]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5106'
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Andoti
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Chadyka
8 # Author: Goshaproject
9 # Author: Jhnrvr
10 # Author: Jim-by
11 # Author: Kapatych
12 # Author: Kareyac
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maksim L.
15 # Author: Mechanizatar
16 # Author: Nerogaf
17 # Author: Plaga med
18 # Author: Serge
19 # Author: Unomano
20 # Author: ZlyiLev
21 # Author: Zmicier21
22 # Author: Zmickli21
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
24 # Author: Тест
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 ---
27 be:
28   html:
29     dir: ltr
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33       blog: '%e %B %Y'
34   count:
35     at_least_pattern: '%{count}+'
36   helpers:
37     file:
38       prompt: Абраць файл
39     submit:
40       diary_comment:
41         create: Каментаваць
42       diary_entry:
43         create: Апублікаваць
44         update: Абнавіць
45       issue_comment:
46         create: Дадаць каментар
47       message:
48         create: Даслаць
49       client_application:
50         create: Зарэгістравацца
51         update: Абнавіць
52       oauth2_application:
53         create: Зарэгістравацца
54         update: Абнавіць
55       redaction:
56         create: Стварыць рэдакцыю
57         update: Захаваць рэдакцыю
58       trace:
59         create: Зацягнуць
60         update: Запісаць змены
61       user_block:
62         create: Стварыць блакіроўку
63         update: Абнавіць блакіроўку
64   activerecord:
65     errors:
66       messages:
67         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
68         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
69         display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
70           карыстальніка
71       models:
72         user_mute:
73           is_already_muted: ужо заглушаны
74     models:
75       acl: Спіс правоў доступу
76       changeset: Пакет правак
77       changeset_tag: Тэг пакета правак
78       country: Краіна
79       diary_comment: Каментар дзённіка
80       diary_entry: Запіс дзённіка
81       friend: Сябар
82       issue: Праблема
83       language: Мова
84       message: Паведамленне
85       node: Пункт
86       node_tag: Тэг пункта
87       old_node: Стары пункт
88       old_node_tag: Стары тэг пункта
89       old_relation: Старое дачыненне
90       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
91       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
92       old_way: Старая лінія
93       old_way_node: Стары пункт лініі
94       old_way_tag: Стары тэг лініі
95       relation: Дачыненне
96       relation_member: Удзельнік дачынення
97       relation_tag: Тэг дачынення
98       report: Справаздача
99       session: Сеанс
100       trace: След
101       tracepoint: Пункт следу
102       tracetag: Тэг следу
103       user: Карыстальнік
104       user_preference: Параметры ўдзельніка
105       user_token: Токен карыстальніка
106       way: Лінія
107       way_node: Пункт лініі
108       way_tag: Тэг лініі
109     attributes:
110       client_application:
111         name: Імя (абявязкова)
112         url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
113         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
114         support_url: URL-адрас падтрымкі
115         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
116         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
117         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
118         allow_write_api: змяняць карту
119         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
120         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
121         allow_write_notes: змяняць нататкі
122       diary_comment:
123         body: Тэкст
124       diary_entry:
125         user: Карыстальнік
126         title: Загаловак
127         body: Змест
128         latitude: Шырата
129         longitude: Даўгата
130         language_code: Мова
131       doorkeeper/application:
132         name: Назва
133         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
134         confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
135         scopes: Дазволы
136       friend:
137         user: Карыстальнік
138         friend: Сябар
139       trace:
140         user: Карыстальнік
141         visible: Бачны
142         name: Назва
143         size: Памер
144         latitude: Шырата
145         longitude: Даўгата
146         public: Агульны
147         description: Апісанне
148         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
149         visibility: Бачнасць
150         tagstring: Тэгі
151       message:
152         sender: Ад
153         title: Тэма
154         body: Тэкст
155         recipient: Каму
156       redaction:
157         title: Загаловак
158         description: Апісанне
159       report:
160         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
161         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
162       user:
163         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
164         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
165         email: Электронная пошта
166         new_email: Новы адрас электроннай пошты
167         active: Актыўны
168         display_name: Бачнае імя
169         description: Апісанне
170         home_lat: Шырата
171         home_lon: Даўгата
172         languages: Пераважныя мовы
173         preferred_editor: Пераважны рэдактар
174         pass_crypt: Пароль
175         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
176     help:
177       doorkeeper/application:
178         confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
179           захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
180           не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
181         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
182       trace:
183         tagstring: падзеленыя коскамі
184       user_block:
185         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
186           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
187           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
188           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
189         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
190           будзе знята?
191       user:
192         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
193   datetime:
194     distance_in_words_ago:
195       about_x_hours:
196         one: прыкладна %{count} гадзіну таму
197         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
198         many: прыкладна %{count} гадзін таму
199         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
200       about_x_months:
201         one: прыкладна %{count} месяц таму
202         few: прыкладна %{count} месяцы таму
203         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
204         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
205       about_x_years:
206         one: прыкладна %{count} год таму
207         few: прыкладна %{count} гады таму
208         many: прыкладна %{count} гадоў таму
209         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
210       almost_x_years:
211         one: амаль %{count} год таму
212         few: амаль %{count} гады таму
213         many: амаль %{count} гадоў таму
214         other: амаль %{count} гады(оў) таму
215       half_a_minute: паўхвіліны таму
216       less_than_x_seconds:
217         one: менш за %{count} секунду таму
218         few: менш за %{count} секунды таму
219         many: менш за %{count} секунд таму
220         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
221       less_than_x_minutes:
222         one: менш за %{count} хвіліну таму
223         few: менш за %{count} хвіліны таму
224         many: менш за %{count} хвілін таму
225         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
226       over_x_years:
227         one: больш за %{count} год таму
228         few: больш за %{count} гады таму
229         many: больш за %{count} гадоў таму
230         other: больш за %{count} гады(оў) таму
231       x_seconds:
232         one: '%{count} секунду таму'
233         few: '%{count} секунды таму'
234         many: '%{count} секунд таму'
235         other: '%{count} секунд(ы) таму'
236       x_minutes:
237         one: '%{count} хвіліну таму'
238         few: '%{count} хвіліны таму'
239         many: '%{count} хвілін таму'
240         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
241       x_days:
242         one: '%{count} дзень таму'
243         few: '%{count} дні таму'
244         many: '%{count} дзён таму'
245         other: '%{count} дзён таму'
246       x_months:
247         one: '%{count} месяц таму'
248         few: '%{count} месяцы таму'
249         many: '%{count} месяцаў таму'
250         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
251       x_years:
252         one: '%{count} год таму'
253         few: '%{count} гады таму'
254         many: '%{count} гадоў таму'
255         other: '%{count} гады(оў) таму'
256   printable_name:
257     with_name_html: '%{name} (%{id})'
258     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
259   editor:
260     default: Тыповы (зараз %{name})
261     id:
262       name: iD
263       description: iD (браўзэрны рэдактар)
264     remote:
265       name: Вонкавы рэдактар
266       description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267   auth:
268     providers:
269       none: Няма
270       google: Google
271       facebook: Facebook
272       microsoft: Microsoft
273       github: GitHub
274       wikipedia: Вікіпедыя
275   api:
276     notes:
277       comment:
278         opened_at_html: Створана %{when}
279         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
280         commented_at_html: Абноўлена %{when}
281         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
282         closed_at_html: Вырашана %{when}
283         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
284         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
285         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
286       rss:
287         title: Заўвагі OpenStreetMap
288         description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
289         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
290           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
292         opened: новая заўвага (каля %{place})
293         commented: новы каментар (каля %{place})
294         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
295         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
296       entry:
297         comment: Каментар
298         full: Тлумачэнне
299   account:
300     deletions:
301       show:
302         title: Выдаліць мой уліковы запіс
303         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
304           не можа быць зменены.
305         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
306         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
307           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
308         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
309           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
310         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
311           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
312         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
313           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
314         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
315         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
316         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
317           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
319           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
320         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
321           будуць захаваныя.
322         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
323         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
324           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
325         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
326         cancel: Скасаваць
327   accounts:
328     edit:
329       title: Рэдагаваць уліковы запіс
330       my settings: Мае налады
331       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
332       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
333       openid:
334         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
335         link text: што гэта?
336       public editing:
337         heading: Агульнае рэдагаванне
338         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
339         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
340         enabled link text: што гэта?
341         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
342           ананімныя.
343         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
344       contributor terms:
345         heading: Умовы ўдзелу
346         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
347         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
348         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
349           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
350         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
351           ў агульнай уласнасці.
352         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
353         link text: што гэта?
354       save changes button: Запісаць змены
355       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
356     go_public:
357       heading: Публічнае рэдагаванне
358       currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
359         адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
360         тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
361         націсніце кнопку ніжэй."
362       only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
363         могуць рэдагаваць даныя мапы.
364       find_out_why_html: (%{link}).
365       find_out_why: даведацца, чаму
366       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
367       email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
368         публічным.
369       not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
370         агульнадаступныя па змаўчанні.
371       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
372     update:
373       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
374         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
375       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
376     destroy:
377       success: Уліковы запіс выдалены.
378   browse:
379     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
381     version: Версія
382     redacted_version: Адрэдагаваная версія
383     in_changeset: Пакет правак
384     anonymous: ананімны
385     no_comment: (без каментароў)
386     part_of: Частка
387     part_of_relations:
388       one: '%{count} адносіны'
389       few: '%{count} адносін '
390       many: '%{count} адносін'
391       other: '%{count} адносін'
392     part_of_ways:
393       one: '%{count} шлях'
394       few: '%{count} шляхі'
395       many: '%{count} шляхоў'
396       other: '%{count} шляхі(-оў)'
397     download_xml: Спампаваць XML
398     view_history: Прагляд гісторыі
399     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
400     view_details: Прагляд звестак
401     view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
402     view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
403     location: 'Месца:'
404     common_details:
405       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
406     node:
407       title_html: 'Пункт: %{name}'
408       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
409     way:
410       title_html: 'Лінія: %{name}'
411       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
412       nodes: Пункты
413       nodes_count:
414         one: '%{count} пункт'
415         few: '%{count} пункты'
416         many: '%{count} пунктаў'
417         other: '%{count} пункты(-аў)'
418       also_part_of_html:
419         one: частка лініі %{related_ways}
420         other: частка ліній %{related_ways}
421     relation:
422       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
423       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
424       members: Удзельнікі
425       members_count:
426         one: |-
427           …
428           %{count} чалец
429         few: '%{count} чальцы'
430         many: '%{count} чальцоў'
431         other: '%{count} чальцы(-оў)'
432     relation_member:
433       entry_html: '%{type} %{name}'
434       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
435       type:
436         node: Пункт
437         way: Лінія
438         relation: Дачыненне
439     containing_relation:
440       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
441       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
442     not_found:
443       title: Не знойдзена
444       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
445       type:
446         node: пункт
447         way: лінія
448         relation: дачыненне
449         changeset: пакет правак
450         note: заўвага
451     timeout:
452       title: Памылка
453       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
454         зашмат часу.
455       type:
456         node: пункт
457         way: лінія
458         relation: дачыненне
459         changeset: набор змен
460         note: заўвага
461     redacted:
462       redaction: Рэдакцыя %{id}
463       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
464         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
465       type:
466         node: пункт
467         way: лінія
468         relation: дачыненне
469     start_rjs:
470       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
471         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
472       load_data: Загрузіць даныя
473       loading: Загрузка...
474     tag_details:
475       tags: Тэгі
476       wiki_link:
477         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
478         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
479       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
480       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
481       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
482       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
483       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
484       email_link: Электронная пошта %{email}
485     query:
486       title: Пошук аб’ектаў
487       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
488       nearby: Аб’екты паблізу
489       enclosing: Навакольныя аб'екты
490   old_nodes:
491     not_found:
492       sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
493   old_ways:
494     not_found:
495       sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
496   old_relations:
497     not_found:
498       sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
499   changesets:
500     changeset_paging_nav:
501       showing_page: Старонка %{page}
502       next: Далей »
503       previous: « Назад
504     changeset:
505       anonymous: Ананімны
506       no_edits: (без змен)
507       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
508     changesets:
509       id: ID
510       saved_at: Захаваны
511       user: Карыстальнік
512       comment: Каментар
513       area: Мясцовасць
514     index:
515       title: Пакет правак
516       title_user: Пакет правак ад %{user}
517       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
518       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
519       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
520       empty: Пакеты правак не знойдзены.
521       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
522       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
523       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
524       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
525       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
526       load_more: Загрузіць больш
527       feed:
528         title: Набор змен %{id}
529         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
530         created: Створаны
531         closed: Зачынены
532         belongs_to: Аўтар
533     subscribe:
534       heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
535       button: Падпісацца на абмеркаванне
536     unsubscribe:
537       heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
538       button: Адпісацца ад абмеркавання
539     heading:
540       title: Набор змен %{id}
541       created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
542     no_such_entry:
543       title: Няма такіх змяненняў
544       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
545       body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
546         уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
547     show:
548       title: 'Набор змен: %{id}'
549       created: 'Створана: %{when}'
550       closed: 'Закрыта: %{when}'
551       created_ago_html: Створана %{time_ago}
552       closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
553       created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
554       closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
555       discussion: Абмеркаванне
556       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
557       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
558         пакет правак закрыецца.
559       subscribe: Падпісацца
560       unsubscribe: Адпісацца
561       comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
562       hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
563       hide_comment: схаваць
564       unhide_comment: паказаць
565       comment: Каментаваць
566       changesetxml: XML пакета правак
567       osmchangexml: osmChange XML
568     paging_nav:
569       nodes: Пункты (%{count})
570       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
571       ways: Лініі (%{count})
572       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
573       relations: Дачыненні (%{count})
574       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
575     timeout:
576       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
577   changeset_comments:
578     comment:
579       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
580       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
581     comments:
582       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
583     index:
584       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
585       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
586     timeout:
587       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
588   dashboards:
589     contact:
590       km away: '%{count} км ад вас'
591       m away: '%{count} м ад Вас'
592       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
593     popup:
594       your location: Ваша месцазнаходжанне
595       nearby mapper: Карыстальнік
596       friend: Сябар
597     show:
598       title: Мая панэль
599       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
600         каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
601       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
602       my friends: Мае сябры
603       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
604       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
605       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
606         паблізу.
607       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
608       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
609       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
610       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
611   diary_entries:
612     new:
613       title: Новы запіс дзённіку
614     form:
615       location: Месца
616       use_map_link: Карыстацца мапай
617     index:
618       title: Дзённікі карыстальнікаў
619       title_friends: Дзённікі сяброў
620       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
621       user_title: Дзённік %{user}
622       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
623       new: Новы запіс дзённіку
624       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
625       my_diary: Мой дзённік
626       no_entries: Няма запісаў
627     page:
628       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
629       older_entries: Даўнейшыя запісы
630       newer_entries: Навейшыя запісы
631     edit:
632       title: Правіць запіс у дзённіку
633       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
634     show:
635       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
636       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
637       discussion: Абмеркаванне
638       subscribe: Падпісацца
639       unsubscribe: Адпісацца
640       leave_a_comment: Пакінуць каментар
641       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
642       login: Увайсці
643     no_such_entry:
644       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
645       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
646       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
647         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
648     diary_entry:
649       posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
650         %{language_link}
651       updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
652       comment_link: Каментаваць гэты запіс
653       reply_link: Адказаць на гэты запіс
654       comment_count:
655         one: '%{count} каментар'
656         few: '%{count} каментары'
657         many: '%{count} каментароў'
658         other: '%{count} каментары(-оў)'
659       no_comments: Няма каментароў
660       edit_link: Правіць гэты запіс
661       hide_link: Схаваць гэты запіс
662       unhide_link: Паказаць гэты запіс
663       confirm: Пацвердзіць
664       report: Паскардзіцца на гэты запіс
665     diary_comment:
666       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
667       hide_link: Схаваць гэты каментар
668       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
669       confirm: Пацвердзіць
670       report: Паскардзіцца на гэты каментар
671     location:
672       location: 'Месца:'
673       view: Прагляд
674       edit: Правіць
675       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
676     feed:
677       user:
678         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
679         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
680       language:
681         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
682         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
683       all:
684         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
685         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
686     subscribe:
687       heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
688       button: Падпісацца на абмеркаванне
689     unsubscribe:
690       heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
691       button: Адпісацца ад абмеркавання
692   diary_comments:
693     index:
694       title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
695       heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
696       subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
697       no_comments: Няма каментароў у дзённіку
698     page:
699       post: Апублікаваць
700       when: Калі
701       comment: Каментар
702       newer_comments: Навейшыя каментары
703       older_comments: Старэйшыя каментары
704     new:
705       heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
706   doorkeeper:
707     errors:
708       messages:
709         account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
710           канчатковага карыстальніка
711         consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
712         interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
713           карыстальнікам
714         login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
715     flash:
716       applications:
717         create:
718           notice: Праграма зарэгістравана.
719     openid_connect:
720       errors:
721         messages:
722           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
723             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
724           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
725             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
726           resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
727             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
728           select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
729             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
730           subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
731             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
732     scopes:
733       address: Праглядзіце свой фізічны адрас
734       email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
735       openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
736       phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
737       profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
738   errors:
739     contact:
740       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
741       contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
742       contact: звяртацца
743       contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
744         калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
745         запыту.
746     bad_request:
747       title: Памылковы запыт
748       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap   несапраўдная
749         (HTTP 400)
750     forbidden:
751       title: Доступ забаронены
752       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
753         адміністратарам (HTTP 403)
754     internal_server_error:
755       title: Памылка праграмы
756       description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
757         яму выканаць запыт (HTTP 500)
758     not_found:
759       title: Файл не знойдзены
760       description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
761         OpenStreetMap (HTTP 404)
762   friendships:
763     make_friend:
764       heading: Пасябраваць з %{user}?
765       button: Пасябраваць
766       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
767       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
768       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
769       limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
770         Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
771     remove_friend:
772       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
773       button: Выдаліць з сяброў
774       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
775       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
776   geocoder:
777     search:
778       title:
779         results_from_html: Вынікі з %{results_link}
780         latlon: Унутраны
781         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
782         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
783     search_osm_nominatim:
784       prefix_format: '%{name}'
785       prefix:
786         aerialway:
787           cable_car: Лінная дарога
788           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
789           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
790           gondola: Лінная дарога
791           magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
792           platter: Бугельны пад'ёмнік
793           pylon: Апора
794           station: Станцыя канатнай дарогі
795           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
796           "yes": Канатка
797         aeroway:
798           aerodrome: Аэрадром
799           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
800           apron: Перон аэрадрома
801           gate: Выхад на пасадку
802           hangar: Ангар
803           helipad: Верталётная пляцоўка
804           holding_position: Месца чакання
805           navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
806           parking_position: Месца паркоўкі
807           runway: Узлётна-пасадачная паласа
808           taxilane: Паласа для таксі
809           taxiway: Рулёжныя дарожкі
810           terminal: Тэрмінал аэрапорта
811           windsock: Ветрапаказальнік
812         amenity:
813           animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
814           animal_shelter: Прытулак для жывёл
815           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
816           atm: Банкамат
817           bank: Банк
818           bar: Бар
819           bbq: Барбекю
820           bench: Лаўка
821           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
822           bicycle_rental: Пракат ровараў
823           bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
824           biergarten: Рэстаранны падворак
825           blood_bank: Банк крыві
826           boat_rental: Пракат лодак
827           brothel: Бардэль
828           bureau_de_change: Абмен валют
829           bus_station: Аўтобусны вакзал
830           cafe: Кафэ
831           car_rental: Пракат аўтамабіляў
832           car_sharing: Каршэрынг
833           car_wash: Аўтамыйка
834           casino: Казіно
835           charging_station: Зарадная станцыя
836           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
837           cinema: Кіно
838           clinic: Клініка
839           clock: Гадзіннік
840           college: Каледж
841           community_centre: Грамадскі цэнтр
842           conference_centre: Канферэнц-цэнтр
843           courthouse: Суд
844           crematorium: Крэматорый
845           dentist: Стаматолагія
846           doctors: Лекары
847           drinking_water: Пітная вада
848           driving_school: Аўташкола
849           embassy: Амбасада
850           events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
851           fast_food: Фаст-Фуд
852           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
853           fire_station: Пажарная станцыя
854           food_court: Фуд-Корт
855           fountain: Фантан
856           fuel: Аўтазапраўка
857           gambling: Азартныя гульні
858           grave_yard: Могілкі
859           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
860           hospital: Бальніца
861           hunting_stand: Паляўнічая вежа
862           ice_cream: Марозіва
863           internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
864           kindergarten: Дзіцячы садок
865           language_school: Моўная школа
866           library: Бібліятэка
867           loading_dock: Загрузны док
868           love_hotel: Гатэль кахання
869           marketplace: Рыначная плошча
870           mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
871           monastery: Кляштар
872           money_transfer: Перавод грошай
873           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
874           music_school: Музычная школа
875           nightclub: Начны клуб
876           nursing_home: Прыватная лякарня
877           parking: Паркоўка
878           parking_entrance: Заезд на паркоўку
879           parking_space: Паркоўка
880           payment_terminal: Плацежны тэрмінал
881           pharmacy: Аптэка
882           place_of_worship: Культавы будынак
883           police: Паліцыя
884           post_box: Паштовая скрыня
885           post_office: Паштовае аддзяленне
886           prison: Турма
887           pub: Паб
888           public_bath: Лазня
889           public_bookcase: Кніжны абмен
890           public_building: Грамадскі будынак
891           ranger_station: Станцыя рэйнджараў
892           recycling: Пункт перапрацоўкі
893           restaurant: Рэстаран
894           sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
895           school: Школа
896           shelter: Укрыццё
897           shower: Душ
898           social_centre: Сацыяльны цэнтр
899           social_facility: Сацыяльны аб'ект
900           studio: Студыя
901           swimming_pool: Плавальны басейн
902           taxi: Таксі
903           telephone: Грамадскі тэлефон
904           theatre: Тэатр
905           toilets: Прыбіральні
906           townhall: Ратуша
907           training: Навучальны цэнтр
908           university: Універсітэт
909           vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
910           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
911           veterinary: Ветэрынарная хірургія
912           village_hall: Вясковая зала
913           waste_basket: Кош для смецця
914           waste_disposal: Смеццевы бак
915           waste_dump_site: Нелегальная звалка
916           watering_place: Вадапой для жывёл
917           water_point: Вада
918           weighbridge: Грузавыя вагі
919           "yes": Зручнасць
920         boundary:
921           aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
922           administrative: Адміністрацыйная мяжа
923           census: Межы перапісу
924           national_park: Нацыянальны парк
925           political: Электаральная мяжа
926           protected_area: Абаронены раён
927           "yes": Мяжа
928         bridge:
929           aqueduct: Акведук
930           boardwalk: Тратуар
931           suspension: Падвясны мост
932           swing: Развадны мост
933           viaduct: Віядук
934           "yes": Мост
935         building:
936           apartment: Кватэра
937           apartments: Кватэры
938           barn: Свіран
939           bungalow: Бунгала
940           cabin: Хаціна
941           chapel: Капліца
942           church: Будынак царквы
943           civic: Грамадзянскі будынак
944           college: Будынак каледжа
945           commercial: Камерцыйны будынак
946           construction: Будынак будуецца
947           cowshed: Кароўнік
948           detached: Хата
949           dormitory: Інтэрнат
950           duplex: Падзеленая хата
951           farm: Фермерская хата
952           farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
953           garage: Гараж
954           garages: Гаражы
955           greenhouse: Шклярніца
956           hangar: Ангар
957           hospital: Будынак бальніцы
958           hotel: Будынак гасцініцы
959           house: Дом
960           houseboat: Плывучы дом
961           hut: Хата
962           industrial: Прамысловы будынак
963           kindergarten: Дзіцячы сад
964           manufacture: Вытворчы будынак
965           office: Офисны будынак
966           public: Грамадскі будынак
967           residential: Жылы будынак
968           retail: Гандлёвы будынак
969           roof: Дах
970           ruins: Рэшткі будынку
971           school: Школа
972           semidetached_house: Двухкватэрная хата
973           service: Службовы будынак
974           shed: Адрына
975           stable: Стайня
976           static_caravan: Мабільны дом
977           sty: Свінарнік
978           temple: Храм
979           terrace: Тэраса
980           train_station: Чыгуначны вакзал
981           university: Универсітэт
982           warehouse: Склад
983           "yes": Будынак
984         club:
985           scout: База скаўтаў
986           sport: Спартыўны клуб
987           "yes": Клуб
988         craft:
989           beekeeper: Пчальнік
990           blacksmith: Кузня
991           brewery: Бровар
992           carpenter: Цясляр
993           caterer: Пастаўшчык правізіі
994           confectionery: Цукерня
995           dressmaker: Атэлье
996           electrician: Электрык
997           electronics_repair: Рамонт электронікі
998           gardener: Садоўнік
999           glaziery: Гута
1000           handicraft: Майстэрня
1001           hvac: Тэхнічнае памяшканне
1002           metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
1003           painter: Мастак
1004           photographer: Фатограф
1005           plumber: Сантэхнік
1006           roofer: Майстэрня страхара
1007           sawmill: Тартак
1008           shoemaker: Шавец
1009           stonemason: Мулярня
1010           tailor: Кравец
1011           window_construction: Аконная майстэрня
1012           winery: Вінакурня
1013           "yes": Майстэрня
1014         emergency:
1015           access_point: Пункт доступу
1016           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1017           assembly_point: Месца збору
1018           defibrillator: Дэфібрылятар
1019           fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1020           fire_water_pond: Пажарны вадаём
1021           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1022           life_ring: Ратавальны круг
1023           phone: Тэлефон экстранай сувязі
1024           siren: Аварыйная сірэна
1025           suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1026           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1027         highway:
1028           abandoned: Занядбаная дарога
1029           bridleway: Дарога для коней
1030           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1031           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1032           construction: Будаўніцтва дарогі
1033           corridor: Праход цераз будынак
1034           crossing: Пераход
1035           cycleway: Веласіпедная дарожка
1036           elevator: Ліфт
1037           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1038           emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1039           footway: Сцяжынка
1040           ford: Брод
1041           give_way: Знак "Саступі дарогу"
1042           living_street: Жылая вуліца
1043           milestone: Веха
1044           motorway: Аўтамагістраль
1045           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1046           motorway_link: Аўтамагістраль
1047           passing_place: Раз'язны шлях
1048           path: Сцежка
1049           pedestrian: Пешаходная дарожка
1050           platform: Платформа
1051           primary: Асноўная дарога
1052           primary_link: Першасная дарога
1053           proposed: Плануемая дарога
1054           raceway: Гоначная траса
1055           residential: Жылая вуліца
1056           rest_area: Зона адпачынку
1057           road: Дарога
1058           secondary: Другасная дарога
1059           secondary_link: Другасная дарога
1060           service: Службовая дарога
1061           services: Прыдарожны сэрвіс
1062           speed_camera: Фотарадар
1063           steps: Прыступкі
1064           stop: Знак СТОП
1065           street_lamp: Вулічны ліхтар
1066           tertiary: Троесная дарога
1067           tertiary_link: Трэцясная дарога
1068           track: Каляя
1069           traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1070           traffic_signals: Святлафор
1071           trailhead: Пачатак сцежкі
1072           trunk: Шаша
1073           trunk_link: Магістраль
1074           turning_circle: Разваротны круг
1075           turning_loop: Разваротнае кальцо
1076           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1077           "yes": Дарога
1078         historic:
1079           aircraft: Гістарычны самалёт
1080           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1081           bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1082           battlefield: Поле бою
1083           boundary_stone: Пагранічны камень
1084           building: Гістарычны будынак
1085           bunker: Бункер
1086           cannon: Гістарычная гармата
1087           castle: Замак
1088           charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1089           church: Царква
1090           city_gate: Гарадская брама
1091           citywalls: Гарадскія сцены
1092           fort: Форт
1093           heritage: Культурная спадчына
1094           hollow_way: Нізінная сцежка
1095           house: Дом
1096           manor: Сядзіба
1097           memorial: Мемарыял
1098           milestone: Гістарычная вяха
1099           mine: Шахта
1100           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1101           monument: Помнік
1102           railway: Гістарычная чыгунка
1103           roman_road: Рымская дарога
1104           ruins: Руіны
1105           rune_stone: Рунічны камень
1106           stone: Камень
1107           tomb: Магіла
1108           tower: Вежа
1109           wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1110           wayside_cross: Прыдарожны крыж
1111           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1112           wreck: Месца аварыі
1113           "yes": Гістарычнае месца
1114         junction:
1115           "yes": Перакрыжаванне
1116         landuse:
1117           allotments: Сады-агароды
1118           aquaculture: Аквакультура
1119           basin: Вадаём
1120           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1121           cemetery: Могілкі
1122           commercial: Камерцыйная зона
1123           conservation: Запаведнік
1124           construction: Будаўнічая тэрыторыя
1125           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1126           farmyard: Двор фермы
1127           forest: Лес
1128           garages: Гаражы
1129           grass: Трава
1130           greenfield: Новае месца для забудовы
1131           industrial: Прамысловая зона
1132           landfill: Звалка
1133           meadow: Луг
1134           military: Ваенная зона
1135           mine: Шахта
1136           orchard: Фруктовы сад
1137           plant_nursery: Расаднік
1138           quarry: Кар'ер
1139           railway: Чыгунка
1140           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1141           religious: Рэлігійная тэрыторыя
1142           reservoir: Вадасховішча
1143           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1144           residential: Жылы раён
1145           retail: Гандлёвая тэрыторыя
1146           village_green: Вясковая паляна
1147           vineyard: Вінаграднік
1148           "yes": Землекарыстанне
1149         leisure:
1150           adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1151           amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1152           bandstand: Эстрада
1153           beach_resort: Пляжны курорт
1154           bird_hide: Засада
1155           bleachers: Трыбуны
1156           bowling_alley: Боўлінг
1157           common: Агульная зямля
1158           dance: Танцавальная зала
1159           dog_park: Пляцоўка для сабак
1160           firepit: Кастрышча
1161           fishing: Раён рыбалоўства
1162           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1163           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1164           garden: Сад
1165           golf_course: Поле для гольфа
1166           horse_riding: Цэнтр коннай язды
1167           ice_rink: Каток
1168           marina: Гавань для катэраў
1169           miniature_golf: Міні-Гольф
1170           nature_reserve: Запаведнік
1171           outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1172           park: Парк
1173           picnic_table: Стол для пікніка
1174           pitch: Спартыўная пляцоўка
1175           playground: Дзіцячая пляцоўка
1176           recreation_ground: Зона адпачынку
1177           resort: Курорт
1178           sauna: Сауна
1179           slipway: Стапель
1180           sports_centre: Спартыўны цэнтр
1181           stadium: Стадыён
1182           swimming_pool: Плавальны басейн
1183           track: Бегавая дарожка
1184           water_park: Аквапарк
1185           "yes": Забавы
1186         man_made:
1187           adit: Штольня
1188           advertising: Рэклама
1189           antenna: Антэна
1190           avalanche_protection: Абарона ад лавін
1191           beacon: Бакен
1192           beam: Бэлька
1193           beehive: Борць
1194           breakwater: Хвалярэз
1195           bridge: Мост
1196           bunker_silo: Бункер
1197           cairn: Керн
1198           chimney: Комін
1199           clearcut: Лесапавал
1200           communications_tower: Вежа сувязі
1201           crane: Кран
1202           cross: Крыж
1203           dolphin: Прычальная тумба
1204           dyke: Прыбярэжны насып
1205           embankment: Насып
1206           flagpole: Флагшток
1207           gasometer: Газгольдэр
1208           groyne: Буна
1209           kiln: Печ
1210           lighthouse: Маяк
1211           manhole: Люк
1212           mast: Мачта
1213           mine: Шахта
1214           mineshaft: Шахтавы стаўбур
1215           monitoring_station: Станцыя назірання
1216           petroleum_well: Свідравіна
1217           pier: Пірс
1218           pipeline: Трубаправод
1219           pumping_station: Помпавая станцыя
1220           reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1221           silo: Сілас
1222           snow_cannon: Снежная гармата
1223           snow_fence: Снегаахоўная загарода
1224           storage_tank: Крыты рэзервуар
1225           street_cabinet: Вулічная шафа
1226           surveillance: Камера назірання
1227           telescope: Тэлескоп
1228           tower: Вежа
1229           utility_pole: Электрычны слуп
1230           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1231           watermill: Вадзяны млын
1232           water_tap: Водаправодны кран
1233           water_tower: Ваданапорная вежа
1234           water_well: Студня
1235           water_works: Водазабор
1236           windmill: Ветраны млын
1237           works: Фабрыка
1238           "yes": Штучнае
1239         military:
1240           airfield: Ваенны аэрадром
1241           barracks: Казармы
1242           bunker: Бункер
1243           checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1244           trench: Траншэя
1245           "yes": Ваенны
1246         mountain_pass:
1247           "yes": Перавал
1248         natural:
1249           atoll: Атол
1250           bare_rock: Голая скала
1251           bay: Заліў
1252           beach: Пляж
1253           cape: Мыс
1254           cave_entrance: Уваход у пячору
1255           cliff: Мяжа скалы
1256           coastline: Узбярэжжа
1257           crater: Кратэр
1258           dune: Дзюна
1259           fell: Неапрацаваная зямля
1260           fjord: Фіёрд
1261           forest: Лес
1262           geyser: Гейзер
1263           glacier: Ляднік
1264           grassland: Луг
1265           heath: Здароўе
1266           hill: Пагорак
1267           hot_spring: Гарачая крыніца
1268           island: Востраў
1269           isthmus: Перашыек
1270           land: Зямля
1271           marsh: Марш
1272           moor: Швартоўка
1273           mud: Бруд
1274           peak: Пік
1275           peninsula: Паўвостраў
1276           point: Кропка
1277           reef: Рыф
1278           ridge: Хрыбет
1279           rock: Скала
1280           saddle: Перавал
1281           sand: Пясок
1282           scree: Абсып
1283           scrub: Кустарнік
1284           shingle: Галька
1285           spring: Крыніца
1286           stone: Камень
1287           strait: Праліў
1288           tree: Дрэва
1289           tree_row: Рад дрэў
1290           tundra: Тундра
1291           valley: Даліна
1292           volcano: Вулкан
1293           water: Вада
1294           wetland: Забалочаны ўчастак
1295           wood: Пушча
1296           "yes": Прыродны аб’ект
1297         office:
1298           accountant: Бухгалтар
1299           administrative: Aдміністрацыя
1300           advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1301           architect: Архітэктар
1302           association: Асацыяцыя
1303           company: Кампанія
1304           diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1305           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1306           employment_agency: Агенцтва занятасці
1307           energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1308           estate_agent: Агент па нерухомасці
1309           financial: Фінансавая ўстанова
1310           government: Дзяржаўная ўстанова
1311           insurance: Страхавая кантора
1312           it: IT-офіс
1313           lawyer: Юрыст
1314           logistics: Лагістычная ўстанова
1315           newspaper: Рэдакцыя газеты
1316           ngo: Офіс НДА
1317           notary: Натарыус
1318           religion: Рэлігійная ўстанова
1319           research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1320           tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1321           telecommunication: Аддзяленне сувязі
1322           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1323           "yes": Офіс
1324         place:
1325           allotments: Сады-агароды
1326           archipelago: Архіпелаг
1327           city: Горад
1328           city_block: Гарадскі квартал
1329           country: Краіна
1330           county: Акруга
1331           farm: Ферма
1332           hamlet: Паселішча
1333           house: Дом
1334           houses: Дамы
1335           island: Востраў
1336           islet: Астравок
1337           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1338           locality: Мясцовасць
1339           municipality: Муніцыпалітэт
1340           neighbourhood: Наваколле
1341           plot: Дзялянка
1342           postcode: Паштовы індэкс
1343           quarter: Раён горада
1344           region: Рэгіен
1345           sea: Мора
1346           square: Плошча
1347           state: Дзяржава
1348           subdivision: Падраздзяленне
1349           suburb: Прыгарад
1350           town: Горад
1351           village: Вёска
1352           "yes": Месца
1353         railway:
1354           abandoned: Закінутая чыгунка
1355           buffer_stop: Буферны прыпынак
1356           construction: Будаўніцтва чыгункі
1357           disused: Закінутая чыгунка
1358           funicular: Фунікулер
1359           halt: Чыгуначны прыпынак
1360           junction: Чыгуначны вузел
1361           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1362           light_rail: Хуткасны трамвай
1363           miniature: Мініятурная чыгунка
1364           monorail: Манарэйка
1365           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1366           platform: Чыгуначная платформа
1367           preserved: Закансерваваная чыгунка
1368           proposed: Праектуемая чыгунка
1369           rail: Калея
1370           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1371           station: Чыгуначны вакзал
1372           stop: Чыгуначны прыпынак
1373           subway: Метро
1374           subway_entrance: Уваход у метро
1375           switch: Чыгуначная стрэлка
1376           tram: Трамвай
1377           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1378           turntable: Чыгуначны паваротны круг
1379           yard: Сартавальная станцыя
1380         shop:
1381           agrarian: Аграрная крама
1382           alcohol: Алкагольная крама
1383           antiques: Антыкварыят
1384           appliance: Крама побытавай тэхнікі
1385           art: Арт-Крама
1386           baby_goods: Дзіцячыя тавары
1387           bag: Крама сумак
1388           bakery: Пякарня
1389           bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1390           beauty: Салон прыгажосці
1391           bed: Пасцельныя рэчы
1392           beverages: Крама напояў
1393           bicycle: Крама ровараў
1394           bookmaker: Букмекер
1395           books: Кнігарня
1396           boutique: Буцік
1397           butcher: Мяснік
1398           car: Аўтамабільная крама
1399           car_parts: Аўтазапчасткі
1400           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1401           carpet: Крама дываноў
1402           charity: Дабрачынная крама
1403           cheese: Сырная крама
1404           chemist: Аптэкар
1405           chocolate: Шакалад
1406           clothes: Крама вопраткі
1407           coffee: Кававая крама
1408           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1409           confectionery: Кандытарская крама
1410           convenience: Крама крокавай даступнасці
1411           copyshop: Капіравальны цэнтр
1412           cosmetics: Крама касметыкі
1413           craft: Крама тавараў для рукадзелля
1414           curtain: Крама фіранак
1415           dairy: Малочная крама
1416           deli: Гастраном
1417           department_store: Універмаг
1418           discount: Крама тавараў са зніжкай
1419           doityourself: Крама матэрыялаў
1420           dry_cleaning: Хімчыстка
1421           e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1422           electronics: Крама электронікі
1423           erotic: Крама эратычных тавараў
1424           estate_agent: Агент па нерухомасці
1425           fabric: Крама тканін
1426           farm: Фермерская крама
1427           fashion: Крама моднай вопраткі
1428           fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1429           florist: Фларыст
1430           food: Прадуктовая крама
1431           frame: Крама рамак
1432           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1433           furniture: Мэбля
1434           garden_centre: Садовы цэнтр
1435           gas: Крама газавага абсталявання
1436           general: Універсам
1437           gift: Крама падарункаў
1438           greengrocer: Садавіна, гародніна
1439           grocery: Бакалея
1440           hairdresser: Цырульнік
1441           hardware: Гаспадарчая крама
1442           health_food: Крама здаровага харчавання
1443           hearing_aids: Слыхавыя апараты
1444           herbalist: Крама зёлак
1445           hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1446           houseware: Крама посуду
1447           ice_cream: Крама марозіва
1448           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1449           jewelry: Ювелірная крама
1450           kiosk: Кіёск
1451           kitchen: Крама кухань
1452           laundry: Пральня
1453           locksmith: Выраб ключоў
1454           lottery: Латарэя
1455           mall: Гандлёвы цэнтр
1456           massage: Паведамленне
1457           medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1458           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1459           money_lender: Пазычальнік грошай
1460           motorcycle: Крама матацыклаў
1461           motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1462           music: Музычная крама
1463           musical_instrument: Музычныя інструменты
1464           newsagent: Газетны кіёск
1465           nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1466           optician: Оптыка
1467           organic: Арганічныя прадукты
1468           outdoor: Турыстычная крама
1469           paint: Крама мастака
1470           pastry: Кандытарская
1471           pawnbroker: Ламбард
1472           perfumery: Крама парфумы
1473           pet: Заалагічная крама
1474           pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1475           photo: Фота майстэрня
1476           seafood: Морапрадукты
1477           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1478           sewing: Швейны цэх
1479           shoes: Абутковая крама
1480           sports: Спартыўная крама
1481           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1482           storage_rental: Арэнда склада
1483           supermarket: Супермаркет
1484           tailor: Кравец
1485           tattoo: Тату салон
1486           tea: Чайная крама
1487           ticket: Каса
1488           tobacco: Тытунёвая крама
1489           toys: Крама цацак
1490           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1491           tyres: Крама шын
1492           vacant: Пустуючая крама
1493           variety_store: Крама адной цаны
1494           video: Відэа крама
1495           video_games: Крама відэагульняў
1496           wholesale: Аптовая крама
1497           wine: Алкагольная крама
1498           "yes": Крама
1499         tourism:
1500           alpine_hut: Альпійская хатка
1501           apartment: Кватэра
1502           artwork: Інсталяцыя
1503           attraction: Цікавосць
1504           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1505           cabin: Турысцкая халупіна
1506           camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1507           camp_site: Турбаза
1508           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1509           chalet: Шале
1510           gallery: Галерэя
1511           guest_house: Гасцявы дом
1512           hostel: Хостэл
1513           hotel: Гатэль
1514           information: Інфармацыя
1515           motel: Матэль
1516           museum: Музей
1517           picnic_site: Месца для пікніка
1518           theme_park: Тэматычны парк
1519           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1520           wilderness_hut: Хаціна
1521           zoo: Заапарк
1522         tunnel:
1523           building_passage: Праезд цераз будынак
1524           culvert: Кульверт
1525           "yes": Тунэль
1526         waterway:
1527           artificial: Штучны вадацёк
1528           boatyard: Верфі
1529           canal: Канал
1530           dam: Плаціна
1531           derelict_canal: Перасохлы канал
1532           ditch: Роў
1533           dock: Док
1534           drain: Дрэнажны канал
1535           lock: Шлюз
1536           lock_gate: Вароты шлюза
1537           mooring: Якарная стаянка
1538           rapids: Парогі
1539           river: Рака
1540           stream: Струмень
1541           wadi: Сухое рэчышча
1542           waterfall: Вадаспад
1543           weir: Плаціна
1544           "yes": Водны маршрут
1545       admin_levels:
1546         level2: Мяжа краіны
1547         level3: Мяжа рэгіёна
1548         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1549         level5: Мяжа рэгіёна
1550         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1551         level7: Мяжа муніцыпалітэта
1552         level8: Мяжа горада
1553         level9: Мяжа раёну н/п
1554         level10: Мяжа прыгараду
1555         level11: Мяжа суседства
1556       types:
1557         cities: Гарады
1558         towns: Мястэчкі
1559         places: Месцы
1560     results:
1561       no_results: Нічога не знойдзена
1562       more_results: Больш вынікаў
1563   issues:
1564     index:
1565       title: Праблемы
1566       select_status: Абярыце статус
1567       select_type: Абярыце тып
1568       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1569       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1570       not_updated: Не абнаўлялася
1571       search: Пошук
1572       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1573       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1574       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1575       status: Статус
1576       reports: Скаргі
1577       last_updated: Апошняе змяненне
1578       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1579       link_to_reports: Глядзець скаргі
1580       reports_count:
1581         one: '%{count} скарга'
1582         few: '%{count} скаргі'
1583         many: '%{count} скаргаў'
1584         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1585       reported_item: Скарга
1586       states:
1587         ignored: Праігнаравана
1588         open: Адкрыта
1589         resolved: Вырашана
1590     show:
1591       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1592       reports:
1593         one: '%{count} скарга'
1594         few: '%{count} скаргі'
1595         many: '%{count} скаргаў'
1596         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1597       no_reports: Няма скаргаў
1598       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1599       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1600       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1601       resolve: Вырашыць
1602       ignore: Ігнараваць
1603       reopen: Пераадчыніць
1604       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1605       read_reports: Чытаць скаргі
1606       new_reports: Новыя скаргі
1607       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1608       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1609       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1610     resolve:
1611       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1612     ignore:
1613       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1614     reopen:
1615       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1616     comments:
1617       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1618       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1619     reports:
1620       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1621     helper:
1622       reportable_title:
1623         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1624         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1625   issue_comments:
1626     create:
1627       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1628       issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1629   reports:
1630     new:
1631       title_html: Скарга %{link}
1632       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1633       disclaimer:
1634         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1635           што:'
1636         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1637         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1638           калег членаў супольнасці
1639         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1640       categories:
1641         diary_entry:
1642           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1643           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1644           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1645           other_label: Іншыя
1646         diary_comment:
1647           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1648           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1649           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1650           other_label: Іншае
1651         user:
1652           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1653           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1654           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1655           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1656           other_label: Іншае
1657         note:
1658           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1659           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1660           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1661           other_label: Іншае
1662     create:
1663       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1664       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1665   layouts:
1666     logo:
1667       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1668     home: Дамоў
1669     logout: Выйсці
1670     log_in: Увайсці
1671     sign_up: Зарэгістравацца
1672     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1673     edit: Правіць
1674     history: Гісторыя
1675     export: Экспарт
1676     issues: Праблемы
1677     data: Даныя
1678     export_data: Экспарт даных
1679     gps_traces: GPS-сляды
1680     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1681     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1682     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1683     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1684     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1685     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1686     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1687       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1688     intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1689     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1690       іншыя %{partners}.
1691     partners_fastly: Fastly
1692     partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1693     partners_partners: партнёры
1694     tou: Умовы карыстання
1695     osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1696       неабходная тэхнічная праца.
1697     osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1698       што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1699     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1700     help: Даведка
1701     about: Пра праект
1702     copyright: Аўтарскае права
1703     communities: Супольнасці
1704     community: Супольнасьць
1705     community_blogs: Блогі супольнасці
1706     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1707     make_a_donation:
1708       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1709       text: Зрабіць ахвяраванне
1710     learn_more: Даведацца больш
1711     more: Больш падрабязна
1712   user_mailer:
1713     diary_comment_notification:
1714       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1715       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1716       hi: Вітанні, %{to_user},
1717       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1718         тэмай %{subject}:'
1719       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1720         з тэмай %{subject}:'
1721       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1722         ці адказаць на %{replyurl}
1723       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1724         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1725       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1726       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1727         %{unsubscribeurl}
1728     message_notification:
1729       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1730       hi: Прывітанне, %{to_user},
1731       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1732       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1733       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1734         адказаць на %{replyurl}
1735       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1736         адказаць на %{replyurl}
1737     friendship_notification:
1738       hi: Прывітанне, %{to_user},
1739       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1740       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1741       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1742         сябра, у адказ, калі хочаце.
1743       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1744       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1745       befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1746     gpx_description:
1747       description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1748         %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1749       description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1750         %{trace_description} і без тэгаў
1751     gpx_failure:
1752       hi: Прывітанне, %{to_user},
1753       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1754       more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1755         можна знайсці на %{url}.
1756       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1757     gpx_success:
1758       hi: Прывітанне %{to_user},
1759       loaded:
1760         one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1761         few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1762         many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1763         other: ""
1764       all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1765       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1766     signup_confirm:
1767       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1768       greeting: Прывітанне!
1769       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1770       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1771         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1772         Ваш уліковы запіс:'
1773       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1774         дадатковую інфармацыю.
1775     email_confirm:
1776       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1777       greeting: Добры дзень,
1778       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1779         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1780       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1781         каб пацвердзіць змену.
1782     lost_password:
1783       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1784       greeting: Добры дзень,
1785       hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1786         запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1787       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1788         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1789     note_comment_notification:
1790       description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1791       anonymous: Ананімны карыстальнік
1792       greeting: Прывітанне,
1793       commented:
1794         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1795         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1796           быць вам цікава'
1797         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1798           %{place}.'
1799         your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1800           %{place}.'
1801         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1802           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1803         commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1804           вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1805       closed:
1806         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1807         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1808           вам цікава'
1809         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1810         your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1811           %{place}.'
1812         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1813           Заўвага каля %{place}.'
1814         commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1815           побач з %{place}.'
1816       reopened:
1817         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1818         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1819           быць вам цікава'
1820         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1821         your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1822           з %{place}.'
1823         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1824           Заўвага каля %{place}.'
1825         commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1826           нататак побач з %{place}.'
1827       details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1828       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1829     changeset_comment_notification:
1830       description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1831       hi: Прывітанне, %{to_user},
1832       greeting: Прывітанне,
1833       commented:
1834         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1835           зменаў'
1836         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1837           зменаў'
1838         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1839           змен, створаных %{time}'
1840         your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1841           вашых набораў зменаў'
1842         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1843           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1844         commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1845           з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1846         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1847         partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1848         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1849       details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1850       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1851       unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1852         набору зменаў праз %{url}.
1853       unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1854         гэтага набору зменаў праз %{url}.
1855   confirmations:
1856     confirm:
1857       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1858       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1859       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1860         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1861       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1862       button: Пацвердзіць
1863       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1864       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1865       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1866       resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1867         перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1868       click_here: націсніце тут
1869     confirm_resend:
1870       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1871     confirm_email:
1872       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1873       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1874       button: Пацвердзіць
1875       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1876       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1877       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1878     resend_success_flash:
1879       confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1880         пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1881         мець магчымасць правіць мапу.
1882       whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1883         на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1884         можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1885   messages:
1886     inbox:
1887       title: Уваходныя
1888       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1889       new_messages:
1890         one: '%{count} новае паведамленне'
1891         other: '%{count} новых паведамленняў'
1892       old_messages:
1893         one: '%{count} старое паведамленне'
1894         other: '%{count} старых паведамленняў'
1895       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1896         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1897       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1898     messages_table:
1899       from: Ад
1900       to: Каму
1901       subject: Тэма
1902       date: Дата
1903       actions: Дзеянні
1904     message_summary:
1905       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1906       read_button: Адзначыць як прачытанае
1907       reply_button: Адказаць
1908       destroy_button: Выдаліць
1909       unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1910     new:
1911       title: Даслаць паведамленне
1912       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1913       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1914     create:
1915       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1916       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1917         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1918     no_such_message:
1919       title: Няма такога паведамлення
1920       heading: Няма такога паведамлення
1921       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1922     outbox:
1923       title: Зыходныя
1924       actions: Дзеянні
1925       messages:
1926         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1927         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1928       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1929         з %{people_mapping_nearby_link}?
1930       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1931     muted:
1932       title: Прыглушаныя паведамленні
1933       messages:
1934         one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1935         few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1936         many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1937         other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1938     reply:
1939       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1940         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1941         ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1942     show:
1943       title: Прачытаць паведамленне
1944       reply_button: Адказаць
1945       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1946       destroy_button: Выдаліць
1947       back: Назад
1948       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1949         вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1950         увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1951     sent_message_summary:
1952       destroy_button: Выдаліць
1953     heading:
1954       my_inbox: Мае уваходныя
1955       my_outbox: Мае выходныя
1956       muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1957     mark:
1958       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1959       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1960     unmute:
1961       notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1962       error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1963     destroy:
1964       destroyed: Паведамленне выдалена
1965   passwords:
1966     new:
1967       title: згублены пароль
1968       heading: Забылі пароль?
1969       email address: Адрас электроннай пошты
1970       new password button: Выслаць мне новы пароль
1971       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1972         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1973     create:
1974       send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1975         даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1976         пошты праз некалькі хвілін.
1977     edit:
1978       title: скінуць пароль
1979       heading: Скінуць пароль для %{user}
1980       reset: 'Скінуць пароль:'
1981       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1982     update:
1983       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1984       flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1985   preferences:
1986     show:
1987       title: Параметры
1988       preferred_editor: Пераважны рэдактар
1989       preferred_languages: Пераважныя мовы
1990       edit_preferences: Змяніць параметры
1991     edit:
1992       title: Змяніць параметры
1993       save: Абнавіць параметры
1994       cancel: Скасаваць
1995     update:
1996       failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1997     update_success_flash:
1998       message: Параметры абноўленыя.
1999   profiles:
2000     edit:
2001       title: Рэдагаваць профіль
2002       save: Абнавіць профіль
2003       cancel: Скасаваць
2004       image: Выява
2005       gravatar:
2006         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2007         what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
2008         disabled: Граватар быў адключаны.
2009         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2010       new image: Дадаць выяву
2011       keep image: Захаваць бягучую выяву
2012       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2013       replace image: Замяніць бягучую выяву
2014       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2015       home location: Маё месцазнаходжанне
2016       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2017       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2018       show: Паказаць
2019       delete: Выдаліць
2020       undelete: Адмяніць выдаленне
2021     update:
2022       success: Профіль абноўлены.
2023       failure: Немагчыма абнавіць профіль.
2024   sessions:
2025     new:
2026       title: Уваход
2027       tab_title: Уваход
2028       login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
2029         да %{client_app_name}.
2030       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
2031       password: Пароль
2032       remember: Памятаць мяне
2033       lost password link: Згубілі пароль?
2034       login_button: Увайсці
2035       register now: Зарэгістравацца зараз
2036       with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
2037       or: або
2038       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2039     destroy:
2040       title: Выйсці
2041       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2042       logout_button: Выйсці
2043     suspended_flash:
2044       suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2045       contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2046         гэта.
2047       support: падтрымка
2048   shared:
2049     markdown_help:
2050       heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2051       headings: Загалоўкі
2052       heading: Загаловак
2053       subheading: Падзагаловак
2054       unordered: Неўпарадкаваны спіс
2055       ordered: Упарадкаваны спіс
2056       first: Першы пункт
2057       second: Другі пункт
2058       link: Спасылка
2059       text: Тэкст
2060       image: Выява
2061       alt: Альтэрнатыўны тэкст
2062       url: URL
2063       codeblock: Блок коду
2064     richtext_field:
2065       edit: Правіць
2066       preview: Перадпаказ
2067   site:
2068     about:
2069       next: Далей
2070       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2071       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2072         праграм і прылад'
2073       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2074         даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2075         свеце.
2076       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2077       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2078         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2079         палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2080       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2081       community_driven_1_html: |-
2082         Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2083         Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2084         Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2085       community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2086       community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2087       community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2088       community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2089       open_data_title: Адкрытыя даныя
2090       open_data_1_html: |-
2091         OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2092         патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2093         па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2094       open_data_open_data: адкрытыя даныя
2095       open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2096       legal_title: Прававыя пытанні
2097       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2098       legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2099       legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2100       legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2101         адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2102       legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2103       legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2104         the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2105       legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2106       partners_title: Партнёры
2107     copyright:
2108       title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2109       foreign:
2110         title: Пра гэты пераклад
2111         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2112           англійская старонка павінна мець прыярытэт
2113         english_link: англійскім арыгіналам
2114       native:
2115         title: Пра гэту старонку
2116         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2117           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2118           правы і %{mapping_link}.
2119         native_link: беларуская версія
2120         mapping_link: пачаць маляваць карту
2121       legal_babble:
2122         introduction_1_html: |-
2123           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2124           %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2125         introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2126         introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2127         introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2128           нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2129           Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2130           вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2131           вашыя правы і абавязкі.
2132         introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2133         introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2134           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2135         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2136         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2137         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2138           выканаць наступныя дзве рэчы:'
2139         credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы  паведамленне аб ахове
2140           аўтарскага права.
2141         credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2142         credit_3_html: |-
2143           Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2144           адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2145           ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2146           патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2147         credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2148         credit_4_1_html: |-
2149           Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2150           Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2151           У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2152           'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2153           У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2154         credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2155         attribution_example:
2156           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2157           title: Прыклад спасылкі
2158         more_title_html: Даведацца больш
2159         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2160         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2161           таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2162           на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2163         contributors_at_austria: Аўстрыя
2164         contributors_au_australia: Аўстралія
2165         contributors_ca_canada: Канада
2166         contributors_cz_czechia: Чэхія
2167         contributors_fi_finland: Фінляндыя
2168         contributors_fr_france: Францыя
2169         contributors_hr_croatia: Харватыя
2170         contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2171         contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2172         contributors_rs_serbia: Сербія
2173         contributors_si_slovenia: Славенія
2174         contributors_es_spain: Іспанія
2175         contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2176         contributors_footer_2_html: |-
2177           Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2178           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2179           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2180         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2181         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2182           тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2183           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2184     index:
2185       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2186       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2187       license:
2188         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2189           адкрытай ліцэнзіі.
2190       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2191         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2192     edit:
2193       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2194       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2195         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2196       user_page_link: старонка карыстальніка
2197       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2198       id_not_configured: iD не быў настроены
2199       no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
2200         для гэтай функцыі.
2201     export:
2202       title: Экспарт
2203       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2204       licence: Ліцэнзія
2205       too_large:
2206         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2207           адной з наступных крыніц:'
2208         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2209           XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2210           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2211         planet:
2212           title: Планета OSM
2213           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2214         overpass:
2215           title: Overpass API
2216           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2217             базы даных OpenStreetMap
2218         geofabrik:
2219           title: Загрузкі Geofabrik
2220           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2221             гарадоў
2222         other:
2223           title: Іншыя крыніцы
2224           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2225       export_button: Экспарт
2226     fixthemap:
2227       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2228       how_to_help:
2229         title: Як дапамагчы
2230         join_the_community:
2231           title: Далучыцца да супольнасці
2232           explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2233             даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2234             гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2235             даныя самастойна.
2236       other_concerns:
2237         title: Іншыя перасцярогі
2238     help:
2239       title: Атрыманне дапамогі
2240       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2241         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2242         дакументацыі па картаграфаванні.
2243       welcome:
2244         url: /welcome
2245         title: Вітаем у OpenStreetMap
2246         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2247           OpenStreetMap.
2248       beginners_guide:
2249         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2250         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2251       community:
2252         title: Форум супольнасці
2253         description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2254       mailing_lists:
2255         title: Рассылкі
2256         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2257           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2258       irc:
2259         title: IRC
2260         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2261       switch2osm:
2262         title: switch2osm
2263         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2264           і іншыя паслугі.
2265       welcomemat:
2266         title: Для арганізацый
2267         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2268           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2269       wiki:
2270         title: Вікі OpenStreetMap
2271         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2272     any_questions:
2273       title: Ёсць пытанні?
2274     sidebar:
2275       search_results: Вынікі пошуку
2276       close: Закрыць
2277     search:
2278       search: Пошук
2279       get_directions: Пракласці маршрут
2280       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2281       from: Старт
2282       to: Фініш
2283       where_am_i: Дзе гэта?
2284       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2285       submit_text: Знайсці
2286       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2287     key:
2288       table:
2289         entry:
2290           motorway: Аўтамагістраль
2291           main_road: Галоўная дарога
2292           trunk: Шаша
2293           primary: Асноўная дарога
2294           secondary: Другасная дарога
2295           unclassified: Некласіфікаваная дарога
2296           track: Палявая дарога
2297           bridleway: Дарога для коней
2298           cycleway: Веласіпедная дарожка
2299           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2300           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2301           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2302           footway: Пешаходная дарожка
2303           rail: Чыгунка
2304           train: Цягнік
2305           subway: Метро
2306           ferry: Паром
2307           tram: Трамвай
2308           trolleybus: Тралейбус
2309           bus: Аўтобус
2310           cable_car: Канатная дарога
2311           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2312           runway: Узлетна-пасадачная паласа
2313           taxiway: рулёжная дарожка
2314           apron: Перон аэрапорта
2315           admin: Адміністрацыйная мяжа
2316           capital: Сталіца
2317           city: Горад
2318           forest: Лес
2319           wood: пушча
2320           sand: Пясок
2321           golf: Поле для гольфа
2322           park: Парк
2323           common: Агульныя
2324           resident: Жылы раён
2325           retail: Гандлевая плошча
2326           industrial: Прамысловая зона
2327           commercial: Камерцыйная зона
2328           heathland: Пустка
2329           lake: Возера
2330           reservoir: вадасховішча
2331           glacier: Ляднік
2332           farm: Ферма
2333           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2334           cemetery: Могілкі
2335           allotments: Сады-агароды
2336           pitch: Спартыўная пляцоўка
2337           centre: Спартыўны цэнтр
2338           reserve: Запаведнік
2339           military: Ваенная зона
2340           school: Школа
2341           university: Універсітэт
2342           hospital: Бальніца
2343           building: Значны будынак
2344           station: Чыгуначны вакзал
2345           summit: Вяршыня
2346           peak: Пік
2347           tunnel: Тунэль (пункцірам)
2348           bridge: Мост (суцэльная лінія)
2349           private: Прыватны доступ
2350           destination: Мэтавы доступ
2351           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2352           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2353           bicycle_shop: Крама ровараў
2354           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2355           toilets: Прыбіральні
2356     welcome:
2357       title: Вітаем!
2358       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2359         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2360         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2361       whats_on_the_map:
2362         title: Што змяшчае карта
2363       basic_terms:
2364         title: Невялікі слоўнік картографа
2365         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2366           слоў, якія могуць быць карыснымі.
2367       rules:
2368         title: Правілы!
2369       start_mapping: Пачаць маляваць карту
2370       add_a_note:
2371         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2372         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2373           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2374           заўвагу на карту.
2375     communities:
2376       title: Супольнасці
2377       lede_text: |-
2378         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2379         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2380         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2381         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2382       local_chapters:
2383         title: Мясцовыя аддзяленні
2384         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2385           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2386           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2387           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2388           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2389         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2390       other_groups:
2391         title: Іншыя супольнасці
2392         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2393           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2394           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2395           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2396   traces:
2397     visibility:
2398       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2399       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2400       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2401       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2402         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2403     new:
2404       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2405       visibility_help: што гэта значыць?
2406       help: Даведка
2407       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2408     create:
2409       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2410       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2411         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2412         працэсу па электроннай пошце.
2413       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2414         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2415       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2416         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2417     edit:
2418       cancel: Скасаваць
2419       title: Рэдагаванне следу %{name}
2420       heading: Рэдагаванне следу %{name}
2421       visibility_help: што гэта значыць?
2422     update:
2423       updated: След абноўлены
2424     trace_optionals:
2425       tags: Тэгі
2426     show:
2427       title: Прагляд следу %{name}
2428       heading: Прагляд следу %{name}
2429       pending: У ЧАРЗЕ
2430       filename: 'Назва файла:'
2431       download: спампаваць
2432       uploaded: 'Прысланы:'
2433       points: 'Пункты:'
2434       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2435       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2436       map: карта
2437       edit: правіць
2438       owner: 'Уладальнік:'
2439       description: 'Апісанне:'
2440       tags: 'Тэгі:'
2441       none: Няма
2442       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2443       delete_trace: Выдаліць гэты след
2444       trace_not_found: След не знойдзены!
2445       visibility: 'Бачнасць:'
2446       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2447     trace:
2448       pending: У ЧАРЗЕ
2449       count_points:
2450         one: 1 пункт
2451         few: '%{count} пункты'
2452         many: '%{count} пунктаў'
2453         other: '%{count} пункты(аў)'
2454       more: яшчэ
2455       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2456       view_map: Прагледзець карту
2457       edit_map: Правіць карту
2458       public: ПУБЛІЧНЫ
2459       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2460       private: ПРЫВАТНЫ
2461       trackable: TRACKABLE
2462     index:
2463       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2464       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2465       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2466       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2467       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2468       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2469       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2470         на %{wiki_link}.'
2471       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2472       my_traces: Мае GPS-сляды
2473     page:
2474       older: Даўнейшыя сляды
2475       newer: Свежыя сляды
2476     destroy:
2477       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2478     make_public:
2479       made_public: След апублікаваны
2480     offline_warning:
2481       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2482     offline:
2483       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2484       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2485     georss:
2486       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2487     description:
2488       description_with_count:
2489         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2490         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2491       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2492   application:
2493     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2494     require_cookies:
2495       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2496         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2497     require_admin:
2498       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2499     setup_user_auth:
2500       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2501         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2502       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2503         каб даведацца больш.
2504       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2505         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2506         вам варта праглядзець іх.
2507     settings_menu:
2508       account_settings: Налады ўліковага запісу
2509       oauth1_settings: Налады OAuth 1
2510       oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2511       oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2512     auth_providers:
2513       openid:
2514         title: Уваход праз OpenID
2515         alt: Уваход праз OpenID URL
2516       google:
2517         title: Уваход праз Google
2518         alt: Уваход праз Google OpenID
2519       facebook:
2520         title: Увайсці праз Facebook
2521         alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2522       microsoft:
2523         title: Увайсці праз Microsoft
2524         alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2525       github:
2526         title: Уваход праз GitHub
2527         alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2528       wikipedia:
2529         title: Увайсці праз Вікіпедыю
2530         alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2531   oauth:
2532     authorize:
2533       title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2534       request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2535         запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2536         мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2537       allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2538       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2539       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2540       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2541       allow_write_api: змяняць карту.
2542       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2543       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2544       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2545       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2546     authorize_success:
2547       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2548       allowed_html: Вы надалі праграме %{app_name} доступ да вашага ўліковага запісу.
2549       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2550     authorize_failure:
2551       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2552       denied: Вы скасавалі доступ да вашага ўліковага запісу для праграмы %{app_name}.
2553       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2554     revoke:
2555       flash: Вы адклікалі токен для праграмы %{application}
2556     permissions:
2557       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2558   oauth_clients:
2559     new:
2560       title: Зарэгістраваць новую праграму
2561     edit:
2562       title: Рэдагаваць праграму
2563     show:
2564       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2565       key: 'Ключ спажыўца:'
2566       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2567       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2568       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2569       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2570       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2571       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2572       delete: Выдаліць кліента
2573       confirm: Вы ўпэўненыя?
2574       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2575     index:
2576       title: Мае падрабязнасці OAuth
2577       my_tokens: Мае аўтарызаваныя праграмы
2578       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для вашых праграм:'
2579       application: Назва праграмы
2580       issued_at: 'Выпісаны:'
2581       revoke: Адазваны!
2582       my_apps: Мае кліенцкія праграмы
2583       no_apps_html: Вы маеце праграму, якую жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2584         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашу вэб-праграму
2585         перад тым, як яна зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервер.
2586       oauth: OAuth
2587       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія праграмы:'
2588       register_new: Зарэгістраваць праграму
2589     form:
2590       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2591     not_found:
2592       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2593     create:
2594       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2595     update:
2596       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2597     destroy:
2598       flash: Рэгістрацыя кліенцкай праграмы выдалена
2599   oauth2_applications:
2600     index:
2601       new: Зарэгістраваць новую праграму
2602       name: Назва
2603       permissions: Дазволы
2604     application:
2605       edit: Рэдагаваць
2606       delete: Выдаліць
2607     new:
2608       title: Зарэгістраваць новую праграму
2609     show:
2610       edit: Правіць
2611       delete: Выдаліць
2612   users:
2613     new:
2614       title: Зарэгістравацца
2615       tab_title: Зарэгістравацца
2616       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2617         аўтаматычна.
2618       about:
2619         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2620         paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2621           ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2622         paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2623         welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2624       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2625         яго потым ў вашых параметрах.
2626       by_signing_up:
2627         html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2628           і %{contributor_terms_link}.
2629         privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2630         contributor_terms: умовамі ўдзелу
2631       tou: умовамі карыстання
2632       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2633       continue: Зарэгістравацца
2634       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2635       email_help:
2636         privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2637         html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2638           звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2639       consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2640       consider_pd: грамадскага набытку
2641       or: або
2642       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2643     terms:
2644       title: Умовы
2645       heading: Умовы
2646       heading_ct: Умовы ўдзелу
2647       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2648         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2649         "Працягнуць".
2650       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2651         ўкладу.
2652       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2653       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2654         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2655       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2656       consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2657         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2658       consider_pd_why: што гэта?
2659       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2660       continue: Працягнуць
2661       decline: Адхіліць
2662       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2663         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2664       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2665       legale_names:
2666         france: Францыя
2667         italy: Італія
2668         rest_of_world: Астатні свет
2669     no_such_user:
2670       title: Няма такога карыстальніка
2671       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2672       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2673         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2674       deleted: выдалены
2675     show:
2676       my diary: Мой дзённік
2677       my edits: Мае змены
2678       my traces: Мае сляды
2679       my notes: Мае заўвагі
2680       my messages: Паведамленні
2681       my profile: Мой профіль
2682       my settings: Мае налады
2683       my comments: Мае каментары
2684       my_preferences: Мае параметры
2685       my_dashboard: Мая панэль
2686       blocks on me: Мае блакіроўкі
2687       blocks by me: Заблакавана мною
2688       edit_profile: Рэдагаваць профіль
2689       send message: Адаслаць паведамленне
2690       diary: Дзённік
2691       edits: Змены
2692       traces: Сляды
2693       notes: Заўвагі на карце
2694       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2695       add as friend: Пасябраваць
2696       mapper since: 'Малюе карту з:'
2697       last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2698       no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2699       uid: 'ID карыстальніка:'
2700       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2701       ct undecided: Нявырашана
2702       ct declined: Адхіленыя
2703       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2704       created from: 'Створана з:'
2705       status: 'Статус:'
2706       spam score: 'Адзнака спаму:'
2707       role:
2708         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2709         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2710         importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2711         grant:
2712           administrator: Надаць правы адміністратара
2713           moderator: Надаць правы мадэратара
2714           importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2715         revoke:
2716           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2717           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2718           importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2719       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2720       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2721       revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2722       comments: Каментары
2723       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2724       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2725       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2726       unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2727       unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2728       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2729       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2730       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2731       confirm: Пацвердзіць
2732       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2733     go_public:
2734       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2735     index:
2736       title: Удзельнікі
2737       heading: Удзельнікі
2738       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2739       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2740       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2741     page:
2742       older: Даўнейшыя карыстальнікі
2743       newer: Навейшыя карыстальнікі
2744       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2745       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2746     suspended:
2747       title: Уліковы запіс прыпынены
2748       heading: Уліковы запіс прыпынены
2749       support: службы падтрымкі
2750       automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2751         актыўнасці.
2752       contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2753         часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2754     auth_failure:
2755       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2756       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2757       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2758       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2759       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2760     auth_association:
2761       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2762       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2763         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2764       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2765         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2766         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2767   user_role:
2768     filter:
2769       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2770       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2771       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2772       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2773         карыстальніка.
2774     grant:
2775       title: Пацвердзіць наданне ролі
2776       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2777       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2778       confirm: Пацвердзіць
2779       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2780         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2781     revoke:
2782       title: Пацвердзіць адмену ролі
2783       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2784       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2785       confirm: Пацвердзіць
2786       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2787         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2788   user_blocks:
2789     model:
2790       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2791       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2792     not_found:
2793       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2794       back: Вярнуцца да пераліку
2795     new:
2796       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2797       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2798       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2799         доступ да API.
2800     edit:
2801       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2802       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2803       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2804         доступ да API.
2805     filter:
2806       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2807         спісу.
2808     create:
2809       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2810     update:
2811       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2812       success: Блакіроўка абноўлена.
2813     index:
2814       title: Блакіроўкі карыстальніка
2815       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2816       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2817     revoke:
2818       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2819       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2820       time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2821       past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2822       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2823       revoke: Адазваць!
2824       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2825     helper:
2826       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2827       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2828       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2829         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2830       time_past_html: Скончылася %{time}.
2831       block_duration:
2832         hours:
2833           one: 1 гадзіна
2834           other: '%{count} гадзін'
2835         days:
2836           one: 1 дзень
2837           few: '%{count} дні'
2838           other: '%{count} дзён'
2839         weeks:
2840           one: 1 тыдзень
2841           few: '%{count} тыдні'
2842           other: '%{count} тыдняў'
2843         months:
2844           one: 1 месяц
2845           few: '%{count} месяцы'
2846           other: '%{count} месяцаў'
2847         years:
2848           one: 1 год
2849           few: '%{count} гады'
2850           other: '%{count} гадоў'
2851     blocks_on:
2852       title: Блакіроўкі для %{name}
2853       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2854       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2855     blocks_by:
2856       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2857       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2858       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2859     show:
2860       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2861       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2862       created: 'Створана:'
2863       duration: 'Працягласць:'
2864       status: 'Статус:'
2865       show: Паказаць
2866       edit: Рэдагаваць
2867       revoke: Адазваць!
2868       confirm: Вы ўпэўненыя?
2869       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2870       revoker: 'Адклікаўшы:'
2871       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2872         будзе знята.
2873     block:
2874       not_revoked: (не адкліканы)
2875       show: Паказаць
2876       edit: Рэдагаваць
2877       revoke: Адазваць!
2878     blocks:
2879       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2880       creator_name: Стваральнік
2881       reason: Прычына блакіроўкі
2882       status: Статус
2883       revoker_name: Адкліканы
2884   user_mutes:
2885     index:
2886       table:
2887         tbody:
2888           send_message: Даслаць паведамленне
2889   notes:
2890     index:
2891       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2892       heading: Заўвагі %{user}'а
2893       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2894       no_notes: Няма запісаў
2895       id: Id
2896       creator: Стваральнік
2897       description: Апісанне
2898       created_at: Створаны ў
2899       last_changed: Апошнія змены
2900     show:
2901       title: 'Заўвага: %{id}'
2902       description: Апісанне
2903       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2904       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2905       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2906       event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2907       event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2908       event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2909       event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2910       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2911       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2912         што павінны быць незалежна правераны.
2913       hide: Схаваць
2914       resolve: Вырашыць
2915       reactivate: Актываваць паўторна
2916       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2917       comment: Каментаваць
2918     new:
2919       title: Новая заўвага
2920       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2921         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2922         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2923       anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2924       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2925         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2926         правам карт або рэестраў.
2927       add: Дадаць заўвагу
2928   javascripts:
2929     close: Закрыць
2930     share:
2931       title: Падзяліцца
2932       cancel: Скасаваць
2933       image: Выява
2934       link: Спасылка ці HTML
2935       long_link: Спасылка
2936       short_link: Кароткая спасылка
2937       geo_uri: Геа URI
2938       embed: HTML
2939       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2940       format: 'Фармат:'
2941       scale: 'Маштаб:'
2942       download: Спампаваць
2943       short_url: Кароткі URL-адрас
2944       include_marker: Дадаць маркер
2945       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2946       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2947       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2948       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2949         выявы
2950     embed:
2951       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2952     key:
2953       title: Умоўныя абазначэнні
2954       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2955       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2956     map:
2957       zoom:
2958         in: Павялічыць
2959         out: Паменшыць
2960       locate:
2961         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2962         metersPopup:
2963           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2964           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2965           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2966           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2967         feetPopup:
2968           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2969           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2970           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2971           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2972       base:
2973         standard: Звычайная карта
2974         cycle_map: Веласіпедная карта
2975         transport_map: Транспартная карта
2976         hot: Гуманітарная карта
2977       layers:
2978         header: Слаі карты
2979         notes: Заўвагі на карце
2980         data: Даныя карт
2981         gps: Агульныя GPS-сляды
2982         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2983         title: Слаі
2984       make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2985       website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2986       osm_france: OpenStreetMap Францыя
2987     site:
2988       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2989       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2990       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2991       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2992       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2993       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2994       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2995       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2996     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2997       націсніце тут.
2998     directions:
2999       ascend: Угору
3000       engines:
3001         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
3002         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
3003         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
3004         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
3005         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
3006         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
3007       descend: Уніз
3008       directions: Маршрут
3009       distance: Адлегласць
3010       distance_m: '%{distance}м'
3011       distance_km: '%{distance}км'
3012       errors:
3013         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
3014         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
3015       instructions:
3016         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
3017         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
3018         offramp_right: Павярніце на правы заезд
3019         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
3020         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
3021         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
3022           %{directions}
3023         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
3024           на %{name} у кірунку %{directions}
3025         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
3026         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
3027         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
3028           кірунку %{directions}
3029         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
3030         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
3031         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
3032           %{directions}
3033         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
3034         onramp_right: Павярніце направа на заезд
3035         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
3036         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
3037         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
3038         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
3039         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
3040         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
3041         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
3042         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
3043         offramp_left: Павярніце на левы заезд
3044         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
3045         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
3046         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
3047           %{directions}
3048         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
3049           %{name} у кірунку %{directions}
3050         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
3051         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
3052         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
3053           %{directions}
3054         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
3055         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
3056         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
3057           %{directions}
3058         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
3059         onramp_left: Павярніце на левы заезд
3060         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
3061         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
3062         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
3063         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
3064         via_point_without_exit: (праз кропку)
3065         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
3066         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
3067         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
3068         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
3069         start_without_exit: Пачніце на %{name}
3070         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
3071         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
3072         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
3073         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
3074         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
3075           на %{name}
3076         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
3077         unnamed: без назвы
3078         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
3079         exit_counts:
3080           first: 1-ы
3081           second: 2-і
3082           third: 3-і
3083           fourth: 4-ы
3084           fifth: 5-ы
3085           sixth: 6-ы
3086           seventh: 7-ы
3087           eighth: 8-ы
3088           ninth: 9-ы
3089           tenth: 10-ы
3090       time: Час
3091     query:
3092       node: Пункт
3093       way: Лінія
3094       relation: Дачыненне
3095       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
3096       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
3097       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
3098     context:
3099       directions_from: Маршрут адсюль
3100       directions_to: Маршрут сюды
3101       add_note: Дадаць заўвагу тут
3102       show_address: Паказаць адрас
3103       query_features: Пошук аб’ектаў
3104       centre_map: Цэнтраваць карту
3105   redactions:
3106     edit:
3107       heading: Праўка рэдакцыі
3108       title: Праўка рэдакцыі
3109     index:
3110       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
3111       heading: Спіс рэдакцый
3112       title: Спіс рэдакцый
3113     new:
3114       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
3115       title: Стварэнне новай рэдакцыі
3116     show:
3117       description: 'Апісанне:'
3118       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
3119       title: Паказваецца рэдакцыя
3120       user: 'Стваральнік:'
3121       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
3122       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
3123       confirm: Вы ўпэўненыя?
3124     create:
3125       flash: Рэдакцыя створана.
3126     update:
3127       flash: Змены былі захаваныя.
3128     destroy:
3129       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3130         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3131       flash: Рэдакцыя знішчана.
3132       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3133   validations:
3134     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3135     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3136     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3137     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
3138 ...