment: Остави коментар
463 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
466 title: Нема таквог уноса у дневнику
467 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
468 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
469 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
471 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
472 comment_link: Коментариши овај унос
473 reply_link: Пошаљи поруку аутору
476 one: '%{count} коментар'
477 other: '%{count} коментара'
478 edit_link: Уреди овај унос
479 hide_link: Сакриј овај унос
480 unhide_link: Откриј овај унос
482 report: Пријавите овај унос
484 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
485 hide_link: Сакриј овај коментар
486 unhide_link: Откриј овај коментар
488 report: Пријави овај коментар
490 location: 'Локација:'
495 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
496 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
498 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
499 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
501 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
502 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
507 newer_comments: Новији коментари
508 older_comments: Старији коментари
511 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
512 button: Додај као пријатеља
513 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
514 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
515 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
517 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
518 button: Уклони из списка пријатеља
519 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
520 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
524 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
525 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
526 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
528 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
529 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
531 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
532 search_osm_nominatim:
536 chair_lift: Жичара са седиштима
538 gondola: Кабинска жичара
540 station: Станица жичаре
541 "yes": Ваздушни путеви
545 apron: Пристанишна платформа
549 parking_position: Место за паркинг
553 terminal: Аеродромски терминал
555 animal_shelter: Азил за животиње
556 arts_centre: Уметнички центар
562 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
563 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
564 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
565 biergarten: Пивница на отвореном
566 blood_bank: Банка крви
567 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
569 bureau_de_change: Мењачница
570 bus_station: Аутобуска станица
572 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
573 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
574 car_wash: Ауто-перионица
576 charging_station: Акумулаторска станица
577 childcare: Агенција за чување деце
582 community_centre: Месна заједница
583 conference_centre: Конференцијски центар
585 crematorium: Крематоријум
588 drinking_water: Пијаћа вода
589 driving_school: Ауто-школа
591 fast_food: Брза храна
592 ferry_terminal: Трајектни терминал
593 fire_station: Ватрогасна станица
594 food_court: Пултови са храном
596 fuel: Бензинска станица
600 hunting_stand: Ловачка кула
601 ice_cream: Продавница сладоледа
602 internet_cafe: Интернет кафе
603 kindergarten: Обданиште
604 language_school: Школа за језике
607 marketplace: Зелена пијаца
609 money_transfer: Пренос новца
610 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
611 music_school: Музичка школа
612 nightclub: Ноћни клуб
613 nursing_home: Старачки дом
615 parking_entrance: Улаз на паркинг
616 parking_space: Паркинг место
617 payment_terminal: Терминал за плаћање
619 place_of_worship: Верски објекат
621 post_box: Поштанско сандуче
625 public_bath: Јавно купатило
626 public_building: Јавна зграда
627 recycling: Место за рециклажу
631 shower: Јавно купатило
632 social_centre: Друштвени центар
633 social_facility: Социјална заштита
637 telephone: Телефонска говорница
640 townhall: Градска скупштина
641 university: Универзитет
642 vending_machine: Аутомат
643 veterinary: Ветеринарска клиника
644 village_hall: Сеоска месна заједница
645 waste_basket: Корпа за отпатке
646 waste_disposal: Контејнер
648 administrative: Административна граница
649 census: Пописна граница
650 national_park: Национални парк
651 protected_area: Заштићено подручје
656 suspension: Висећи мост
667 college: Факултетска зграда
668 commercial: Пословна зграда
669 construction: Зграда у изградњи
670 detached: Издвојена кућа
671 dormitory: Студентски дом
674 farm_auxiliary: Помоћна штала
681 houseboat: Кућа на води
682 industrial: Индустријска зграда
683 kindergarten: Зграда вртића
684 manufacture: Зграда фабрике
687 residential: Стамбена зграда
688 retail: Малопродајна радња
692 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
693 service: Сервисна зграда
696 static_caravan: Караван
699 train_station: Железничка станица
700 university: Универзитетска зграда
711 confectionery: Кондитор
712 electrician: Електричар
713 electronics_repair: Поправка електронике
716 photographer: Фотограф
717 plumber: Водоинсталатер
723 "yes": Занатска радња
725 access_point: Приступна тачка
726 ambulance_station: Хитна помоћ
727 assembly_point: Тачка окупљања
728 defibrillator: Дефибрилатор
729 landing_site: Место за хитно слетање
730 phone: Телефон за хитне случајеве
732 abandoned: Напуштени ауто-пут
733 bridleway: Коњички пут
734 bus_guideway: Трамвајска линија
735 bus_stop: Аутобуска станица
736 construction: Пут у изградњи
738 cycleway: Бициклистичка стаза
740 emergency_access_point: Прва помоћ
743 living_street: Пешачка зона
746 motorway_junction: Раскрсница
747 motorway_link: Прикључни пут
749 pedestrian: Пешачка стаза
752 primary_link: Главни пут
753 proposed: Пројектовани пут
754 raceway: Тркачка стаза
755 residential: Стамбена улица
756 rest_area: Одмаралиште
758 secondary: Споредни пут
759 secondary_link: Споредни пут
760 service: Приступни пут
761 services: Услуге на ауто-путу
762 speed_camera: Фото-радар
765 street_lamp: Улична светиљка
766 tertiary: Локални пут
767 tertiary_link: Локални пут
769 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
770 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
772 trunk_link: Магистрала
773 unclassified: Некласификовани пут
776 aircraft: Историјска летелица
777 archaeological_site: Археолошко налазиште
778 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
779 battlefield: Бојно поље
780 boundary_stone: Гранични камен
781 building: Историјска зграда
783 cannon: Историјски топ
786 city_gate: Градска капија
787 citywalls: Градске зидине
789 heritage: Културно наслеђе
792 memorial: Меморијални споменик
794 mine_shaft: Рударско окно
796 railway: Историјска пруга
797 roman_road: Римски пут
802 wayside_cross: Крајпуташ
803 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
805 "yes": Историјска знаменитост
811 brownfield: Запуштена локација
813 commercial: Пословна зона
814 conservation: Заштићено земљиште
815 construction: Градилиште
816 farmland: Обрадиво земљиште
817 farmyard: Сеоско имање
821 greenfield: Неискоришћено земљиште
822 industrial: Индустријска зона
830 recreation_ground: Рекреативна зона
832 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
833 residential: Стамбена зона
834 retail: Трговинска зона
835 village_green: Зелена површина
837 "yes": Употреба земљишта
839 beach_resort: Приобално одмаралиште
840 bird_hide: Осматрачница за птице
841 common: Општинско земљиште
842 dog_park: Парк за псе
844 fishing: Место за риболов
845 fitness_centre: Фитнес центар
846 fitness_station: Справе за вежбање
848 golf_course: Терен за голф
849 horse_riding: Услуге јахања коња
852 miniature_golf: Мини-голф
853 nature_reserve: Резерват природе
855 pitch: Спортски терен
856 playground: Игралиште
857 recreation_ground: Рекреативна зона
861 sports_centre: Спортски центар
864 track: Атлетска стаза
871 beehive: Кошница са пчелама
878 flagpole: Јарбол за заставу
882 lighthouse: Светионик
885 mineshaft: Рударско окно
886 monitoring_station: Станица за надгледање
887 petroleum_well: Нафтни бунар
890 pumping_station: Црпна станица
892 surveillance: Присмотра
894 watermill: Водени млин
895 water_tower: Водени торањ
899 "yes": Вештачки објекти
901 airfield: Војни аеродром
906 "yes": Планински прелаз
909 bare_rock: Голи камен
913 cave_entrance: Улаз у пећину
932 peninsula: Полуострво
948 wetland: Мочварно подручје
951 accountant: Рачуновођа
952 administrative: Администрација
953 advertising_agency: Маркетиншка агенција
956 diplomatic: Дипломатска канцеларија
957 educational_institution: Образовна установа
958 employment_agency: Агенција за запошљавање
959 estate_agent: Агенција за некретнине
960 government: Владина служба
961 insurance: Агенција за осигурање
964 ngo: Невладина организација
966 research: Истраживачка канцеларија
967 telecommunication: Телекомуникациона компанија
968 travel_agent: Туристичка агенција
972 archipelago: Архипелаг
974 city_block: Градски блок
983 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
985 municipality: Општина
987 postcode: Поштански број
992 subdivision: Административно подручје
998 abandoned: Напуштена железница
999 construction: Железничка пруга у изградњи
1000 disused: Напуштена железница
1001 funicular: Жичана железница
1002 halt: Железничко стајалиште
1003 junction: Железнички чвор
1004 level_crossing: Пружни прелаз
1005 light_rail: Лака железница
1006 miniature: Минијатурна железница
1007 monorail: Пруга са једним колосеком
1008 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1009 platform: Железнички перон
1010 preserved: Очувана железница
1011 proposed: Пројектована железница
1012 spur: Огранак железничке пруге
1013 station: Железничка станица
1014 stop: Железничко стајалиште
1016 subway_entrance: Улаз у метро
1017 switch: Железничка скретница
1019 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1020 yard: Ранжирна станица
1022 agrarian: Аграрна продавница
1023 alcohol: Продавница алкохолних пића
1024 antiques: Антикварница
1025 appliance: Продавница уређаја
1026 art: Продавница опреме за уметнике
1027 bag: Продавница кеса
1029 beauty: Козметички салон
1030 beverages: Продавница пића
1031 bicycle: Продавница бицикала
1035 car: Трговац аутомобилима
1036 car_parts: Продавница ауто-делова
1037 car_repair: Ауто-сервис
1038 carpet: Продавница тепиха
1039 charity: Добротворна продавница
1040 cheese: Продавница сира
1041 chemist: Продавница кућне хемије
1043 clothes: Продавница одеће
1045 computer: Продавница рачунара
1046 confectionery: Посластичарница
1047 convenience: Продавница мешовите робе
1048 copyshop: Фотокопирница
1049 cosmetics: Козметичка радња
1050 curtain: Продавница драперија
1052 department_store: Робна кућа
1054 doityourself: Уради сам
1055 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1056 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1057 electronics: Продавница електронике
1058 erotic: Еротска радња
1059 estate_agent: Агент за некретнине
1060 fabric: Продавница тканине
1061 farm: Пољопривредна апотека
1062 fashion: Продавница модне одеће
1064 food: Продавница хране
1065 funeral_directors: Погребно предузеће
1066 furniture: Продавница намештаја
1067 garden_centre: Вртни центар
1068 general: Продавница робе широке потрошње
1069 gift: Продавница поклона
1070 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1072 hairdresser: Фризерски салон
1073 hardware: Продавница алата
1074 health_food: Продавница здраве хране
1075 hifi: Продавница аудио-опреме
1076 interior_decoration: Декорација ентеријера
1077 jewelry: Јувелирница
1079 laundry: Перионица веша
1083 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1084 motorcycle: Продавница мотоцикала
1085 music: Музичка продавница
1086 newsagent: Новинарница
1088 organic: Продавница здраве хране
1089 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1091 pawnbroker: Залагаоничар
1092 pet: Продавница за кућне љубимце
1093 photo: Фотографска радња
1094 seafood: Морски плодови
1095 second_hand: Продавница половне робе
1096 shoes: Продавница обуће
1097 sports: Продавница спортске опреме
1098 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1099 supermarket: Супермаркет
1102 ticket: Продавница карата
1103 tobacco: Продавница цигарета
1104 toys: Продавница играчака
1105 travel_agency: Туристичка агенција
1106 tyres: Продавница гума
1111 alpine_hut: Планинарски дом
1112 apartment: Апартман за одмор
1113 artwork: Уметничко дело
1114 attraction: Атракција
1115 bed_and_breakfast: Полупансион
1116 cabin: Туристичка брвнара
1118 caravan_site: Парк за камп приколице
1121 guest_house: Преноћиште
1124 information: Информације
1127 picnic_site: Место за пикник
1128 theme_park: Забавни парк
1129 viewpoint: Видиковац
1132 building_passage: Пролаз између зграда
1133 culvert: Одводни канал
1136 artificial: Вештачки водоток
1137 boatyard: Бродоградилиште
1140 derelict_canal: Суви канал
1145 lock_gate: Врата преводнице
1155 level2: Државна граница
1156 level4: Граница савезне државе
1157 level5: Граница региона
1158 level6: Граница округа
1159 level8: Граница града
1160 level9: Граница села
1161 level10: Граница насеља
1167 no_results: Нема резултата
1168 more_results: Више резултата
1172 select_status: Одаберите статус
1173 select_type: Одаберите врсту
1174 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1175 reported_user: Пријављени корисник
1176 not_updated: Није ажурно
1178 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1179 user_not_found: Корисник не постоји
1180 issues_not_found: Нема таквих проблема
1183 last_updated: Последње ажурирање
1184 link_to_reports: Прикажи извештаје
1192 reopen: Поново отвори
1193 read_reports: Прочитај извештаје
1194 new_reports: Нови извештаји
1195 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1198 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1199 note: 'Белешка #%{note_id}'
1202 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1205 title_html: Пријави %{link}
1206 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1209 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1210 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1215 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1216 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1217 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1218 vandal_label: Овај корисник је вандал
1221 spam_label: Ова белешка је спам
1222 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1223 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1227 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1231 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1232 sign_up: Регистрација
1233 start_mapping: Почни са мапирањем
1234 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1240 export_data: Извези податке
1241 gps_traces: ГПС трагови
1242 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1243 user_diaries: Дневници корисника
1244 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1245 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1246 tag_line: Слободна вики мапа света
1247 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1248 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1249 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1250 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1252 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1253 partners_partners: партнери
1254 tou: Услови коришћења
1255 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1256 радови на одржавању.
1257 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1258 неопходни радови на одржавању.
1259 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1262 copyright: Ауторска права
1263 community: Заједница
1264 community_blogs: Блогови заједнице
1265 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1266 foundation: Фондација
1267 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1269 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1271 learn_more: Детаљније
1274 diary_comment_notification:
1275 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1276 hi: Поздрав, %{to_user},
1277 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1279 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1280 или одговорити на %{replyurl}
1281 message_notification:
1282 hi: Поздрав, %{to_user},
1283 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1284 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1286 friendship_notification:
1287 hi: Поздрав, %{to_user},
1288 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1289 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1290 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1291 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1293 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1294 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1295 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1297 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1299 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1301 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1303 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1304 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1305 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1306 потврдили свој налог:'
1307 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1310 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1312 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1314 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1316 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1318 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1319 адресу овог openstreetmap.org налога.
1320 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1321 note_comment_notification:
1322 anonymous: Анонимни корисник
1325 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1328 коју сте заинтересовани'
1329 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1330 мапама у близини места %{place}.'
1331 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1332 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1337 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1339 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1340 Белешка је у близини места %{place}.'
1342 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1345 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1347 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1348 Белешка је у близини места %{place}.'
1349 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1350 changeset_comment_notification:
1351 hi: Поздрав, %{to_user},
1354 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1356 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1357 који сте заинтересовани'
1358 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1360 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1361 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1362 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1363 partial_changeset_without_comment: без коментара
1364 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1365 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1366 и кликните на „Престани пратити”.
1369 heading: Проверите Ваш имејл!
1370 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1371 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1372 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1373 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1375 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1376 already active: Овај налог је већ потврђен.
1377 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1378 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1381 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1383 heading: Потврда промене имејл адресе
1384 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1387 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1388 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1389 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1394 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1396 one: '%{count} нова порука'
1397 other: '%{count} нових порука'
1399 one: '%{count} стара порука'
1400 other: '%{count} старих порука'
1404 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1405 с %{people_mapping_nearby_link}?
1406 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1408 unread_button: Означи као непрочитано
1409 read_button: Означи као прочитано
1410 reply_button: Одговори
1411 destroy_button: Обриши
1413 title: Пошаљи поруку
1414 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1417 back_to_inbox: Назад на примљене
1419 message_sent: Порука је послата.
1420 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1421 покушавате да пошаљете још неку.
1423 title: Нема такве поруке
1424 heading: Нема такве поруке
1425 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1429 one: Имате %{count} послату поруку
1430 other: Имате %{count} послате поруке
1434 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1435 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1436 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1438 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1439 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1441 title: Прочитај поруку
1445 reply_button: Одговори
1446 unread_button: Означи као непрочитано
1447 destroy_button: Обриши
1450 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1451 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1453 sent_message_summary:
1454 destroy_button: Обриши
1456 as_read: Порука је означена као прочитана
1457 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1459 destroyed: Порука је обрисана
1462 title: Повратак лозинке
1463 heading: Заборавили сте лозинку?
1464 email address: 'Имејл адреса:'
1465 new password button: Поништи лозинку
1466 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1467 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1468 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1469 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1471 title: Поништи лозинку
1472 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1473 reset: Поништи лозинку
1474 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1475 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1480 gravatar: Користи Граватар
1481 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1482 disabled: Граватар је онемогућен.
1483 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1484 new image: Додај слику
1485 keep image: Задржи тренутну слику
1486 delete image: Уклони тренутну слику
1487 replace image: Замени тренутну слику
1488 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1489 home location: Место становања
1490 no home location: Нисте унели место становања.
1491 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1496 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1497 password: 'Лозинка:'
1498 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1499 remember: Запамти ме
1500 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1501 login_button: Пријави ме
1502 register now: Отворите налог
1503 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1504 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1505 new to osm: Нови сте на сајту?
1506 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1507 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1508 no account: Немате налог?
1509 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1510 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1512 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1513 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1516 title: Пријавити се са OpenID
1517 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1519 title: Пријава преко Google-а
1520 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1522 title: Пријавити се са Facebook-ом
1523 alt: Пријава преко Facebook налога
1525 title: Пријава преко Windows Live-а
1526 alt: Пријава преко Windows Live налога
1528 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1529 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1531 title: Пријава преко Википедије
1532 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1534 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1535 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1537 title: Пријава преко AOL-а
1538 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1542 logout_button: Одјави ме
1546 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1547 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1548 апликација и уређаја'
1549 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1550 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1551 објектима широм света.
1552 local_knowledge_title: Локално знање
1553 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1554 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1555 исправности и ажурности OSM-а.
1556 community_driven_title: Заједница је покретач
1557 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1558 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1559 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1560 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1561 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1562 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1564 open_data_title: Отворени подаци
1566 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1567 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1568 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1569 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1570 и лиценцама</a> за детаље.
1571 legal_title: Правни аспекти
1572 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1573 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1574 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1575 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1576 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1577 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1578 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1579 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1580 жигови OSMF фондације</a>."
1581 partners_title: Партнери
1584 title: О овом преводу
1585 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1586 енглеска страница има предност
1587 english_link: енглеског оригинала
1589 title: О овој страници
1590 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1591 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1592 ауторска права и %{mapping_link}.
1593 native_link: српско издање
1594 mapping_link: почни с уређивањем карте
1596 title_html: Ауторска права и лиценца
1598 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1599 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1600 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1601 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1603 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1604 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1605 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1606 можете их делити само под истом лиценцом.
1607 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1608 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1609 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1610 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1611 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1613 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1616 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1617 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1618 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1619 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1620 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1622 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1624 attribution_example:
1625 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1626 title: Пример за навођење
1627 more_title_html: Више о
1629 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1630 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1631 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1633 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1634 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1635 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1636 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1637 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1638 contributors_title_html: Наши сарадници
1639 contributors_intro_html: |-
1640 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1641 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1642 и других извора, међу којима су:
1643 contributors_at_html: |-
1644 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1645 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1646 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1647 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1648 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1649 contributors_au_html: |-
1650 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама ©
1651 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Аустралија</a>
1652 лиценцирано од стране Комонвелта Аустралије под
1653 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
1654 contributors_ca_html: |-
1655 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1656 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1657 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1658 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1659 Завод за статистику Канаде).
1660 contributors_fi_html: |-
1661 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1662 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1663 те друге сетове података, под
1664 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1665 contributors_fr_html: |-
1666 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1667 Генералне дирекције за опорезивање.
1668 contributors_nl_html: |-
1669 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1670 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1671 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1672 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1673 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1675 contributors_si_html: |-
1676 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1677 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1678 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1679 (јавне информације Словеније).
1680 contributors_za_html: |-
1681 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1682 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1683 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1684 contributors_gb_html: |-
1685 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1686 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1688 contributors_footer_1_html: |-
1689 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1690 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1691 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1692 contributors_footer_2_html: |2-
1693 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1694 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1695 гаранцију или прихвата одговорност.
1696 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1697 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1698 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1699 без изричите дозволе власника ауторских права.
1700 infringement_2_html: |-
1701 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1702 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1703 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1704 скидање</a> или да се директно обратите на
1705 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1706 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1707 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1708 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1709 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1710 групи за лиценце</a>.
1712 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1713 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1714 permalink: Трајна веза
1715 shortlink: Кратка веза
1716 createnote: Додај белешку
1718 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1719 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1720 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1722 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1723 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1724 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1725 user_page_link: корисничке странице
1726 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1727 id_not_configured: iD није конфигурисан
1728 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1732 area_to_export: Област за извоз
1733 manually_select: Ручно изаберите другу област
1734 format_to_export: Формат за извоз
1735 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1736 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1737 embeddable_html: Уградиви HTML код
1739 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1740 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1742 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1744 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1745 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1749 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1751 title: API Overpass-а
1752 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1754 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1755 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1757 title: Исечци градова
1758 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1761 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1766 image_size: Величина слике
1768 add_marker: Постави маркер на мапу
1770 longitude: 'Дужина:'
1772 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1773 export_button: Извези
1775 title: Пријави проблем / Поправи карту
1777 title: Како да помогнем
1779 title: Прикључи се заједници
1780 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1781 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1782 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1784 instructions_html: |-
1785 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1786 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1789 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1790 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1791 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1794 title: Тражење помоћи
1795 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1796 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1800 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1801 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1803 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1804 title: Водич за почетничке
1805 description: Водич за почетнике
1807 title: Форум за помоћ
1808 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1811 title: Дописне листе
1812 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1813 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1816 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1820 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1824 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1825 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1827 title: За организације
1829 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1830 title: OpenStreetMap вики
1831 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1833 search_results: Резултати претраге
1837 get_directions: Тражите упутства
1838 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1841 where_am_i: Где је ово?
1842 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1848 main_road: Главни пут
1850 primary: Магистрални пут
1851 secondary: Споредни пут
1852 unclassified: Локални пут
1854 bridleway: Коњичка стаза
1855 cycleway: Бициклистичка стаза
1856 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1857 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1858 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1859 footway: Пешачка стаза
1860 rail: Железничка пруга
1861 subway: Подземна железница
1874 admin: Административна граница
1879 resident: Стамбено подручје
1883 retail: Малопродајно подручје
1884 industrial: Индустријско подручје
1885 commercial: Пословно подручје
1891 brownfield: Грађевинско земљиште
1894 pitch: Спортско игралиште
1895 centre: Спортски центар
1896 reserve: Резерват природе
1897 military: Војно подручје
1901 building: Значајна зграда
1902 station: Железничка станица
1906 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1907 bridge: Црни оквир – мост
1908 private: Приватни посед
1909 destination: Приступ одредишту
1910 construction: Путеви у изградњи
1911 bicycle_shop: Продавница бицикала
1912 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1916 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1917 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1918 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1920 title: Шта је на карти
1921 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1922 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1923 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1925 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1926 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1927 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1929 title: Основни картографски термини
1930 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1931 могу да буду корисне.
1932 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1933 којег се уређује карта.
1934 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1935 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1936 језера или грађевине.
1937 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1938 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1941 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1942 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1943 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1944 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1945 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1949 paragraph_1_html: |-
1950 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1951 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1952 start_mapping: Почни са цртањем карте
1954 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1955 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1956 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1957 paragraph_2_html: |-
1958 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1959 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1962 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1963 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1964 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1965 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1968 upload_trace: Отпреми GPS траг
1969 visibility_help: шта ово значи?
1970 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1972 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1974 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1975 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1976 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1978 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1979 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1980 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1981 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1985 title: Уређивање трага %{name}
1986 heading: Уређивање трага %{name}
1987 visibility_help: шта ово значи?
1988 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1990 updated: Траг је ажуриран
1994 title: Преглед трага %{name}
1995 heading: Преглед трага %{name}
1997 filename: 'Назив датотеке:'
1999 uploaded: 'Отпремљено:'
2001 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2002 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2006 description: 'Опис:'
2009 edit_trace: Уреди овај траг
2010 delete_trace: Обриши овај траг
2011 trace_not_found: Траг није пронађен.
2012 visibility: 'Видљивост:'
2013 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2015 showing_page: Страница %{page}
2016 older: Старији трагови
2017 newer: Новији трагови
2020 count_points: '%{count} тачака'
2022 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2023 view_map: Погледај карту
2024 edit_map: Уреди мапу
2026 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2028 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2032 public_traces: Јавни ГПС трагови
2033 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2034 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2035 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2036 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
2037 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
2039 upload_trace: Отпреми траг
2040 my_traces: Моји трагови
2042 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2044 made_public: Јавни траг
2046 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2048 heading: GPX остава је ван мреже
2049 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2051 title: OpenStreetMap GPS трасе
2053 description_with_count:
2054 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2055 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2056 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2058 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2060 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2063 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
2065 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2066 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
2067 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2068 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2069 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2072 account_settings: Подешавња налога
2075 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2076 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2077 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2078 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2079 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2080 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2081 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2082 allow_write_api: мења мапу.
2083 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2084 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2085 allow_write_notes: измени белешке.
2086 grant_access: Додели приступ
2088 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2089 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2090 verification: Верификациони код је %{code}.
2092 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2093 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2094 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2096 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2098 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2101 title: Упиши нови програм
2103 title: Уреди програм
2105 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2106 key: 'Кључ потрошача:'
2107 secret: 'Тајна потрошача:'
2108 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2109 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2110 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2111 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2113 delete: Обриши клијент
2114 confirm: Јесте ли сигурни?
2115 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2118 my_tokens: Одобрени програми
2119 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2120 application: Назив програма
2124 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2125 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2126 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2127 register_new: Упиши програм
2129 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2131 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2133 flash: Подаци су успешно уписани
2135 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2137 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2141 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2144 header: Слободно и изменљиво
2146 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2147 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2148 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2149 email address: 'Имејл адреса:'
2150 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2151 display name: 'Име приказа:'
2152 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2153 променити у поставкама.
2154 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2155 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2156 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2157 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2158 continue: Отвори налог
2159 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2163 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2165 consider_pd_why: шта је ово?
2166 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2167 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2168 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2169 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2171 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2173 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2177 rest_of_world: Остатак света
2178 terms_declined_flash:
2179 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2181 title: Нема таквог корисника
2182 heading: Корисник %{user} не постоји
2183 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2187 my diary: Мој дневник
2188 new diary entry: нови дневнички запис
2189 my edits: Моје измене
2190 my traces: Моји трагови
2191 my notes: Моје белешке
2192 my messages: Моје поруке
2193 my profile: Мој профил
2194 my settings: Моје поставке
2195 my comments: Моји коментари
2196 blocks on me: Мени забрањено
2197 blocks by me: Моје забране
2198 send message: Пошаљи поруку
2202 notes: Белешке на карти
2203 remove as friend: Избаци из пријатеља
2204 add as friend: Додај пријатеља
2205 mapper since: 'Картограф од:'
2206 ct status: 'Услови за учешће:'
2207 ct undecided: Неодлучено
2208 ct declined: Одбијено
2209 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2210 email address: 'Имејл адреса:'
2211 created from: 'Направљено из:'
2213 spam score: 'Оцена спама:'
2215 user location: Боравиште корисника
2217 administrator: Овај корисник је администратор
2218 moderator: Овај корисник је уредник
2220 administrator: Додели овлашћења администратора
2221 moderator: Додели овлашћења уредника
2223 administrator: Опозови овлашћења администратора
2224 moderator: Опозови овлашћења уредника
2225 block_history: Активне блокаде
2226 moderator_history: Извршене блокаде
2228 create_block: Блокирај корисника
2229 activate_user: Активирај корисника
2230 deactivate_user: Деактивирај корисника
2231 confirm_user: Потврди овог корисника
2232 hide_user: Сакриј корисника
2233 unhide_user: Откриј корисника
2234 delete_user: Избриши корисника
2236 report: Пријави овог корисника
2238 flash success: Место становања је успешно сачувано
2240 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2245 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2246 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2247 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2248 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2249 confirm: Потврди изабране кориснике
2250 hide: Сакриј изабране кориснике
2251 empty: Није пронађен ниједан корисник
2253 title: Суспендован налог
2254 heading: Суспендован налог
2256 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2257 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2258 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2259 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2260 invalid_scope: Невалидан опсег
2262 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2264 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2265 коришћењем доњег обрасца.
2267 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2268 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2269 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2272 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2273 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2274 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2276 title: Потврда доделе улоге
2277 heading: Потврда доделе улоге
2278 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2280 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2281 су корисник и улога исправни.
2283 title: Потврда одузимања улоге
2284 heading: Потврда одузимања улоге
2285 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2287 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2288 ли су корисник и улога исправни.
2291 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2293 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2295 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2296 back: Назад на индекс
2298 title: Блокирање %{name}
2299 heading_html: Блокирање %{name}
2300 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2301 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2302 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2303 back: Погледај све блокаде
2305 title: Уређивање блокаде за %{name}
2306 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2307 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2308 show: Погледај ову блокаду
2309 back: Погледај све блокаде
2311 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2312 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2314 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2315 времена да одговори.
2316 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2317 flash: Блокирај корисника %{name}.
2319 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2321 success: Блокада је ажурирана.
2323 title: Корисничке блокаде
2324 heading: Листа корисничких блокада
2325 empty: Није направљена ниједна блокада.
2327 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2328 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2329 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2330 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2331 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2333 flash: Ова блокада је опозвана.
2335 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2336 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2337 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2339 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2343 other: '%{count} сата'
2345 title: Блокаде за %{name}
2346 heading_html: Листа блокада за %{name}
2347 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2349 title: Блокаде од %{name}
2350 heading_html: Листа блокада од %{name}
2351 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2353 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2354 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2355 created: 'Направљено:'
2360 confirm: Јесте ли сигурни?
2361 reason: 'Разлог за блокирање:'
2362 back: Погледај све блокаде
2363 revoker: 'Опозивалац:'
2364 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2366 not_revoked: (није опозвано)
2371 display_name: Блокирани корисник
2372 creator_name: Творац
2373 reason: Разлози за блокирање
2375 revoker_name: Опозвао
2376 showing_page: Страница %{page}
2378 previous: « Претходно
2381 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2382 heading: Белешке корисника %{user}
2383 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2387 created_at: Направљено
2388 last_changed: Последња промена
2397 short_link: Кратка веза
2400 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2404 short_url: Скраћени URL
2405 include_marker: Укључи и ознаку
2406 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2407 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2408 view_larger_map: Погледај већу карту
2409 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2411 report_problem: Пријави проблем
2414 tooltip: Легенда карте
2415 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2421 title: Прикажи моју позицију
2423 standard: Стандардна
2424 cycle_map: Бициклистичка мапа
2425 transport_map: Саобраћајна мапа
2428 header: Слојеви карте
2429 notes: Белешке на карти
2431 gps: Јавне GPS трасе
2432 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2434 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2435 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2437 edit_tooltip: Уредите мапу
2438 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2439 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2440 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2441 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2442 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2443 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2444 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2447 comment: Коментариши
2448 subscribe: Пријави ме
2449 unsubscribe: Одјави ме
2450 hide_comment: сакриј
2451 unhide_comment: прикажи
2454 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2455 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2457 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2458 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2462 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2463 требало посебно проверити.
2466 reactivate: Поново покрени
2467 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2468 comment: Коментариши
2469 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2473 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2474 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2475 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2476 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2477 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2478 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2483 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2484 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2486 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2487 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2488 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2489 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2490 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2491 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2492 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2493 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2494 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2495 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2496 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2497 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2498 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2499 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2500 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2501 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2502 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2503 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2504 via_point_without_exit: (преко тачке)
2505 follow_without_exit: Пратите %{name}
2506 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2507 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2508 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2509 start_without_exit: Почните од %{name}
2510 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2511 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2512 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2513 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2515 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2532 nothing_found: Нема објеката у близини
2533 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2534 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2536 directions_from: Упути одавде
2537 directions_to: Упути довде
2538 add_note: Додај белешку овде
2539 show_address: Прикажи адресу
2540 query_features: Одлике упита
2541 centre_map: Центрирај мапу овде
2544 heading: Уреди редакцију
2545 title: Уређивање редакције
2547 empty: Нема редакција.
2548 heading: Списак редакција
2549 title: Списак редакција
2551 heading: Унесите податке за нову редакцију
2552 title: Прављење нове редакције
2554 description: 'Опис:'
2555 heading: Приказ редакције „%{title}“
2556 title: Приказ редакције
2558 edit: Уреди ову редакцију
2559 destroy: Уклони ову редакцију
2560 confirm: Јесте ли сигурни?
2562 flash: Редакција је направљена.
2564 flash: Промене су сачуване.
2566 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2567 овој редакцији пре него што је уклоните.
2568 flash: Редакција је уклоњена.
2569 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2571 leading_whitespace: има размак на почетку
2572 trailing_whitespace: има размак на крају
2573 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2574 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})