]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Mark copyright example image as fluid
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
64           ID-a bada
65       models:
66         user_mute:
67           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
68     models:
69       acl: Kontrol zerrendara sartu
70       changeset: Aldaketa multzoa
71       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
72       country: Herrialdea
73       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
75       friend: Laguna
76       issue: Arazoa
77       language: Hizkuntza
78       message: Mezua
79       node: Nodoa
80       node_tag: Nodoaren etiketa
81       old_node: Nodo zaharra
82       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83       old_relation: Erlazio zaharra
84       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
86       old_way: Bide zaharra
87       old_way_node: Bideko nodo zaharra
88       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
89       relation: Erlazioa
90       relation_member: Erlazio kidea
91       relation_tag: Erlazio etiketa
92       report: Txostena
93       session: Saioa
94       trace: Trazoa
95       tracepoint: Trazo puntua
96       tracetag: Trazo etiketa
97       user: Erabiltzailea
98       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99       user_token: Erabiltzaile token-a
100       way: Bidea
101       way_node: Bidearen nodoa
102       way_tag: Bidearen etiketa
103     attributes:
104       client_application:
105         name: Izena (beharrezkoa)
106         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107         callback_url: Berriz deitzeko URLa
108         support_url: Laguntza URLa
109         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112         allow_write_api: mapa aldatu
113         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115         allow_write_notes: oharrak aldatu
116       diary_comment:
117         body: Gorputza
118       diary_entry:
119         user: Erabiltzailea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         latitude: Latitudea
123         longitude: Longitudea
124         language_code: Hizkuntza
125       doorkeeper/application:
126         name: Izena
127         redirect_uri: Birbideratu URIak
128         confidential: Isilpeko aplikazioa?
129         scopes: Baimenak
130       friend:
131         user: Erabiltzailea
132         friend: Laguna
133       trace:
134         user: Erabiltzailea
135         visible: Ikusgai
136         name: Fitxategi izena
137         size: Tamaina
138         latitude: Latitudea
139         longitude: Longitudea
140         public: Publikoa
141         description: Deskribapena
142         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143         visibility: Ikusgarritasuna
144         tagstring: Etiketak
145       message:
146         sender: Igorlea
147         title: Gaia
148         body: Testua
149         recipient: Hartzailea
150       redaction:
151         title: Izenburua
152         description: Deskribapena
153       report:
154         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
156       user:
157         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158         auth_uid: Autentikazio UID
159         email: Eposta
160         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
161         new_email: 'E-posta helbide berria:'
162         active: Aktiboa
163         display_name: Erakusteko izena
164         description: Profilaren deskribapena
165         home_lat: Latitudea
166         home_lon: Longitudea
167         languages: Hobetsitako hizkuntzak
168         preferred_editor: Editore hobetsia
169         pass_crypt: Pasahitza
170         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
171     help:
172       doorkeeper/application:
173         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
174           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
175           ez dira konfidentzialak)
176         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
177       trace:
178         tagstring: komak mugatua
179       user_block:
180         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
181           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
182           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
183           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
184         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
185       user:
186         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: duela ordu %{count} inguru
191         other: duela %{count} ordu inguru
192       about_x_months:
193         one: duela hilabete %{count} ingueu
194         other: duela %{count} hilabete inguru
195       about_x_years:
196         one: duela urte %{count} inguru
197         other: duela %{count} urte inguru
198       almost_x_years:
199         one: duela ia urte %{count}
200         other: duela ia %{count} urte
201       half_a_minute: duela minutu erdi
202       less_than_x_seconds:
203         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
204         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
205       less_than_x_minutes:
206         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
207         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
208       over_x_years:
209         one: duela urte %{count} baino gehiago
210         other: duela %{count} urte baino gehiago
211       x_seconds:
212         one: duela segundo %{count}
213         other: duela %{count} segundo
214       x_minutes:
215         one: duela minutu %{count}
216         other: duela %{count} minutu
217       x_days:
218         one: duela egun %{count}
219         other: duela %{count} egun
220       x_months:
221         one: duela hilabete %{count}
222         other: duela %{count} hilabete
223       x_years:
224         one: duela urte %{count}
225         other: duela %{count} urte
226   editor:
227     default: Lehenetsia (orain %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
231     remote:
232       name: Urrutiko agintea
233       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ezer
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: '%{when} sortua'
246         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
247         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
248         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
249         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
250         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
251         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
252         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
253       rss:
254         title: OpenStreetMap oharrak
255         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
256         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
257           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
259         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
260         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
261         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
262         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
263       entry:
264         comment: Iruzkina
265         full: Ohar osoa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Ezabatu nire kontua
270         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
271           atzera egin.
272         delete_account: Kontua ezabatu
273         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
274           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
275         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
276           eta etxeko kokapena barne.
277         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
278           batzuek berrerabili ahal izango dute.
279         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
280           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
281         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
282           balego.
283         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
284         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
285           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
286         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
287           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
288         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
289           izanez gero, mantendu egingo dira.
290         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
291         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
292           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
293         confirm_delete: Ziur zaude?
294         cancel: Utzi
295   accounts:
296     edit:
297       title: Kontua aldatu
298       my settings: Nire aukerak
299       current email address: Egungo posta helbidea
300       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
301       openid:
302         link text: zer da hau?
303       public editing:
304         heading: Aldaketa publikoa
305         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
306         enabled link text: zer da hau?
307         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
308           anonimoak dira.
309         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
310       contributor terms:
311         heading: Kolaboratzaile Terminoak
312         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
313         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
314         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
315           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
316         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
317         link text: zer da hau?
318       save changes button: Aldaketak gorde
319       delete_account: Kontua ezabatu
320     go_public:
321       heading: Aldaketa publikoak
322       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
323         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
324         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
325         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
326       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
327         edita ditzakete maparen datuak.
328       find_out_why: jakin zergatik
329       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
330       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
331         dira lehenespenez.
332       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
333     update:
334       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
335         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
336       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
337     destroy:
338       success: Kontua ezabatu da.
339   browse:
340     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
341     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
342     version: Bertsioa
343     in_changeset: Aldaketak
344     anonymous: anonimoa
345     no_comment: (iruzkinik gabe)
346     part_of: Zati bat
347     part_of_relations:
348       one: erlazio %{count}
349       other: '%{count} erlazio'
350     part_of_ways:
351       one: bide %{count}
352       other: '%{count} bide'
353     download_xml: XML deskargatu
354     view_history: Ikusi historia
355     view_details: Ikusi xehetasunak
356     location: 'Kokapena:'
357     node:
358       title_html: 'Nodoa: %{name}'
359       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
360     way:
361       title_html: 'Bidea: %{name}'
362       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
363       nodes: Nodoak
364       nodes_count:
365         one: Nodo bat
366         other: '%{count} nodo'
367       also_part_of_html:
368         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
369         other: '%{related_ways} bideen zatia'
370     relation:
371       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
372       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
373       members: Kideak
374       members_count:
375         one: kide %{count}
376         other: '%{count} kide'
377     relation_member:
378       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
379       type:
380         node: Nodo
381         way: Bide
382         relation: Erlazio
383     containing_relation:
384       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
385       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
386     not_found:
387       title: Ez da aurkitu
388       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
389       type:
390         node: nodo
391         way: bide
392         relation: erlazio
393         changeset: aldaketak
394         note: oharra
395     timeout:
396       title: Denbora-muga errorea
397       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
398         behar izan da.
399       type:
400         node: nodo
401         way: bide
402         relation: erlazio
403         changeset: aldaketak
404         note: oharra
405     redacted:
406       redaction: '%{id} erredakzioa'
407       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
408         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
409       type:
410         node: nodo
411         way: bide
412         relation: erlazio
413     start_rjs:
414       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
415         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
416       load_data: Kargatu datuak
417       loading: Kargatzen...
418     tag_details:
419       tags: Etiketak
420       wiki_link:
421         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
422         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
423       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
424       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
425       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
426       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
427       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
428       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
429     query:
430       title: Eskaeraren ezaugarriak
431       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
432       nearby: Hurbileko ezaugarriak
433       enclosing: Bildutako ezaugarriak
434   old_nodes:
435     not_found:
436       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
437   old_ways:
438     not_found:
439       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
440   old_relations:
441     not_found:
442       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
443   changesets:
444     changeset_paging_nav:
445       showing_page: '%{page} orrialdea'
446       next: Hurrengoa Ā»
447       previous: Ā« Aurrekoa
448     changeset:
449       anonymous: Anonimoa
450       no_edits: (aldaketarik gabe)
451       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
452     changesets:
453       id: ID
454       saved_at: Noiz gordeta
455       user: Erabiltzailea
456       comment: Iruzkina
457       area: Eremua
458     index:
459       title: Aldaketak
460       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
461       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
462       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
463       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
464       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
465       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
466       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
467       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
468       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
469       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
470       load_more: Gehiago kargatu
471       feed:
472         title: '%{id} aldaketak'
473         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
474         created: Sortua
475         closed: Itxita
476         belongs_to: Egilea
477     subscribe:
478       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
479     unsubscribe:
480       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
481     show:
482       title: 'Aldaketa: %{id}'
483       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
484       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
485       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
486       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
487       discussion: Eztabaida
488       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
489       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
490         da.
491       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
492       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
493       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
494       osmchangexml: osmChange XML kodea
495     paging_nav:
496       nodes: Nodoak (%{count})
497       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
498       ways: Bideak (%{count})
499       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
500       relations: Erlazioak (%{count})
501       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
502     timeout:
503       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
504         behar izan da.
505   changeset_comments:
506     comment:
507       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
508         egin du'
509       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
510     comments:
511       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
512     index:
513       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
514       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
515     timeout:
516       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
517         behar izan da.
518   dashboards:
519     contact:
520       km away: '%{count} km-tara'
521       m away: '%{count} m-tara'
522       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
523     popup:
524       your location: Zure kokapena
525       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
526       friend: Laguna
527     show:
528       title: Nire Arbela
529       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
530         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
531       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
532       my friends: Nire lagunak
533       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
534       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
535       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
536       friends_changesets: Lagunen aldaketak
537       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
538       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
539       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
540   diary_entries:
541     new:
542       title: Eguneroko Sarrera Berria
543     form:
544       location: Kokapena
545       use_map_link: Erabili mapa
546     index:
547       title: Erabiltzaileen egunerokoak
548       title_friends: Lagunen egunerokoak
549       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
550       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
551       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
552       new: Eguneroko sarrera berria
553       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
554       my_diary: Nire egunerokoa
555       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
556       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
557       older_entries: Sarrera zaharragoak
558       newer_entries: Sarrera berriagoak
559     edit:
560       title: Eguneroko sarrera aldatu
561       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
562     show:
563       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
564       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
565       discussion: Eztabaida
566       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
567       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
568       login: Hasi saioa
569     no_such_entry:
570       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
571       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
572       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
573         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
574     diary_entry:
575       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
576         hizkuntzan'
577       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
578       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
579       reply_link: Egileari mezua bidali
580       comment_count:
581         one: '%{count} iruzkin'
582         other: '%{count} comments'
583       no_comments: Iruzkin gabe
584       edit_link: Sarrera hau editatu
585       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
586       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
587       confirm: Baieztatu
588       report: Salatu sarrera hau
589     diary_comment:
590       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
591       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
592       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
593       confirm: Baieztatu
594       report: Salatu iruzkin hau
595     location:
596       location: 'Kokapena:'
597       view: Ikusi
598       edit: Aldatu
599     feed:
600       user:
601         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
602         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
603       language:
604         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
605         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
606           egindako eguneroko sarrerak'
607       all:
608         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
609         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
610     comments:
611       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
612       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
613       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
614       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
615       post: Argitaratu
616       when: Noiz
617       comment: Iruzkina
618       newer_comments: Iruzkin berriagoak
619       older_comments: Iruzkin zaharragoak
620   doorkeeper:
621     errors:
622       messages:
623         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
624           hautatzea eskatzen du
625         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
626         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
627           du
628         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
629           du
630     flash:
631       applications:
632         create:
633           notice: Aplikazioa erregistratu da.
634     scopes:
635       address: Zure helbide fisikoa ikusi
636       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
637       openid: Egiaztatu zure kontua
638       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
639       profile: Zure profileko informazioa ikusi
640   errors:
641     contact:
642       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
643       contact: harremanetan jartzera
644       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
645         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
646         URL zehatza kontuan hartu.
647     forbidden:
648       title: Debekatuta
649       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
650         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
651     internal_server_error:
652       title: Aplikazioaren akatsa
653       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
654         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
655     not_found:
656       title: Fitxategia ez da aurkitu
657       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
658         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
659   friendships:
660     make_friend:
661       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
662       button: Gehitu lagun gisa
663       success: '%{name} zure laguna de orain!'
664       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
665       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
666       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
667         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
668     remove_friend:
669       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
670       button: Kendu adiskidetzat
671       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
672       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
673   geocoder:
674     search:
675       title:
676         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
677         latlon: Barnekoa
678     search_osm_nominatim:
679       prefix:
680         aerialway:
681           cable_car: Teleferikoa
682           chair_lift: Teleaulkia
683           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
684           gondola: Gondola Igogailua
685           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
686           platter: Plater karga jasogailua
687           pylon: Goi-tentsioko dorrea
688           station: Antena Estazioa
689           t-bar: Teleskia
690           "yes": Aire-bidea
691         aeroway:
692           aerodrome: Aerodromoa
693           airstrip: Lurreratze pista
694           apron: Aireportu Plataforma
695           gate: Aireportuko atea
696           hangar: Hangarra
697           helipad: Heliportua
698           holding_position: Pozisioari eusten
699           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
700           parking_position: Aparkatze Posizioa
701           runway: Lurreratze pista
702           taxilane: Taxi bidea
703           taxiway: Taxi bidea
704           terminal: Aireportuko Terminala
705           windsock: Haize-mahuka
706         amenity:
707           animal_boarding: Animali Hotela
708           animal_shelter: Animalia Aterpea
709           arts_centre: Arte Zentroa
710           atm: Kutxazain automatikoa
711           bank: Banku
712           bar: Taberna
713           bbq: Barbakoa
714           bench: Bankua
715           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
716           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
717           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
718           biergarten: Terraza
719           blood_bank: Odol-bankua
720           boat_rental: Txalupen alokairua
721           brothel: Putetxea
722           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
723           bus_station: Autobus-geltokia
724           cafe: Kafetegia
725           car_rental: Ibilgailu-alokairua
726           car_sharing: Autoa partekatzea
727           car_wash: Auto Garbiketa
728           casino: Kasinoa
729           charging_station: Kargatzeko Geltokia
730           childcare: Haur hezkuntza
731           cinema: Zinema
732           clinic: Klinika
733           clock: Erlojua
734           college: Unibertsitatea
735           community_centre: Komunitate Zentroa
736           conference_centre: Hitzaldi zentroa
737           courthouse: Epaitegia
738           crematorium: Erraustegia
739           dentist: Dentista
740           doctors: Medikuak
741           drinking_water: Edateko ura
742           driving_school: Autoeskola
743           embassy: Enbaxada
744           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
745           fast_food: Janari Azkarra
746           ferry_terminal: Ferry Terminala
747           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
748           food_court: Jatetxe-eremua
749           fountain: Iturria
750           fuel: Gasolindegia
751           gambling: Jokoak
752           grave_yard: Hilerria
753           grit_bin: Hauts ontzia
754           hospital: Ospitalea
755           hunting_stand: Ehiza postua
756           ice_cream: Izozkiak
757           internet_cafe: Ziberkafea
758           kindergarten: Haurtzaindegia
759           language_school: Hizkuntza eskola
760           library: Liburutegia
761           loading_dock: Kargarako nasa
762           love_hotel: Bikoteentzako hotela
763           marketplace: Merkatua
764           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
765           monastery: Monastegia
766           money_transfer: Diru Transferentziak
767           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
768           music_school: Musika eskola
769           nightclub: Gau-kluba
770           nursing_home: Zaharren egoitza
771           parking: Aparkalekua
772           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
773           parking_space: Aparkalekua
774           payment_terminal: Ordainketa lekua
775           pharmacy: Farmazia
776           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
777           police: Polizia
778           post_box: Postontzia
779           post_office: Postetxea
780           prison: Espetxea
781           pub: Pub-a
782           public_bath: Komun publiko
783           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
784           public_building: Eraikin publiko
785           ranger_station: Basozain estazioa
786           recycling: Birziklatze gune
787           restaurant: Jatetxea
788           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
789           school: Eskola
790           shelter: Aterpea
791           shower: Dutxa
792           social_centre: Gizarte zentroa
793           social_facility: Gizarte Instalazioa
794           studio: Estudioa
795           swimming_pool: Igerilekua
796           taxi: Taxi
797           telephone: Telefono publikoa
798           theatre: Antzokia
799           toilets: Komunak
800           townhall: Udaletxea
801           training: Formakuntza zentroa
802           university: Unibertsitatea
803           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
804           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
805           veterinary: Albaitaritza klinika
806           village_hall: Herriko aretoa
807           waste_basket: Hondakin Saskia
808           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
809           waste_dump_site: Zabortegia
810           watering_place: Aska
811           water_point: Ur-puntua
812           weighbridge: Kamioi Baskula
813           "yes": Zerbitzua
814         boundary:
815           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
816           administrative: Muga Administratiboa
817           census: Erroldaren muga
818           national_park: Parke Nazionala
819           political: Hauteskunde-muga
820           protected_area: Babestutako Eremua
821           "yes": Muga
822         bridge:
823           aqueduct: Akueduktua
824           boardwalk: Pasalekua
825           suspension: Zubi esekia
826           swing: Zubi birakaria
827           viaduct: Bidezubia
828           "yes": Zubia
829         building:
830           apartment: Apartamentu
831           apartments: Apartamentuak
832           barn: Aletegi
833           bungalow: Bungalow
834           cabin: Kabina
835           chapel: Kapera
836           church: Elizako eraikina
837           civic: Hiri-Eraikina
838           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
839           commercial: Merkataritza eraikin
840           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
841           detached: Bereizitako Etxea
842           dormitory: Ikasleen egoitza
843           duplex: Duplex Etxea
844           farm: Basetxe
845           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
846           garage: Garajea
847           garages: Garajeak
848           greenhouse: Negutegi
849           hangar: Hangar
850           hospital: Ospitale erakina
851           hotel: Hotela
852           house: Etxe
853           houseboat: Itsasontzi-Etxea
854           hut: Txabola
855           industrial: Eraikin industriala
856           kindergarten: Haurtzaindegia
857           manufacture: Fabrikazio Eraikina
858           office: Bulego Eraikina
859           public: Eraikin publiko
860           residential: Bizileku Eraikina
861           retail: Salerosketa Eraikina
862           roof: Teilatu
863           ruins: Eraikin Hondarrak
864           school: Eskola eraikina
865           semidetached_house: Etxe Atxikia
866           service: Makina Eraikina
867           shed: Estalgune
868           stable: Ukuilu
869           static_caravan: Karabana
870           temple: Tenplu Eraikina
871           terrace: Etxe Atxikiak
872           train_station: Tren Geltokia
873           university: Unibertsitate eraikina
874           warehouse: Biltegia
875           "yes": Eraikina
876         club:
877           scout: Scout Talde Basea
878           sport: Kirol kluba
879           "yes": Kluba
880         craft:
881           beekeeper: Erlezain
882           blacksmith: Errementaria
883           brewery: Garagardotegia
884           carpenter: Zurgina
885           caterer: Katering
886           confectionery: Gozogintza
887           dressmaker: Jostuna
888           electrician: Argiketaria
889           electronics_repair: Elektronika Konponketa
890           gardener: Lorezaina
891           glaziery: Beirategi
892           handicraft: Artisautza
893           hvac: Klimatizazio Lantegia
894           metal_construction: Metalgintza Lantegia
895           painter: Margolaria
896           photographer: Argazkilaria
897           plumber: Iturgina
898           roofer: Teilatugile
899           sawmill: Zerrategia
900           shoemaker: Zapatagina
901           stonemason: Igeltseroa
902           tailor: Jostuna
903           window_construction: Leihogilea
904           winery: Ardotegi
905           "yes": Artisau denda
906         emergency:
907           access_point: Kokatze Puntua
908           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
909           assembly_point: Bilera Puntua
910           defibrillator: Desfibriladorea
911           fire_extinguisher: Su itzailgailu
912           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
913           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
914           life_ring: Salbamendu-jaka
915           phone: Larrialdi telefonoa
916           siren: Larrialdietako sirena
917           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
918           water_tank: Larrialdietako ur tanga
919         highway:
920           abandoned: Errepide abandonatua
921           bridleway: Oinezkoen gunea
922           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
923           bus_stop: Autobus-geralekua
924           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
925           corridor: Pasabidea
926           crossing: Oinezkoen pasabidea
927           cycleway: Bidegorria
928           elevator: Igogailua
929           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
930           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
931           footway: Oinezkoen bidea
932           ford: Ibia
933           give_way: Bide-seinalea eman
934           living_street: Etxebizitzen kalea
935           milestone: Mugarria
936           motorway: Autobidea
937           motorway_junction: Autopista lotunea
938           motorway_link: Autobidea
939           passing_place: Bideko Puntua
940           path: Bidea
941           pedestrian: Oinezkoen gunea
942           platform: Nasa
943           primary: Errepide Nagusia
944           primary_link: Errepide Nagusia
945           proposed: Proiektatutako errepidea
946           raceway: Lasterketa pista
947           residential: Etxebizitza Bidea
948           rest_area: Atseden Lekua
949           road: Errepidea
950           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
951           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
952           service: Zerbitzu errepidea
953           services: Autobide zerbitzuak
954           speed_camera: Abiadura Kamera
955           steps: Eskailerak
956           stop: Gelditu seinalea
957           street_lamp: Farola
958           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
959           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
960           track: Pista
961           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
962           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
963           trailhead: Ibilbide hasiera
964           trunk: Errepide nagusia
965           trunk_link: Errepide nagusia
966           turning_circle: Biraketa Gunea
967           turning_loop: Buklea biratu
968           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
969           "yes": Errepidea
970         historic:
971           aircraft: Hegazkin Historikoa
972           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
973           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
974           battlefield: Bataila-eremua
975           boundary_stone: Mugarria
976           building: Eraikin historikoa
977           bunker: Bunkerra
978           cannon: Kanoi Historikoa
979           castle: Gaztelua
980           charcoal_pile: Txondor Historikoa
981           church: Eliza
982           city_gate: Hirirako sarbidea
983           citywalls: Hiriko harresiak
984           fort: Gotorlekua
985           heritage: Gizateriaren ondarea
986           hollow_way: Hondoratutako Bidea
987           house: Etxea
988           manor: Jauregia
989           memorial: Memoriala
990           milestone: Mugarri Historikoa
991           mine: Meategia
992           mine_shaft: Meatze putzua
993           monument: Monumentua
994           railway: Burdinbide historiko
995           roman_road: Erromatar Bidea
996           ruins: Hondakinak
997           rune_stone: Harri Errunikoa
998           stone: Harria
999           tomb: Hilobia
1000           tower: Dorrea
1001           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
1002           wayside_cross: Bide-gurutzea
1003           wayside_shrine: Ermitarako bidea
1004           wreck: Aztarnak
1005           "yes": Leku historikoa
1006         junction:
1007           "yes": Bide-gurutzea
1008         landuse:
1009           allotments: Alokatutako baratzeak
1010           aquaculture: Akuikultura
1011           basin: Arroa
1012           brownfield: Antzinako industria eremua
1013           cemetery: Hilerria
1014           commercial: Merkataritza eremua
1015           conservation: Kontserbazio Eremua
1016           construction: Eraikitzen ari den gunea
1017           farmland: Nekazari landa
1018           farmyard: Nekazari zelaia
1019           forest: Baso
1020           garages: Garajeak
1021           grass: Belardia
1022           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1023           industrial: Industrialdea
1024           landfill: Zabortegia
1025           meadow: Larrea
1026           military: Eremu militarra
1027           mine: Meategia
1028           orchard: Baratza
1029           plant_nursery: Landare Haztegia
1030           quarry: Harrobia
1031           railway: Trenbidea
1032           recreation_ground: Aisialdi gunea
1033           religious: Erlijio Lursaila
1034           reservoir: Urtegia
1035           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1036           residential: Etxebizitza Ingurua
1037           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1038           village_green: Udal Berdegunea
1039           vineyard: Mahastia
1040           "yes": Lur-erabilera
1041         leisure:
1042           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1043           amusement_arcade: Jolastokia
1044           bandstand: Musika kiosko
1045           beach_resort: Hondartza Konplexua
1046           bird_hide: Hegazti Aterpea
1047           bleachers: Harmailak
1048           bowling_alley: Bolatokia
1049           common: Lur Komunak
1050           dance: Dantzalekua
1051           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1052           firepit: Su Putzua
1053           fishing: Arrantza Lekua
1054           fitness_centre: Gimnasioa
1055           fitness_station: Fitness Geltokia
1056           garden: Lorategia
1057           golf_course: Golf Zelaia
1058           horse_riding: Hipika-eskola
1059           ice_rink: Izotz-pista
1060           marina: Kirol-portua
1061           miniature_golf: Minigolfa
1062           nature_reserve: Natura-erreserba
1063           outdoor_seating: Terraza
1064           park: Parkea
1065           picnic_table: Piknik mahaia
1066           pitch: Kirolgunea
1067           playground: Jolastokia
1068           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1069           resort: Estazioa
1070           sauna: Sauna
1071           slipway: Harmaila
1072           sports_centre: Kiroldegia
1073           stadium: Estadioa
1074           swimming_pool: Igerilekua
1075           track: Korrika egiteko pista
1076           water_park: Ur jolas-parkea
1077           "yes": Aisialdia
1078         man_made:
1079           adit: Galeriara sarrera
1080           advertising: Publizitatea
1081           antenna: Antena
1082           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1083           beacon: Itsas argia
1084           beam: Barra
1085           beehive: Erlauntza
1086           breakwater: Dikea
1087           bridge: Zubia
1088           bunker_silo: Bunkerra
1089           cairn: Harripiloa
1090           chimney: Tximinia
1091           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1092           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1093           crane: Garabia
1094           cross: Gurutze
1095           dolphin: Mutiloia
1096           dyke: Dikea
1097           embankment: Lubeta
1098           flagpole: Bandera masta
1099           gasometer: Gas neurtzailea
1100           groyne: Olatu horma
1101           kiln: Labea
1102           lighthouse: Itsasargia
1103           manhole: Estolda-zuloa
1104           mast: Masta
1105           mine: Meategia
1106           mineshaft: Meatze putzua
1107           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1108           petroleum_well: Petrolio putzua
1109           pier: Malekoia
1110           pipeline: Hodia
1111           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1112           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1113           silo: Siloa
1114           snow_cannon: Elur Kanoia
1115           snow_fence: Elur Hesia
1116           storage_tank: Biltegiratze tanga
1117           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1118           surveillance: Zaintza
1119           telescope: Teleskopioa
1120           tower: Dorrea
1121           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1122           wastewater_plant: Ur araztegia
1123           watermill: Errota hidraulikoa
1124           water_tap: Ur-giltza
1125           water_tower: Ur dorrea
1126           water_well: Putzua
1127           water_works: Ur Lanak
1128           windmill: Haize errota
1129           works: Lantegia
1130           "yes": Gizakiak egindakoa
1131         military:
1132           airfield: Aireportu militarra
1133           barracks: Kuartelak
1134           bunker: Bunkerra
1135           checkpoint: Kontrol-puntu
1136           trench: Lubaki
1137           "yes": Armada
1138         mountain_pass:
1139           "yes": Mendatea
1140         natural:
1141           atoll: Atoloi
1142           bare_rock: Arroka Geruza
1143           bay: Badia
1144           beach: Hondartza
1145           cape: Lurmuturra
1146           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1147           cliff: Labarra
1148           coastline: Itsasertz
1149           crater: Kraterra
1150           dune: Duna
1151           fell: Ebakia
1152           fjord: Fiordoa
1153           forest: Basoa
1154           geyser: Geiserra
1155           glacier: Glaziarra
1156           grassland: Belardia
1157           heath: Mortua
1158           hill: Muinoa
1159           hot_spring: Iturri termal
1160           island: Irla
1161           isthmus: Istmoa
1162           land: Lurra
1163           marsh: Zingira
1164           moor: Mortua
1165           mud: Lohia
1166           peak: Gailurra
1167           peninsula: Peninsula
1168           point: Puntua
1169           reef: Arrezifea
1170           ridge: Gailurra
1171           rock: Arroka
1172           saddle: Mendi-lepoa
1173           sand: Harea
1174           scree: Pilaketa
1175           scrub: Sasiak
1176           shingle: Legartza
1177           spring: Iturburua
1178           stone: Harria
1179           strait: Itsasartea
1180           tree: Zuhaitza
1181           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1182           tundra: Tundra
1183           valley: Harana
1184           volcano: Sumendia
1185           water: Ura
1186           wetland: Hezegunea
1187           wood: Basoa
1188           "yes": Ezaugarri naturala
1189         office:
1190           accountant: Kontu-hartzailea
1191           administrative: Administrazioa
1192           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1193           architect: Arkitektoa
1194           association: Elkartea
1195           company: Enpresa
1196           diplomatic: Bulego diplomatiko
1197           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1198           employment_agency: Enplegu Agentzia
1199           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1200           estate_agent: Higiezinen Agentea
1201           financial: Finantza Bulegoa
1202           government: Gobernuko Bulegoa
1203           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1204           it: IT Bulegoa
1205           lawyer: Abokatua
1206           logistics: Logistika Bulegoa
1207           newspaper: Egunkari Bulegoa
1208           ngo: GKE bulegoa
1209           notary: Notario
1210           religion: Erlijio Bulegoa
1211           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1212           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1213           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1214           travel_agent: Bidaia-agentzia
1215           "yes": Bulegoa
1216         place:
1217           allotments: Alokatutako baratzeak
1218           archipelago: Artxipelagoa
1219           city: Hiria
1220           city_block: Hiri Blokea
1221           country: Herrialdea
1222           county: Konderria
1223           farm: Baserria
1224           hamlet: Herrixka
1225           house: Etxea
1226           houses: Etxeak
1227           island: Irla
1228           islet: Uhartea
1229           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1230           locality: Lokalitatea
1231           municipality: Udalerria
1232           neighbourhood: Auzoa
1233           plot: Lursail
1234           postcode: Posta-kodea
1235           quarter: Auzoa
1236           region: Eskualdea
1237           sea: Itsasoa
1238           square: Plaza
1239           state: Estatua
1240           subdivision: Azpi-banaketa
1241           suburb: Aldiri
1242           town: Herria
1243           village: Herrixka
1244           "yes": Tokia
1245         railway:
1246           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1247           buffer_stop: Trenbideko Topea
1248           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1249           disused: Erabili gabeko trenbidea
1250           funicular: Funikularra
1251           halt: Tren Geralekua
1252           junction: Trenbide lotunea
1253           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1254           light_rail: Tren arina
1255           miniature: Miniaturazko trenbidea
1256           monorail: Monoraila
1257           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1258           platform: Trenbide Nasa
1259           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1260           proposed: Proposatutako trenbidea
1261           rail: Trenbidea
1262           spur: Tren-espioia
1263           station: Tren geltokia
1264           stop: Tren geralekua
1265           subway: Metroa
1266           subway_entrance: Metro sarbidea
1267           switch: Trenbide puntuak
1268           tram: Tranbia
1269           tram_stop: Tranbia geltoki
1270           turntable: Tren Biragailua
1271           yard: Tren Maniobra Gunea
1272         shop:
1273           agrarian: Nekazaritza Denda
1274           alcohol: Lizentziarik gabea
1275           antiques: Antigoalekoak
1276           appliance: Etxetresna Denda
1277           art: Arte-denda
1278           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1279           bag: Maleta Denda
1280           bakery: Okindegia
1281           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1282           beauty: Edergintza denda
1283           bed: Koltxoi-Denda
1284           beverages: Edari-denda
1285           bicycle: Bizikleta-denda
1286           bookmaker: Orrialde markatzailea
1287           books: Liburudenda
1288           boutique: Boutique
1289           butcher: Harategia
1290           car: Auto-denda
1291           car_parts: Autoen Aldagaiak
1292           car_repair: Autoen Konponketa
1293           carpet: Alfonbra-denda
1294           charity: Karitate-denda
1295           cheese: Gazta-denda
1296           chemist: Farmazia
1297           chocolate: Txokolategi
1298           clothes: Jantzi-denda
1299           coffee: Kafe-denda
1300           computer: Ordenagailu-denda
1301           confectionery: Gozotegia
1302           convenience: Erosotasun-denda
1303           copyshop: Kopia-denda
1304           cosmetics: Kosmetika-denda
1305           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1306           curtain: Gortina-denda
1307           dairy: Esneki Denda
1308           deli: Urdaitegia
1309           department_store: Departamendu-denda
1310           discount: Deskontudun Item-denda
1311           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1312           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1313           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1314           electronics: Elektronika-denda
1315           erotic: Denda erotiko
1316           estate_agent: Higiezinen agentea
1317           fabric: Tela-denda
1318           farm: Baserri-denda
1319           fashion: Moda-denda
1320           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1321           florist: Lore-saltzailea
1322           food: Janari-denda
1323           frame: Markoztatze Denda
1324           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1325           furniture: Altzari-denda
1326           garden_centre: Lorategia
1327           gas: Gas-botila Denda
1328           general: Denetariko-denda
1329           gift: Opari-denda
1330           greengrocer: Barazki-saltzailea
1331           grocery: Janari-denda
1332           hairdresser: Ileapaindegia
1333           hardware: Hardware-denda
1334           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1335           hearing_aids: Audifono-denda
1336           herbalist: Belardenda
1337           hifi: Musika-Ekipo Denda
1338           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1339           ice_cream: Izozki denda
1340           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1341           jewelry: Bitxi-denda
1342           kiosk: Kioskoa
1343           kitchen: Sukaldaritza denda
1344           laundry: Garbitegia
1345           locksmith: Sarrailagile
1346           lottery: Loteria
1347           mall: Merkataritza-gunea
1348           massage: Masajea
1349           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1350           mobile_phone: Sakelakoen denda
1351           money_lender: Diru Mailegatzailea
1352           motorcycle: Motozikleta-denda
1353           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1354           music: Musika-denda
1355           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1356           newsagent: Kiosko-saltzailea
1357           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1358           optician: Optikaria
1359           organic: Janari organikoko denda
1360           outdoor: Kanpoko denda
1361           paint: Margo denda
1362           pastry: Gozotegi
1363           pawnbroker: Mailegu-emailea
1364           perfumery: Lurrindegi
1365           pet: Animalia-denda
1366           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1367           photo: Argazki-denda
1368           seafood: Itsaskiak
1369           second_hand: Bigarren eskuko denda
1370           sewing: Jostundegia
1371           shoes: Zapatadenda
1372           sports: Kirol denda
1373           stationery: Paper-denda
1374           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1375           supermarket: Supermerkatua
1376           tailor: Jostuna
1377           tattoo: Tatuaje-denda
1378           tea: Te denda
1379           ticket: Tiket denda
1380           tobacco: Tabako Denda
1381           toys: Jostailu denda
1382           travel_agency: Bidaia-agentzia
1383           tyres: Gurpildenda
1384           vacant: Denda Librea
1385           variety_store: Askotariko denda
1386           video: Bideo-denda
1387           video_games: Bideojoko denda
1388           wholesale: Handizkako Denda
1389           wine: Ardodenda
1390           "yes": Denda
1391         tourism:
1392           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1393           apartment: Apartamentua
1394           artwork: Artelana
1395           attraction: Atrakzioa
1396           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1397           cabin: Etxola Turistikoa
1398           camp_pitch: Kanpaleku
1399           camp_site: Kanpin
1400           caravan_site: Karabana gunea
1401           chalet: Txaleta
1402           gallery: Galeria
1403           guest_house: Aterpea
1404           hostel: Ostatua
1405           hotel: Hotela
1406           information: Informazioa
1407           motel: Motela
1408           museum: Museoa
1409           picnic_site: Piknik-gune
1410           theme_park: Parke tematikoa
1411           viewpoint: Behatokia
1412           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1413           zoo: Zoologikoa
1414         tunnel:
1415           building_passage: Erainkin Pasabidea
1416           culvert: Estolda
1417           "yes": Tunela
1418         waterway:
1419           artificial: Urbide artifiziala
1420           boatyard: Ontziola
1421           canal: Kanala
1422           dam: Urtegia
1423           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1424           ditch: Lubakia
1425           dock: Kaia
1426           drain: Isurbidea
1427           lock: Kaia
1428           lock_gate: Kaia Sarrera
1429           mooring: Ontziralekua
1430           rapids: Ur-lasterrak
1431           river: Ibaia
1432           stream: Erreka
1433           wadi: Uadia
1434           waterfall: Ur-jauzia
1435           weir: Uharka
1436           "yes": Urbidea
1437       admin_levels:
1438         level2: Herrialdeko muga
1439         level3: Eskualdeko muga
1440         level4: Estatuko muga
1441         level5: Eskualdeko muga
1442         level6: Konderriko muga
1443         level7: Udal muga
1444         level8: Udal muga
1445         level9: Herriko muga
1446         level10: Auzoko muga
1447         level11: Auzo muga
1448       types:
1449         cities: Hiriak
1450         towns: Herriak
1451         places: Lekuak
1452     results:
1453       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1454       more_results: Emaitza gehiago
1455   issues:
1456     index:
1457       title: Arazoak
1458       select_status: Egoera Hautatu
1459       select_type: Mota Hautatu
1460       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1461       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1462       not_updated: Eguneratu gabea
1463       search: Bilatu
1464       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1465       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1466       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1467       status: Egoera
1468       reports: Reporteak
1469       last_updated: Azken eguneratzea
1470       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1471       link_to_reports: Reporteak ikusi
1472       reports_count:
1473         one: txosten %{count}
1474         other: '%{count} txosten'
1475       reported_item: Salatutako elementua
1476       states:
1477         ignored: Ezikusia
1478         open: Ireki
1479         resolved: Konponduta
1480     show:
1481       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1482       reports:
1483         one: '%{count} report'
1484         other: '%{count} jakinarazpen'
1485       no_reports: Ez dago txostenik
1486       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1487       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1488       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1489       resolve: Konpondu
1490       ignore: Ezikusi
1491       reopen: Berrireki
1492       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1493       read_reports: Reporteak irakurri
1494       new_reports: Reporte berriak
1495       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1496       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1497       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1498     resolve:
1499       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1500     ignore:
1501       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1502     reopen:
1503       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1504     comments:
1505       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1506       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1507     reports:
1508       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1509     helper:
1510       reportable_title:
1511         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1512         note: 'Oharra #%{note_id}'
1513   issue_comments:
1514     create:
1515       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1516       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1517   reports:
1518     new:
1519       title_html: '%{link} reportatu'
1520       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1521       disclaimer:
1522         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1523         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1524         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1525           laguntzaz konpondu
1526         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1527           konpontzen
1528       categories:
1529         diary_entry:
1530           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1531           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1532           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1533           other_label: Beste bat
1534         diary_comment:
1535           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1536           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1537           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1538           other_label: Beste bat
1539         user:
1540           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1541           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1542           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1543           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1544           other_label: Beste bat
1545         note:
1546           spam_label: Ohar hau spam-a da
1547           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1548           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1549           other_label: Beste bat
1550     create:
1551       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1552       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1553   layouts:
1554     logo:
1555       alt_text: OpenStreetMap logoa
1556     home: Hasierara joan
1557     logout: Itxi saioa
1558     log_in: Saioa hasi
1559     sign_up: Eman izena
1560     start_mapping: Hasi mapeatzen
1561     edit: Aldatu
1562     history: Historia
1563     export: Esportatu
1564     issues: Arazoak
1565     data: Datuak
1566     export_data: Esportatu datuak
1567     gps_traces: GPS Aztarnak
1568     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1569     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1570     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1571     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1572     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1573     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1574     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1575       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1576     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1577     partners_fastly: Fastly
1578     partners_partners: bazkideak
1579     tou: Erabilera-baldintzak
1580     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1581       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1582     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1583       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1584     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1585       eginez.
1586     help: Laguntza
1587     about: Honi buruz
1588     copyright: Egile-eskubideak
1589     communities: Komunitateak
1590     community: Komunitatea
1591     community_blogs: Komunitateko blogak
1592     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1593     make_a_donation:
1594       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1595       text: Dohaintza egin
1596     learn_more: Ikasi gehiago
1597     more: Gehiago
1598   user_mailer:
1599     diary_comment_notification:
1600       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1601       hi: Kaixo %{to_user},
1602       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1603         du %{subject} gaiaren barnean:'
1604       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1605         du %{subject} gaiarekin:'
1606       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1607         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1608       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1609         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1610         helbidean
1611     message_notification:
1612       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1613       hi: Kaixo %{to_user},
1614       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1615         gaiarekin:'
1616       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1617         bidez %{subject} gaiarekin:'
1618       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1619         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1620       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1621     friendship_notification:
1622       hi: Kaixo %{to_user},
1623       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1624       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1625       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1626       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1627       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1628         orrian.
1629       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1630     gpx_description:
1631       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1632         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1633       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1634         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1635     gpx_failure:
1636       hi: Kaixo %{to_user},
1637       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1638       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1639         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1640       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1641     gpx_success:
1642       hi: Kaixo %{to_user},
1643       loaded:
1644         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1645         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1646       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1647         helbidean aurki daitezke.
1648       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1649     signup_confirm:
1650       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1651       greeting: Kaixo!
1652       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1653       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1654         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1655       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1656         hasteko.
1657     email_confirm:
1658       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1659       greeting: Kaixo,
1660       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1661         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1662       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1663     lost_password:
1664       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1665       greeting: Kaixo,
1666       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1667         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1668       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1669     note_comment_notification:
1670       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1671       greeting: Kaixo,
1672       commented:
1673         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1674           du'
1675         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1676           iruzkina utzi du'
1677         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1678           utzi du.'
1679         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1680           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1681         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1682           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1683         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1684           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1685       closed:
1686         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1687         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1688           du'
1689         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1690           du'
1691         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1692           ohar bat ebatzi du.'
1693         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1694           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1695         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1696           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1697       reopened:
1698         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1699           egin du'
1700         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1701           berraktibatu egin du'
1702         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1703           egin du.'
1704         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1705           aktibatu du %{place} inguruan.'
1706         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1707           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1708         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1709           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1710       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1711       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1712     changeset_comment_notification:
1713       hi: Kaixo %{to_user},
1714       greeting: Kaixo,
1715       commented:
1716         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1717           du'
1718         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1719           iruzkina utzi du'
1720         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1721         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1722           zure aldaketa batean'
1723         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1724           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1725         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1726           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1727           aldaketa batean'
1728         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1729         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1730         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1731       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1732       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1733       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1734         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1735       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1736         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1737   confirmations:
1738     confirm:
1739       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1740       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1741       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1742         mapak hasteko gai izango zara.
1743       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1744       button: Berretsi
1745       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1746       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1747       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1748       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1749       click_here: sakatu hemen
1750     confirm_resend:
1751       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1752     confirm_email:
1753       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1754       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1755         berria berresteko.
1756       button: Berretsi
1757       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1758       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1759       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1760     resend_success_flash:
1761       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1762         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1763       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1764         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1765         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1766   messages:
1767     inbox:
1768       title: Sarrera-ontzia
1769       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1770       new_messages:
1771         one: '%Mezu berri {count}'
1772         other: '%{count} mezu berri'
1773       old_messages:
1774         one: mezu zahar %{count}
1775         other: '%{count} mezu zahar'
1776       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1777         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1778       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1779     messages_table:
1780       from: Igorlea
1781       to: Hartzailea
1782       subject: Gaia
1783       date: Data
1784       actions: Ekintzak
1785     message_summary:
1786       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1787       read_button: Markatu irakurritzat
1788       reply_button: Erantzun
1789       destroy_button: Ezabatu
1790       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1791     new:
1792       title: Bidali mezua
1793       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1794       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1795     create:
1796       message_sent: Mezua bidalita
1797       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1798         saiatu aurretik.
1799     no_such_message:
1800       title: Horrelako mezurik ez dago
1801       heading: Horrelako mezurik ez dago
1802       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1803     outbox:
1804       title: Irteerako ontzia
1805       actions: Ekintzak
1806       messages:
1807         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1808         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1809       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1810         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1811       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1812     muted:
1813       title: Isildutako mezuak
1814       messages:
1815         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1816         other: Isildutako %{count} mezu berri
1817     reply:
1818       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1819         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1820         erantzuteko.'
1821     show:
1822       title: Irakurri mezua
1823       reply_button: Erantzun
1824       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1825       destroy_button: Ezabatu
1826       back: Atzera
1827       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1828         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1829         zuzenarekin irakurtzeko.'
1830     sent_message_summary:
1831       destroy_button: Ezabatu
1832     heading:
1833       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1834       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1835       muted_messages: Isildutako mezuak
1836     mark:
1837       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1838       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1839     unmute:
1840       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1841       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1842     destroy:
1843       destroyed: Mezua ezabatuta
1844   passwords:
1845     new:
1846       title: Ahaztutako pasahitza
1847       heading: Pasahitza ahaztuta?
1848       email address: Eposta helbidea
1849       new password button: Pasahitza berrezarri
1850       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1851         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1852     edit:
1853       title: Pasahitza berrezarri
1854       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1855       reset: Pasahitza berrezarri
1856       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1857     update:
1858       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1859       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1860   preferences:
1861     show:
1862       title: Nire hobespenak
1863       preferred_editor: Editore hobetsia
1864       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1865       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1866     edit:
1867       title: Aldatu Hobespenak
1868       save: Eguneratu Hobespenak
1869       cancel: Utzi
1870     update:
1871       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1872     update_success_flash:
1873       message: Hobespenak eguneratu dira.
1874   profiles:
1875     edit:
1876       title: Profila aldatu
1877       save: Profila Eguneratu
1878       cancel: Utzi
1879       image: Irudia
1880       gravatar:
1881         gravatar: Gravatar erabili
1882         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1883         disabled: Gravatar desgaitu da.
1884         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1885       new image: Irudi bat gehitu
1886       keep image: Oraingo irudia mantendu
1887       delete image: Oraingo irudia kendu
1888       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1889       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1890       home location: Etxeko Kokalekua
1891       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1892       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1893         dudanean?
1894       show: Erakutsi
1895       delete: Ezabatu
1896       undelete: Desegin ezabatzea
1897     update:
1898       success: Profila eguneratu da.
1899       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1900   sessions:
1901     new:
1902       title: Saio-hasiera
1903       heading: Saio-hasiera
1904       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1905       password: Pasahitza
1906       remember: Gogora nazazu
1907       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1908       login_button: Saioa hasi
1909       register now: Erregistratu orain
1910       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1911       no account: Ez al duzu konturik?
1912       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1913       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1914       auth_providers:
1915         openid:
1916           title: ID irekiarekin saioa hasi
1917           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1918         google:
1919           title: Saioa hasi Googlekin
1920           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1921         facebook:
1922           title: Saioa hasi Facebookekin
1923           alt: Saioa hasi Facebookekin
1924         microsoft:
1925           title: Saioa hasi Microsoftekin
1926           alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
1927         github:
1928           title: GitHub-rekin saioa hasi
1929           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1930         wikipedia:
1931           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1932           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1933         wordpress:
1934           title: Wordpress bidez saioa hasi
1935           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1936         aol:
1937           title: AOL erabiliz saioa hasi
1938           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1939     destroy:
1940       title: Saio-itxiera
1941       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1942       logout_button: Saioa itxi
1943     suspended_flash:
1944       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1945       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1946         nahi baduzu.
1947       support: laguntza
1948   shared:
1949     markdown_help:
1950       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1951       headings: Goiburuak
1952       heading: Goiburua
1953       subheading: Azpi-goiburua
1954       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1955       ordered: Ordenatutako zerrenda
1956       first: Lehenengo elementua
1957       second: Bigarren elementua
1958       link: Esteka
1959       text: Testua
1960       image: Irudia
1961       alt: Ordezko testua
1962       url: URL
1963       codeblock: Kode blokea
1964     richtext_field:
1965       edit: Aldatu
1966       preview: Aurreikuspena
1967   site:
1968     about:
1969       next: Hurrengoa
1970       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1971       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1972         aplikazio eta hardware gailu.'
1973       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1974         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1975         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1976       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1977       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1978         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1979         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1980       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1981       community_driven_1_html: |-
1982         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1983         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1984         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1985         eta askoz gehiago gaude.
1986
1987         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1988         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1989         %{osm_foundation_link} webgunea.
1990       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1991       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1992       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1993       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1994       open_data_title: Datu Irekiak
1995       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1996         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1997         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1998         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1999         xehetasun gehiago lortzeko.'
2000       open_data_open_data: Datu Irekiak
2001       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
2002       legal_title: Legala
2003       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2004       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
2005       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
2006       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
2007       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
2008       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
2009       partners_title: Parte-hartzaileak
2010     copyright:
2011       foreign:
2012         title: Itzulpen honi buruz
2013         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
2014           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
2015         english_link: jatorrizkoa ingelesez
2016       native:
2017         title: Orrialde honi buruz
2018         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
2019           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
2020           utzi diezaiokezu.
2021         native_link: Euskara version
2022         mapping_link: kartografiarekin hasi
2023       legal_babble:
2024         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
2025         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
2026         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2027         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2028         introduction_2_html: |-
2029           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
2030           betiere, OpenStreetMap eta bere
2031           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
2032           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
2033           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
2034         introduction_2_legal_code: lege kodea
2035         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
2036           dago (CC BY-SA 2.0).
2037         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
2038           2.0
2039         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2040         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2041           hauek egin behar dituzu:'
2042         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2043         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2044         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2045         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2046         attribution_example:
2047           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2048           title: Eskuduntza adibidea
2049         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2050         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2051           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2052         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2053         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2054         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2055         contributors_intro_html: |-
2056           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2057           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2058         contributors_at_credit_html: |-
2059           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2060           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2061         contributors_at_austria: Austria
2062         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2063         contributors_at_cc_by: CC BY
2064         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2065         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2066         contributors_au_australia: Australia
2067         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2068         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2069           (CC BY 4.0)
2070         contributors_ca_canada: Kanada
2071         contributors_fi_finland: Finlandia
2072         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2073         contributors_fr_france: Frantzia
2074         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2075         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2076         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2077         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2078         contributors_rs_serbia: Serbia
2079         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2080         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2081         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2082         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2083         contributors_es_credit_html: |-
2084           %{spain}:
2085           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2086           National Cartographic System (%{scne_link})
2087           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2088         contributors_es_spain: Espainia
2089         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2090         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2091         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2092         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2093         contributors_footer_2_html: |-
2094           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2095           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2096         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2097         infringement_1_html: |-
2098           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2099           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2100         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2101         trademarks_title: Markak
2102         trademarks_1_1_html: |-
2103           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2104           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2105           %{trademark_policy_link}.
2106         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2107     index:
2108       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2109         desgaitu duzu.
2110       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2111       permalink: Esteka iraunkorra
2112       shortlink: Esteka laburra
2113       createnote: Gehitu oharra
2114       license:
2115         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2116           irekiaren babespean
2117       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2118         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2119     edit:
2120       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2121       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2122         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2123       user_page_link: Lankide orria
2124       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2125       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2126       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2127         honetarako ezinbestekoak direnak.
2128     export:
2129       title: Esportatu
2130       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2131       licence: Lizentzia
2132       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2133         daude.
2134       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2135       too_large:
2136         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2137           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2138         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2139           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2140           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2141         planet:
2142           title: OSM Planeta
2143           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2144         overpass:
2145           title: Overpass API
2146           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2147             batetik
2148         geofabrik:
2149           title: Geofabrik Deskargak
2150           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2151             maiztasun handiz
2152         other:
2153           title: Bestelako Iturriak
2154           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2155       export_button: Esportatu
2156     fixthemap:
2157       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2158       how_to_help:
2159         title: Nola lagundu
2160         join_the_community:
2161           title: Komunitateko kide bihurtu
2162           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2163             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2164             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2165       other_concerns:
2166         title: Bestelako kezkak
2167         working_group: OSMF lan taldea
2168     help:
2169       title: Laguntza Lortu
2170       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2171         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2172         elkarlana.
2173       welcome:
2174         url: /welcome
2175         title: Ongi etorri OSMra
2176         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2177           hasi.
2178       beginners_guide:
2179         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2180         title: Hasiberrientzako gida
2181         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2182       community:
2183         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2184         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2185           partekatua.
2186       mailing_lists:
2187         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2188         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2189           eskualdekako posta zerrendetan.
2190       irc:
2191         title: IRC
2192         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2193       switch2osm:
2194         title: switch2osm
2195         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2196           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2197       welcomemat:
2198         title: Erakundeentzat
2199         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2200           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2201       wiki:
2202         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2203         title: OpenStreetMap Wiki
2204         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2205     potlatch:
2206       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2207         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2208         batean erabiltzeko.
2209       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2210       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2211       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2212         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2213       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2214     any_questions:
2215       title: Galderarik?
2216       paragraph_1_html: |-
2217         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2218         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2219         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2220       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2221       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2222     sidebar:
2223       search_results: Bilaketaren emaitzak
2224       close: Itxi
2225     search:
2226       search: Bilatu
2227       get_directions: Norabideak lortu
2228       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2229       from: Abiagunea
2230       to: Helmuga
2231       where_am_i: Non dago hau?
2232       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2233       submit_text: Joan
2234       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2235     key:
2236       table:
2237         entry:
2238           motorway: Autobidea
2239           main_road: Errepide nagusia
2240           trunk: Errepide nagusia
2241           primary: Lehen mailako errepidea
2242           secondary: Bigarren mailako errepidea
2243           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2244           pedestrian: Oinezkoen bidea
2245           track: Pista
2246           bridleway: Oinezkoen gunea
2247           cycleway: Bidegorria
2248           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2249           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2250           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2251           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2252           footway: Oinezkoen bidea
2253           rail: Trenbidea
2254           train: Trena
2255           subway: Metroa
2256           ferry: Ferrya
2257           light_rail: Trenbide arina
2258           tram: Tranbia
2259           trolleybus: Trolebusa
2260           bus: Autobusa
2261           cable_car: Funikularra
2262           chair_lift: Teleaulkia
2263           runway: Aireportuko Pista
2264           taxiway: Taxi-bidea
2265           apron: Aireportu plataforma
2266           admin: Muga administratiboa
2267           capital: Hiriburua
2268           city: Hiria
2269           orchard: Baratzea
2270           vineyard: Mahastia
2271           forest: Baso
2272           wood: Basoa
2273           farmland: Nekazaritza-lurrak
2274           grass: Belardia
2275           meadow: Larrea
2276           bare_rock: Harkaitz biluzia
2277           sand: Harea
2278           golf: Golf-zelai
2279           park: Parke
2280           common: Arrunta
2281           resident: Etxebizitza ingurua
2282           retail: Txikizkako azalera
2283           industrial: Industrialdea
2284           commercial: Merkataritza eremua
2285           heathland: Txilardia
2286           scrubland: Sastrakadiak
2287           lake: Aintzira
2288           reservoir: Urtegia
2289           glacier: Glaziarra
2290           reef: Arrezifea
2291           wetland: Hezegunea
2292           farm: Baserria
2293           brownfield: Landarik gabeko gunea
2294           cemetery: Hilerri
2295           allotments: Alokatutako Baratzeak
2296           pitch: Kirolgunea
2297           centre: Kiroldegi
2298           beach: Hondartza
2299           reserve: Natura-erreserba
2300           military: Eremu militarra
2301           school: Eskola
2302           university: Unibertsitatea
2303           hospital: Ospitalea
2304           building: Eraikin garrantzitsua
2305           station: Tren geltokia
2306           summit: Tontorra
2307           peak: Gailurra
2308           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2309           bridge: Estalki beltza = zubia
2310           private: Sarbide pribatua
2311           destination: Helmuga sarbidea
2312           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2313           bus_stop: Autobus geltokia
2314           stop: Geltokia
2315           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2316           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2317           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2318           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2319           toilets: Komunak
2320     welcome:
2321       title: Ongi etorri!
2322       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2323         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2324         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2325       whats_on_the_map:
2326         title: Mapan dagoena
2327         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2328       basic_terms:
2329         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2330         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2331           diren zenbait hitz gako.
2332         editor: editorea
2333         node: nodoa
2334         way: bidea
2335         tag: etiketa
2336       rules:
2337         title: Arauak!
2338         para_1_html: |-
2339           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2340           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2341           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2342         imports: Inportazioak
2343         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2344       start_mapping: Hasi mapeatzen
2345       add_a_note:
2346         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2347         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2348           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2349         the_map: mapa
2350     communities:
2351       title: Komunitateak
2352       local_chapters:
2353         title: Tokiko Kapituluak
2354         about_text: |-
2355           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2356           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2357           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2358           rekin, eta lege eta copyright
2359           gobernu organorako esteka emanez.
2360         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2361       other_groups:
2362         title: Beste Taldeak
2363         other_groups_html: |-
2364           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2365           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2366           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2367         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2368   traces:
2369     visibility:
2370       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2371       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2372       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2373         bakarrik)
2374       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2375         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2376     new:
2377       upload_trace: GPS aztarna igo
2378       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2379       help: Laguntza
2380       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2381     create:
2382       upload_trace: GPS Aztarna igo
2383       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2384         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2385       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2386         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2387       traces_waiting:
2388         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2389           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2390           ez blokeatzeko.'
2391         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2392           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2393           ilarak ez blokeatzeko.'
2394     edit:
2395       cancel: Utzi
2396       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2397       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2398       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2399     update:
2400       updated: Bilaketa eguneratua
2401     trace_optionals:
2402       tags: Etiketak
2403     show:
2404       title: '%{name} aztarna ikusten'
2405       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2406       pending: EGITEKE
2407       filename: 'Fitxategi-izena:'
2408       download: deskargatu
2409       uploaded: 'Noiz igota:'
2410       points: 'Puntuak:'
2411       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2412       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2413       map: mapa
2414       edit: aldatu
2415       owner: 'Jabea:'
2416       description: 'Deskribapena:'
2417       tags: 'Etiketak:'
2418       none: Ezer
2419       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2420       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2421       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2422       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2423       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2424     trace_paging_nav:
2425       older: Aztarna zaharragoak
2426       newer: Aztarna berriagoak
2427     trace:
2428       pending: PRIBATUA
2429       count_points:
2430         one: puntu 1
2431         other: '%{count} puntu'
2432       more: gehiago
2433       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2434       view_map: Mapa ikusi
2435       edit_map: Mapa aldatu
2436       public: PUBLIKOA
2437       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2438       private: PRIBATUA
2439       trackable: JARRAIGARRIA
2440     index:
2441       public_traces: GPS aztarna publikoak
2442       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2443       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2444       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2445       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2446       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2447       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2448         %{wiki_link}.'
2449       upload_new: Aztarna bat igo
2450       wiki_page: wiki orria
2451       upload_trace: Aztarna bat igo
2452       all_traces: Aztarna guztiak
2453       my_traces: Nire aztarnak
2454       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2455       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2456     destroy:
2457       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2458     make_public:
2459       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2460     offline_warning:
2461       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2462     offline:
2463       heading: Offline GPX Biltegia
2464       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2465     georss:
2466       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2467     description:
2468       description_with_count:
2469         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2470         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2471       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2472   application:
2473     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2474     require_cookies:
2475       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2476         jarraitu aurretik mesedez.
2477     require_admin:
2478       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2479     setup_user_auth:
2480       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2481         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2482       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2483         gehiago jakiteko.
2484       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2485         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2486         behar dituzu.
2487     settings_menu:
2488       account_settings: Kontu ezarpenak
2489       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2490       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2491       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2492   oauth:
2493     authorize:
2494       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2495       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2496         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2497         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2498       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2499       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2500       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2501       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2502       allow_write_api: mapa aldatu.
2503       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2504       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2505       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2506       grant_access: Baimena Eman
2507     authorize_success:
2508       title: Baimen eskaera onartua
2509       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2510       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2511     authorize_failure:
2512       title: Baimen eskaerak kale egin du
2513       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2514       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2515     revoke:
2516       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2517     permissions:
2518       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2519     scopes:
2520       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2521       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2522       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2523       write_api: Aldatu mapa
2524       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2525       write_gpx: GPS aztarnak igo
2526       write_notes: Aldatu oharrak
2527       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2528       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2529   oauth_clients:
2530     new:
2531       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2532     edit:
2533       title: Zure aplikazioa editatu
2534     show:
2535       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2536       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2537       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2538       url: 'Token URLa eskatu:'
2539       access_url: Token URLra sartu
2540       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2541       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2542       edit: Editatu xehetasunak
2543       delete: Ezabatu bezeroa
2544       confirm: Ziur zaude?
2545       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2546     index:
2547       title: Nire OAuth xehetasunak
2548       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2549       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2550       application: Aplikazioaren izena
2551       issued_at: Hor emandakoa
2552       revoke: Ezeztatu!
2553       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2554       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2555         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2556         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2557       oauth: OAuth
2558       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2559       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2560     form:
2561       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2562     not_found:
2563       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2564     create:
2565       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2566     update:
2567       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2568     destroy:
2569       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2570   oauth2_applications:
2571     index:
2572       title: Nire Bezero Aplikazioak
2573       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2574         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2575         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2576       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2577       name: Izena
2578       permissions: Baimenak
2579     application:
2580       edit: Editatu
2581       delete: Ezabatu
2582       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2583     new:
2584       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2585     edit:
2586       title: Zure aplikazioa editatu
2587     show:
2588       edit: Editatu
2589       delete: Ezabatu
2590       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2591       client_id: Bezeroaren IDa
2592       client_secret: Bezeroaren sekretua
2593       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2594         lortu
2595       permissions: Baimenak
2596       redirect_uris: Birbideratu URIak
2597     not_found:
2598       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2599   oauth2_authorizations:
2600     new:
2601       title: Baimena Beharrezkoa
2602       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2603         baimena eman nahi al diozu?'
2604       authorize: Baimena eman
2605       deny: Ukatu
2606     error:
2607       title: Errore bat gertatu da
2608     show:
2609       title: Baimen-kodea
2610   oauth2_authorized_applications:
2611     index:
2612       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2613       application: Aplikazioa
2614       permissions: Baimenak
2615       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2616     application:
2617       revoke: Ezeztatu sarbidea
2618       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2619   users:
2620     new:
2621       title: Eman izena
2622       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2623       support: laguntza
2624       about:
2625         header: Doakoa eta editagarria
2626         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2627           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2628           doan da.
2629         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2630           dizugu zure kontua berresteko.
2631       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2632         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2633       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2634       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2635       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2636         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2637         gerta daiteke.
2638       continue: Eman izena
2639       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2640       email_confirmation_help_html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi
2641         gure %{privacy_policy_link} informazio gehiago lortzeko.
2642       privacy_policy: pribatutasun politika
2643       privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2644         atala barne
2645     terms:
2646       title: Baldintzak
2647       heading: Baldintzak
2648       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2649       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2650         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2651       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2652         baldintzak arautzen ditu.
2653       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2654       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2655         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2656         eta onartu testua.'
2657       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2658       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2659         uste dut
2660       consider_pd_why: zer da hau?
2661       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2662         eta %{informal_translations_link}'
2663       informal_translations: itzulpen informalak
2664       continue: Jarraitu
2665       decline: Ez onartu
2666       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2667         termino berriak jarraitzeko.
2668       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2669       legale_names:
2670         france: Frantzia
2671         italy: Italy
2672         rest_of_world: Gainerako mundua
2673     terms_declined_flash:
2674       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2675         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2676       terms_declined_link: wiki orri hau
2677     no_such_user:
2678       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2679       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2680       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2681         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2682       deleted: ezabatua
2683     show:
2684       my diary: Nire egunerokoa
2685       my edits: Nire aldaketak
2686       my traces: Nire Aztarnak
2687       my notes: Nire oharrak
2688       my messages: Nire mezuak
2689       my profile: Nire profila
2690       my settings: Nire Hobespenak
2691       my comments: Nire Iruzkinak
2692       my_preferences: Nire hobespenak
2693       my_dashboard: Nire Arbela
2694       blocks on me: Nireganako blokeoak
2695       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2696       edit_profile: Profila aldatu
2697       send message: Mezua bidali
2698       diary: Egunerokoa
2699       edits: Aldaketak
2700       traces: Aztarnak
2701       notes: Mapa Oharrak
2702       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2703       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2704       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2705       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2706       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2707       ct undecided: Erabakigabea
2708       ct declined: Ez da onartu
2709       email address: 'Eposta helbidea:'
2710       created from: 'Hemendik sortua:'
2711       status: 'Egoera:'
2712       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2713       role:
2714         administrator: Lankide hau administratzailea da
2715         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2716         grant:
2717           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2718           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2719         revoke:
2720           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2721           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2722       block_history: Blokeo Aktiboak
2723       moderator_history: Emandako Blokeoak
2724       comments: Iruzkinak
2725       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2726       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2727       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2728       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2729       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2730       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2731       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2732       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2733       confirm: Berretsi
2734       report: Salatu erabiltzaile hau
2735     go_public:
2736       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2737         baimena daukazu.
2738     index:
2739       title: Erabiltzaileak
2740       heading: Erabiltzaileak
2741       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2742       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2743       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2744       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2745       empty: No matching users found
2746     suspended:
2747       title: Kontua bertan behera geratu da
2748       heading: Kontua bertan behera geratu da
2749       support: laguntza
2750       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2751         susmagarriengatik.
2752       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2753         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2754         baduzu.
2755     auth_failure:
2756       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2757       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2758       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2759       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2760       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2761       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2762     auth_association:
2763       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2764       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2765         erabiliz mesedez.
2766       option_2: |-
2767         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2768         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2769         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2770   user_role:
2771     filter:
2772       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2773       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2774       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2775       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2776         errebokatu.
2777     grant:
2778       title: Berretsi eginkizuna ematea
2779       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2780       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2781       confirm: Berretsi
2782       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2783         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2784     revoke:
2785       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2786       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2787       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2788       confirm: Berretsi
2789       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2790         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2791   user_blocks:
2792     model:
2793       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2794       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2795     not_found:
2796       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2797       back: Itzuli sarrerara
2798     new:
2799       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2800       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2801       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2802       back: Ikusi bloke guztiak
2803     edit:
2804       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2805       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2806       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2807       show: Ikusi bloke hau
2808       back: Ikusi bloke guztiak
2809     filter:
2810       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2811       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2812         bat izan behar da.
2813     create:
2814       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2815     update:
2816       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2817       success: Blokea eguneratu da.
2818     index:
2819       title: Erabiltzaile blokeak
2820       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2821       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2822     revoke:
2823       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2824       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2825       time_future_html: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2826       past_html: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2827       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2828       revoke: Ezeztatu!
2829       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2830     helper:
2831       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2832       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2833       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2834         saioa hasi eta gero.'
2835       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2836       block_duration:
2837         hours:
2838           one: ordu bat
2839           other: '%{count} ordu'
2840         days:
2841           one: egun bat
2842           other: '%{count} egun'
2843         weeks:
2844           one: aste bat
2845           other: '%{count} aste'
2846         months:
2847           one: hilabete bat
2848           other: '%{count} hilabete'
2849         years:
2850           one: urte bat
2851           other: '%{count} urte'
2852     blocks_on:
2853       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2854       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2855       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2856     blocks_by:
2857       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2858       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2859       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2860     show:
2861       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2862       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2863       created: 'Sortua:'
2864       duration: 'Iraupena:'
2865       status: 'Egoera:'
2866       show: Erakutsi
2867       edit: Aldatu
2868       revoke: Ezeztatu!
2869       confirm: Ziur zaude?
2870       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2871       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2872       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2873     block:
2874       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2875       show: Erakutsi
2876       edit: Aldatu
2877       revoke: Ezeztatu!
2878     blocks:
2879       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2880       creator_name: Egilea
2881       reason: Blokeatzeko arrazoia
2882       status: Egoera
2883       revoker_name: -k ezeztatua
2884   notes:
2885     index:
2886       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2887       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2888       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2889       subheading_submitted: bidalita
2890       subheading_commented: -en komentatu buen
2891       no_notes: Oharrik ez
2892       id: Id-a
2893       creator: Sortzailea
2894       description: Deskribapena
2895       created_at: 'Non sortua:'
2896       last_changed: Azkenik aldaketua
2897     show:
2898       title: 'Oharra: %{id}'
2899       description: Deskribapena
2900       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2901       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2902       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2903       report: Reportatu ohar hau
2904       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2905         iruzkinak barne hartzen ditu.
2906       hide: Ezkutatu
2907       resolve: Konpondu
2908       reactivate: Berriz aktibatu
2909       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2910       comment: Iruzkina
2911       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2912         dezakezu.
2913     new:
2914       title: Ohar berria
2915       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2916         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2917         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2918       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2919         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2920         buruzko informaziorik."
2921       add: Gehitu oharra
2922   javascripts:
2923     close: Itxi
2924     share:
2925       title: Partekatu
2926       cancel: Utzi
2927       image: Irudia
2928       link: Esteka edo HTMLa
2929       long_link: Esteka
2930       short_link: Esteka laburra
2931       geo_uri: Geo URI
2932       embed: HTML
2933       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2934       format: 'Formatua:'
2935       scale: 'Eskala:'
2936       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2937         neurrian
2938       download: Deskargatu
2939       short_url: URL laburra
2940       include_marker: Markatzailea sartu
2941       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2942       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2943       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2944       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2945     embed:
2946       report_problem: Arazo baten berri eman
2947     key:
2948       title: Maparen gakoa
2949       tooltip: Maparen gakoa
2950       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2951     map:
2952       zoom:
2953         in: Handiagotu
2954         out: Txikiagotu
2955       locate:
2956         title: Erakutsi nire kokapena
2957         metersPopup:
2958           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2959           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2960         feetPopup:
2961           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2962           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2963       base:
2964         standard: Arrunta
2965         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2966         transport_map: Garraioen mapa
2967         hot: Humanitarioa
2968       layers:
2969         header: Maparen geruzak
2970         notes: Maparen oharrak
2971         data: Maparen datuak
2972         gps: GPS aztarna publikoak
2973         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2974         title: Geruzak
2975       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2976       make_a_donation: Dohaintza egin
2977       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2978       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2979       andy_allan: Andy Allan
2980       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2981     site:
2982       edit_tooltip: Editatu mapa
2983       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2984       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2985       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2986       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2987       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2988       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2989       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2990     changesets:
2991       show:
2992         comment: Iruzkina
2993         subscribe: Harpidetu
2994         unsubscribe: Harpidetza kendu
2995         hide_comment: ezkutatu
2996         unhide_comment: erakutsi
2997     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2998       klik hemen egin.
2999     directions:
3000       ascend: Igo
3001       engines:
3002         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
3003         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
3004         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
3005         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
3006         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
3007         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
3008         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
3009         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
3010       descend: Jaitsi
3011       directions: Norabideak
3012       distance: Distantzia
3013       distance_m: '%{distance}m'
3014       distance_km: '%{distance}'
3015       errors:
3016         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3017         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3018       instructions:
3019         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3020         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3021         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3022         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3023         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3024         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3025           noranzkoan
3026         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3027           %{directions} noranzkoan
3028         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3029         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3030         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3031           noranzkoan
3032         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3033         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3034         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3035           noranzkoan
3036         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3037         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3038         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3039         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3040         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3041         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3042         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3043         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3044         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3045         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3046         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3047         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3048         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3049         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3050           noranzkoan
3051         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3052           %{directions} noranzkoan
3053         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3054         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3055         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3056           noranzkoan
3057         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3058         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3059         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3060           noranzkoan
3061         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3062         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3063         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3064         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3065         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3066         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3067         via_point_without_exit: (puntutik)
3068         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3069         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3070         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3071         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3072         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3073         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3074         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3075         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3076         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3077         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3078           noranzkoan
3079         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3080         unnamed: izenik gabe
3081         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3082         exit_counts:
3083           first: "1."
3084           second: "2."
3085           third: "3."
3086           fourth: "4."
3087           fifth: "5."
3088           sixth: "6."
3089           seventh: "7."
3090           eighth: "8."
3091           ninth: "9."
3092           tenth: "10."
3093       time: Denbora
3094     query:
3095       node: Nodo
3096       way: Bidea
3097       relation: Erlazioa
3098       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3099       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3100       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3101     context:
3102       directions_from: Hemendik norabideak
3103       directions_to: Norabideak hona
3104       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3105       show_address: Erakutsi helbidea
3106       query_features: Eskaera ezaugarriak
3107       centre_map: Mapa hona zentratu
3108   redactions:
3109     edit:
3110       heading: Aldatu erredakzioa
3111       title: Aldatu erredakzioa
3112     index:
3113       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3114       heading: Erredakzio zerrenda
3115       title: Erredakzio zerrenda
3116     new:
3117       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3118       title: Erredakzio berria sortzen
3119     show:
3120       description: 'Deskribapena:'
3121       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3122       title: Erredakzioa erakusten
3123       user: 'Sortzailea:'
3124       edit: Aldatu erredakzio hau
3125       destroy: Erredakzio hau kendu
3126       confirm: Ziur zaude?
3127     create:
3128       flash: Erredakzioa sortu da.
3129     update:
3130       flash: Aldaketak gorde dira.
3131     destroy:
3132       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3133         aurretik.
3134       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3135       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3136   validations:
3137     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3138     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3139     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3140     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3141 ...