1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
141 title: 'Јазол: %{name}'
142 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
144 title: 'Пат: %{name}'
145 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
148 one: дел од патот %{related_ways}
149 other: дел од патиштата %{related_ways}
151 title: 'Однос: %{name}'
152 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
161 entry: Однос %{relation_name}
162 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
164 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
172 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
180 redaction: Редакција %{id}
181 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
182 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
188 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
189 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
190 load_data: Вчитај ги податоците
195 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
196 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
197 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
198 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
199 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
201 title: 'Белешка: %{id}'
202 new_note: Нова белешка
204 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
205 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
206 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
207 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
215 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
217 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
219 title: Пребарување на елементи
220 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
221 nearby: Елементи во близина
222 enclosing: Обиколни елементи
224 changeset_paging_nav:
225 showing_page: Страница %{page}
227 previous: « Претходно
230 no_edits: (нема уредувања)
231 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
234 saved_at: Зачувано во
240 title_user: Измени на %{user}
241 title_friend: Измени на мои пријатели
242 title_nearby: Измени од соседни корисници
243 empty: Не пронајдов збирови од промени.
244 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
245 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
246 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
247 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
248 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
249 load_more: Вчитај уште
251 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
254 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
255 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
256 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
257 commented_at_html: Подновено пред %{when}
258 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
259 full: Целосен разговор
262 title: Нова дневничка ставка
263 publish_button: Објави
265 title: Дневници на корисници
266 title_friends: Дневници на пријателите
267 title_nearby: Дневници на соседните корисници
268 user_title: Дневник на %{user}
269 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
270 new: 'Нов дневнички запис:'
271 new_title: Напишете нов запис во корисничкиот дневник
272 no_entries: Нема дневнички ставки
273 recent_entries: Скорешни дневнички записи
274 older_entries: Постари ставки
275 newer_entries: Понови ставки
277 title: Уреди дневничка ставка
281 location: 'Местоположба:'
282 latitude: Геог. ширина
283 longitude: Геог. должина
284 use_map_link: покажи на карта
286 marker_text: Место на дневничкиот запис
288 title: Дневникот на %{user} | %{title}
289 user_title: дневник на %{user}
290 leave_a_comment: Пиши коментар
291 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
295 title: Нема таква дневничка ставка
296 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
297 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
298 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
300 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
301 comment_link: Коментирај на оваа ставка
302 reply_link: Одговори на оваа ставка
304 one: '%{count} коментар'
306 other: '%{count} коментари'
307 edit_link: Уреди ја оваа ставка
308 hide_link: Скриј ја ставкава
311 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
312 hide_link: Скриј го коментаров
315 location: 'Местоположба:'
320 title: Дневнички ставки на %{user}
321 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
323 title: Дневнички ставки на %{language_name}
324 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
327 title: Дневнички ставки
328 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
330 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
335 newer_comments: Понови коментари
336 older_comments: Постари коментари
340 area_to_export: Простор за извоз
341 manually_select: Рачно изберете друга површина
342 format_to_export: Формат за извоз
343 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
344 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
345 embeddable_html: HTML-код за вметнување
347 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
348 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
349 Commons Open Database License).
351 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
353 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
354 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
355 извори за крупно преземање:'
357 title: Планетата на OSM
358 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
360 title: Извршник „Надвозник“
361 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
363 title: Преземања на Geofabrik
364 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
368 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
371 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
376 image_size: Големина на сликата
378 add_marker: Додај бележник на картата
381 output: Излезни податоци
382 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
383 export_button: Извези
387 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
388 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395 search_osm_nominatim:
398 cable_car: Кабелски трамвај
399 chair_lift: Клупна жичница
400 drag_lift: Влечна жичница
401 gondola: Кабинска жичница
404 station: Гондолска станица
413 holding_position: Задржна положба
414 parking_position: Оставна положба
416 taxiway: Рулажна патека
419 animal_shelter: Засолниште за животни
420 arts_centre: Дом на уметноста
426 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
427 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
428 biergarten: Пивска градина
429 boat_rental: Изнајмување пловила
431 bureau_de_change: Менувачница
432 bus_station: Автобуска станица
434 car_rental: Изнајмување автомобил
435 car_sharing: Заедничко патување
436 car_wash: Автоперална
438 charging_station: Напојна станица
439 childcare: Претшколска установа
444 community_centre: Центар на заедница
446 crematorium: Крематориум
449 drinking_water: Пивка вода
450 driving_school: Автошкола
452 fast_food: Брза храна
453 ferry_terminal: Траектска станица
454 fire_station: Пожарна
455 food_court: Штандови за брза храна
462 hunting_stand: Ловечка кула
464 kindergarten: Градинка
466 marketplace: Пазариште
468 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
469 nightclub: Ноќен клуб
470 nursing_home: Старечки дом
472 parking: Паркиралиште
473 parking_entrance: Влез во паркиралиште
474 parking_space: Паркинг-место
476 place_of_worship: Верски објект
478 post_box: Поштенско сандаче
480 preschool: Претшколска установа
483 public_building: Јавен објект
484 recycling: Рециклирање
486 retirement_home: Старечки дом
492 social_centre: Социјален центар
493 social_club: Друштвен клуб
494 social_facility: Општествена постројка
498 telephone: Телефонска говорница
501 townhall: Градски дом
502 university: Универзитет
503 vending_machine: Вендинг-машина
504 veterinary: Ветеринарна клиника
505 village_hall: Месна заедница
506 waste_basket: Корпа за отпадоци
507 waste_disposal: Депонија
508 water_point: Водоводен приклучок
509 youth_centre: Младински центар
511 administrative: Административна граница
512 census: Пописна граница
513 national_park: Национален парк
514 protected_area: Заштитено подрачје
518 suspension: Висечки мост
527 electrician: Електричар
530 photographer: Фотограф
534 "yes": Занаетчиски дуќан
536 ambulance_station: Итна помош
537 assembly_point: Собиралиште
538 defibrillator: Дефибрилатор
539 landing_site: Место за итно слетување
541 water_tank: Итен водосклад
544 abandoned: Напуштен автопат
545 bridleway: Коњски пат
546 bus_guideway: Автобуски шини
547 bus_stop: Автобуска постојка
548 construction: Автопат во изградба
550 cycleway: Велосипедска патека
552 emergency_access_point: Прва помош
555 give_way: Знак за предност
556 living_street: Маалска улица
559 motorway_junction: Клучка
560 motorway_link: Приклучен пат
561 passing_place: Минувалиште
563 pedestrian: Пешачка патека
566 primary_link: Главен пат
567 proposed: Предложен пат
568 raceway: Тркачка патека
569 residential: Станбена улица
572 secondary: Спореден пат
573 secondary_link: Спореден пат
575 services: Крајпатен сервис
576 speed_camera: Брзиноловец
578 stop: Знак за запирање
579 street_lamp: Улична светилка
580 tertiary: Третостепен пат
581 tertiary_link: Третостепен пат
583 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
586 trunk_link: Магистрала
587 turning_loop: Повратен јазол
588 unclassified: Некласификуван пат
591 archaeological_site: Археолошки локалитет
592 battlefield: Бојно поле
593 boundary_stone: Граничен камен
594 building: Историска градба
598 city_gate: Градска порта
599 citywalls: Градски ѕидини
601 heritage: Културно наследство
604 manor: Велепоседнички дом
607 mine_shaft: Рудничко окно
609 roman_road: Римски пат
614 wayside_cross: Крајпатен крст
615 wayside_shrine: Крајпатен параклис
617 "yes": Историско место
625 commercial: Стопанско подрачје
626 conservation: Заштитено земјиште
627 construction: Градилиште
629 farmland: Земјоделско земјиште
630 farmyard: Селски двор
634 greenfield: Неискористено земјиште
635 industrial: Индустриско подрачје
638 military: Воено подрачје
643 recreation_ground: Рекреативен терен
645 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
646 residential: Станбено подрачје
649 village_green: Селско зеленило
651 "yes": Употреба на земјиште
653 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
654 bird_hide: Набљудувалиште за птици
655 common: Општествена земја
656 dog_park: Парк за кучиња
659 fitness_centre: Центар за фитнес
660 fitness_station: Технички преглед
662 golf_course: Голф-терен
666 miniature_golf: Миниголф
667 nature_reserve: Природен резерват
669 pitch: Спортски терен
670 playground: Детско игралиште
671 recreation_ground: Разонодно место
675 sports_centre: Спортски центар
678 track: Спортска патека
685 breakwater: Бранобран
690 dolphin: Пристан. дирек
695 groyne: Брежна препрека
697 lighthouse: Светилник
700 mineshaft: Рудничко окно
701 monitoring_station: Надгледна станица
702 petroleum_well: Нафтен извор
706 storage_tank: Резервоар
709 wastewater_plant: Пречистителна станица
711 water_tower: Водокула
713 water_works: Водоводна станица
718 airfield: Воено слетувалиште
723 "yes": Планински превој
728 cave_entrance: Влез во пештера
764 accountant: Сметководител
765 administrative: Управа
767 association: Здружение
769 educational_institution: Образовна установа
770 employment_agency: Агенција за вработување
771 estate_agent: Агенција за недвижности
772 government: Владина служба
773 insurance: Служба за осигурување
774 it: Информатичка служба
777 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
778 travel_agent: Туристичка агенција
783 city_block: Градски блок
792 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
794 municipality: Општина
795 neighbourhood: Соседство
796 postcode: Поштенски број
802 subdivision: Админ. подрачје
805 unincorporated_area: Нездружено подрачје
809 abandoned: Напуштена железничка линија
810 construction: Железничка линија во изградба
811 disused: Напуштена железничка линија
813 halt: Железничка постојка
814 junction: Железнички јазол
815 level_crossing: Надвозник
816 light_rail: Лека железница
817 miniature: Минијатурна железница
818 monorail: Едношинска пруга
819 narrow_gauge: Теснолинејка
820 platform: Железнички перон
821 preserved: Зачувана железничка линија
822 proposed: Предложена железница
823 spur: Железнички огранок
824 station: Железничка станица
825 stop: Железничка постојка
827 subway_entrance: Влез во метро
828 switch: Железнички пунктови
829 tram: Трамвајска линија
830 tram_stop: Трамвајска постојка
832 alcohol: Алкохол на црно
833 antiques: Старинарница
838 bicycle: Продавница за велосипеди
844 car_parts: Автоделови
845 car_repair: Автосервис
846 carpet: Дуќан за теписи
847 charity: Добротворна продавница
849 clothes: Дуќан за облека
850 computer: Продавница за сметачи
851 confectionery: Слаткарница
852 convenience: Бакалница
855 deli: Гастрономски дуќан
856 department_store: Стоковна куќа
857 discount: Распродажен дуќан
858 doityourself: Направи-сам
859 dry_cleaning: Хемиско чистење
860 electronics: Електронска опрема
861 estate_agent: Недвижности
862 farm: Земјоделска продавница
866 food: Продавница за храна
867 funeral_directors: Погребална служба
870 garden_centre: Градинарски центар
872 gift: Дуќан за подароци
876 hardware: Алат и опрема
878 houseware: Продавница за покуќнина
879 interior_decoration: Внатрешно уредување
882 kitchen: Кујнска продавница
885 mall: Трговски центар
888 mobile_phone: Мобиларница
889 motorcycle: Моторцикли
893 organic: Здрава храна
894 outdoor: Продавница на отворено
896 pawnbroker: Заложница
897 pet: Домашни миленици
899 photo: Фотографски дуќан
900 seafood: Морска храна
901 second_hand: Половна роба
903 sports: Спортски дуќан
904 stationery: Прибор и репроматеријали
905 supermarket: Супермаркет
909 toys: Продавница за играчки
910 travel_agency: Туристичка агенција
912 vacant: Празна продавница
913 variety_store: Сештарница
915 wine: Винска продавница
918 alpine_hut: Планинска куќарка
920 artwork: Уметничко дело
921 attraction: Атракција
922 bed_and_breakfast: Полупансион
925 caravan_site: Автокамп
931 information: Информации
934 picnic_site: Излетничко место
935 theme_park: Забавен парк
939 building_passage: Премин на зграда
940 culvert: Пропусен канал
943 artificial: Вештачки воден пат
944 boatyard: Чамцоградилиште
947 derelict_canal: Запуштен канал
952 lock_gate: Преводничка врата
962 level2: Државна граница
963 level4: Покраинска граница
964 level5: Регионална граница
965 level6: Окружна граница
966 level8: Градска граница
967 level9: Селска граница
968 level10: Населбена граница
971 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
973 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
979 no_results: Не пронајдов ништо
980 more_results: Повеќе ставки
983 alt_text: Лого на OpenStreetMap
984 home: Оди на матичната местоположба
987 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
988 sign_up: Регистрација
989 start_mapping: Почнете да ги работите картите
990 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
995 export_data: Извези податоци
996 gps_traces: ГПС-траги
997 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
998 user_diaries: Кориснички дневници
999 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1000 edit_with: Уреди со %{editor}
1001 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1002 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1003 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1004 за слободна употреба под отворена лиценца.
1005 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1006 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} како и други
1009 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
1010 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1011 partners_partners: партнери
1012 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1013 работиме на неопходни одржувања.
1014 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1015 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1016 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1020 copyright: Авторски права
1022 community_blogs: Блогови на заедницата
1023 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1024 foundation: Фондација
1025 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1027 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1029 learn_more: Дознајте повеќе
1033 title: За овој превод
1034 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1035 предност има англиската страница
1036 english_link: англискиот оригинал
1038 title: За страницава
1039 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1040 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1041 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1042 native_link: македонската верзија
1043 mapping_link: почнете да ги работите картите
1045 title_html: Авторски права и лиценца
1046 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1047 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1048 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1049 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1050 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1051 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1052 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1053 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1054 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1056 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1057 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1058 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1060 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1061 OpenStreetMap ”.
1062 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1063 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1064 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1065 на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1066 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1067 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1068 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1069 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1070 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1071 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1073 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1075 attribution_example:
1076 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1077 title: Пример за наведување
1078 more_title_html: Повеќе информации
1080 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1081 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1083 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1084 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1085 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1086 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1087 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1088 contributors_title_html: Нашите учесници
1089 contributors_intro_html: |-
1090 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1091 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1092 и други извори, меѓу кои се:
1093 contributors_at_html: |-
1094 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1095 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1096 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1097 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1098 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1099 contributors_ca_html: |-
1100 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1101 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1102 Статистичка служба на Канада).
1103 contributors_fi_html: |-
1104 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1105 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1106 contributors_fr_html: |-
1107 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1108 Генералната даночна управа.
1109 contributors_nl_html: |-
1110 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1111 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1112 contributors_nz_html: |-
1113 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1114 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1115 contributors_si_html: |-
1116 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1117 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1118 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1119 (јавни информации од Словенија).
1120 contributors_za_html: |-
1121 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1122 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1123 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1124 contributors_gb_html: |-
1125 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1126 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1127 права на базата 2010-12.
1128 contributors_footer_1_html: |-
1129 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1130 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1131 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1132 contributors_footer_2_html: |-
1133 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1134 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1135 дека прифаќа било каква одговорност.
1136 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1137 infringement_1_html: |-
1138 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1139 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1140 изречна дозвола од имателите на тие права.
1141 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1142 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1143 href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1144 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1145 наменска страница</a>."
1146 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1147 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1148 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате прашања
1149 во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1150 група за лиценци</a>.
1152 title: Добре дојдовте!
1153 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1154 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1155 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1157 title: Што има на картата
1158 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1159 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1160 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1161 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1162 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1163 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1164 освен ако немате посебна дозвола.
1166 title: Основни картографски поими
1167 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1168 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1169 за уредување на карти.
1170 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1172 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1173 или објект (здание).
1174 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1175 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1178 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1179 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1180 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1181 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1182 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1185 title: Имате прашања?
1186 paragraph_1_html: |-
1187 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1188 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1189 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1190 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1192 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1193 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1194 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1195 paragraph_2_html: |-
1196 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1197 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1199 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1201 title: Како да помогнете
1203 title: Приклучете се во заедницата
1204 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1205 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1206 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1208 instructions_html: |-
1209 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1210 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1212 title: Други проблеми
1213 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1214 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1215 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1220 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1221 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1224 title: Добре дојдовте на OSM
1225 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1227 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1229 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1231 url: https://help.openstreetmap.org/
1232 title: help.openstreetmap.org
1233 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1236 title: Поштенски списоци
1237 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1238 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1241 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1244 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1247 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1248 OpenStreetMap и други услуги.
1250 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1251 title: wiki.openstreetmap.org
1252 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1255 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1256 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1257 мобилни прилози и сметачки уреди'
1259 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1260 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1261 local_knowledge_title: Месни сознанија
1262 local_knowledge_html: |-
1263 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1264 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1265 со цел да се провери исправноста
1266 и актуелноста на OSM.
1267 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1268 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1269 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1270 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1271 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1272 ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот на OpenStreetMap</a>,\n<a
1273 href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1274 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1276 open_data_title: Отворени податоци
1278 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1279 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1280 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1281 legal_title: Правни работи
1282 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1283 href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво
1284 име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите
1285 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1286 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1287 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1288 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1289 други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и „Состојба
1290 на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1292 partners_title: Партнери
1294 diary_comment_notification:
1295 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1296 hi: Здраво %{to_user},
1297 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1299 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1300 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1301 message_notification:
1302 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1303 hi: Здраво %{to_user},
1304 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1305 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1307 friend_notification:
1308 hi: Здраво %{to_user},
1309 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1310 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1311 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1312 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1315 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1316 with_description: со описот
1317 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1318 and_no_tags: и без ознаки.
1320 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1321 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1322 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1324 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1325 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1327 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1328 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1331 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1333 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1334 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1335 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1336 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1337 да почнете со уредување.
1339 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1340 email_confirm_plain:
1342 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1343 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1344 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1348 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1349 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1350 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1352 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1353 lost_password_plain:
1355 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1356 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1357 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1361 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1362 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1363 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1364 промените лозинката.
1365 note_comment_notification:
1366 anonymous: Анонимен корисник
1369 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1370 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1372 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1374 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1375 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1377 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1378 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1379 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1380 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1381 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1383 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1384 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1385 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1386 на каритте близу %{place}.'
1387 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1388 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1389 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1390 changeset_comment_notification:
1391 hi: Здраво %{to_user},
1394 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1395 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1397 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1399 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1400 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1401 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1402 partial_changeset_without_comment: без коментар
1403 details: Поподробно за промената на %{url}.
1404 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1405 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1409 my_inbox: Моето сандаче
1411 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1413 one: '%{count} нова порака'
1414 other: '%{count} нови пораки'
1416 one: '%{count} стара порака'
1417 other: '%{count} стари пораки'
1421 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1422 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1424 unread_button: Означи како непрочитано
1425 read_button: Означи како прочитано
1426 reply_button: Одговори
1427 delete_button: Избриши
1429 title: Испрати ја пораката
1430 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1433 send_button: Испрати
1434 back_to_inbox: Назад во примени
1435 message_sent: Пораката е испратена
1436 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1437 за да можете да праќате други.
1439 title: Нема таква порака
1440 heading: Нема таква порака
1441 body: За жал, нема порака со тој id.
1444 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1445 inbox: примени пораки
1448 one: Имате %{count} испратена порака
1449 other: Имате %{count} испратени пораки
1453 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1454 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1455 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1457 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1458 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1459 име за да одговорите.
1461 title: Прочитај ја пораката
1465 reply_button: Одговори
1466 unread_button: Означи како непрочитано
1467 delete_button: Избриши
1470 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1471 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1472 име за да ја прочитате.
1473 sent_message_summary:
1474 delete_button: Избриши
1476 as_read: Пораката е означена како прочитана
1477 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1479 deleted: Пораката е избришана
1482 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1483 оневозможиле тој програм.
1484 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1485 permalink: Постојана врска
1486 shortlink: Кратка врска
1487 createnote: Додај белешка
1489 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1490 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1491 и дали е овозможено далечинското управување
1493 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1494 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1495 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1497 user_page_link: корисничка страница
1498 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1499 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1500 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1501 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1502 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1503 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1504 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1505 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1506 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1507 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1508 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1509 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1510 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1511 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1512 без кои оваа можност не може да работи.
1514 search_results: Исход од пребарувањето
1518 get_directions: Дај насоки
1519 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1522 where_am_i: Каде е ова?
1523 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1525 reverse_directions_text: Смени насока
1530 main_road: Главен пат
1531 trunk: Главна сообраќајна артерија
1533 secondary: Спореден пат
1534 unclassified: Некласификуван пат
1536 bridleway: Пешачко-влечен пат
1537 cycleway: Велосипедска патека
1538 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1539 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1540 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1541 footway: Пешачка патека
1554 - Аеродромска платформа
1556 admin: Административна граница
1561 resident: Станбено подрачје
1565 retail: Трговско подрачје
1566 industrial: Индустриско подрачје
1567 commercial: Комерцијално подрачје
1573 brownfield: Запуштено подрачје
1576 pitch: Спортски терен
1577 centre: Спортски центар
1578 reserve: Природен резерват
1579 military: Воено подрачје
1583 building: Значајно здание
1584 station: Железничка станица
1588 tunnel: Испрекината линија = тунел
1589 bridge: Црна линија = мост
1590 private: Доверлив пристап
1591 destination: Пристап до одредницата
1592 construction: Патишта во изградба
1593 bicycle_shop: Точкар
1594 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1600 title_html: Расчленето со <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1603 subheading: Поднаслов
1604 unordered: Неподреден список
1605 ordered: Подреден список
1607 second: Втора ставка
1611 alt: Алтернативен текст
1615 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1616 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1618 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1619 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1620 подредени точки со време)
1622 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1623 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1624 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1625 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1627 title: Ја уредувате трагата %{name}
1628 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1629 filename: 'Податотека:'
1631 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1633 start_coord: 'Почетна координата:'
1636 owner: 'Сопственик:'
1637 description: 'Опис:'
1639 tags_help: одделено со запирка
1640 save_button: Зачувај промени
1641 visibility: 'Видливост:'
1642 visibility_help: што значи ова?
1643 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1645 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1646 description: 'Опис:'
1648 tags_help: одделено со запирка
1649 visibility: 'Видливост:'
1650 visibility_help: што значи ова?
1651 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1652 upload_button: Подигни
1654 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1656 upload_trace: Подигни трага
1657 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1658 see_my_traces: Мои траги
1660 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1661 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1663 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1664 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1665 во која чекаат други корисници.
1669 title: Ја гледате трагата %{name}
1670 heading: Ја гледате трагата %{name}
1671 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1672 filename: 'Податотека:'
1674 uploaded: 'Подигнато во:'
1676 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1679 owner: 'Сопственик:'
1680 description: 'Опис:'
1683 edit_track: Уреди ја трагава
1684 delete_track: Избриши ја трагава
1685 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1686 visibility: 'Видливост:'
1687 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1689 showing_page: Страница %{page}
1690 older: Постари траги
1693 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1694 count_points: '%{count} точки'
1695 ago: пред %{time_in_words_ago}
1697 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1698 view_map: Погледај ја картата
1702 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1704 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1709 public_traces: Јавни ГПС-траги
1710 my_traces: Мои ГПС-траги
1711 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1712 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1713 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1714 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1715 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1718 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1720 made_public: Трагата е објавена
1722 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1724 heading: GPX-складиштето е исклучено
1725 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1727 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1729 description_with_count:
1730 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1731 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1732 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1735 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1736 за да можете да продолжите,
1738 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1740 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1741 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1742 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1744 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1745 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1746 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1749 title: Овластете пристап до вашата сметка
1750 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1751 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1753 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1754 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1755 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1756 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1757 allow_write_api: ја менува картата.
1758 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1759 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1760 allow_write_notes: измена на белешки.
1761 grant_access: Дај пристап
1763 title: Барањето за овластување е дозволено
1764 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1765 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1767 title: Барањето за овластување не успеа
1768 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1769 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1771 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1773 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1776 title: Регистрирајте нова апликација
1777 submit: Регистрирање
1779 title: Уредете ја апликацијата
1782 title: OAuth податоци за %{app_name}
1783 key: 'Потрошувачки клуч:'
1784 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1785 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1786 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1787 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1788 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1789 edit: Измени подробности
1790 delete: Избриши клиент
1791 confirm: Дали сте сигурни?
1792 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1793 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1794 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1795 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1796 allow_write_api: ја менува картата.
1797 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1798 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1799 allow_write_notes: измена на белешки.
1801 title: Мои OAuth податоци
1802 my_tokens: Мои овластени апликации
1803 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1804 application: Назив на прил. програм
1807 my_apps: Мои клиентни апликации
1808 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1809 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1810 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1811 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1812 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1816 url: URL на главниот прилог
1817 callback_url: URL за одѕив
1818 support_url: URL поддршка
1819 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1820 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1821 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1822 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1823 allow_write_api: ја менува картата.
1824 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1825 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1826 allow_write_notes: измена на белешки.
1828 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1830 flash: Информациите се успешно регистрирани
1832 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1834 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1839 email or username: Е-пошта или корисничко име
1840 password: 'Лозинка:'
1841 openid: '%{logo} OpenID:'
1842 remember: 'Запомни ме:'
1843 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1844 login_button: Најава
1845 register now: Регистрација
1846 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1848 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1849 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1850 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1852 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1853 no account: Немате сметка?
1854 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1855 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1856 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1857 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1858 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1860 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1861 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1864 title: Најава со OpenID
1865 alt: Најава со URL за OpenID
1867 title: Најава со Google
1868 alt: Најава со OpenID од Google
1870 title: Најава со Facebook
1871 alt: Најава со профил на Facebook
1873 title: Најава со Windows Live
1874 alt: Најава со сметка на Windows Live
1876 title: Најава со GitHub
1877 alt: Најава со сметка на GitHub
1879 title: Најава со Википедија
1880 alt: Најава со смета на Википедија
1882 title: Најава со Yahoo
1883 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1885 title: Најава со Wordpress
1886 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1888 title: Најава со AOL
1889 alt: Најава со OpenID од AOL
1892 heading: Одјава од OpenStreetMap
1893 logout_button: Одјава
1895 title: Загубена лозинка
1896 heading: Ја заборавивте лозинката?
1897 email address: 'Е-пошта:'
1898 new password button: Смени лозинка
1899 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1900 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1901 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1902 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1903 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1905 title: Смени лозинка
1906 heading: Смени лозинка за %{user}
1907 password: 'Лозинка:'
1908 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1909 reset: Смени лозинка
1910 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1911 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1914 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1916 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1917 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1920 header: Слободна и уредлива
1922 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1923 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1924 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1925 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1927 email address: 'Е-пошта:'
1928 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1929 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
1930 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1931 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
1932 за заштита на личните податоци</a>.
1933 display name: 'Име за приказ:'
1934 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1936 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1937 password: 'Лозинка:'
1938 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1939 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1940 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1941 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1942 continue: Регистрација
1943 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1944 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1945 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1946 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1948 title: Услови на учество
1949 heading: Услови на учество
1950 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1951 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1952 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1953 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1954 во јавна сопственост
1955 consider_pd_why: Што е ова?
1956 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1957 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1958 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1959 agree: Се согласувам
1960 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1962 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1963 согласете се или одбијте ги.
1964 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1968 rest_of_world: Остатокот од светот
1970 title: Нема таков корисник
1971 heading: Корисникот %{user} не постои.
1972 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1973 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1976 my diary: Мојот дневник
1977 new diary entry: нова ставка во дневникот
1978 my edits: Мои уредувања
1979 my traces: Мои траги
1980 my notes: Мои белешки
1981 my messages: Мои пораки
1982 my profile: Мојот профил
1983 my settings: Мои нагодувања
1984 my comments: Мои коментари
1985 oauth settings: oauth поставки
1986 blocks on me: Добиени блокови
1987 blocks by me: Извршени болокови
1988 send message: Испрати порака
1992 notes: Белешки на картата
1993 remove as friend: Отстрани од пријатели
1994 add as friend: Додај во пријатели
1995 mapper since: 'Картограф од:'
1996 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1997 ct status: 'Услови за учество:'
1998 ct undecided: Неодлучено
2000 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2001 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2002 email address: Е-пошта
2003 created from: 'Создадено од:'
2005 spam score: 'Оцена за спам:'
2007 user location: Местоположба на корисникот
2008 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2009 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2010 settings_link_text: прилагодувања
2011 my friends: Мои пријатели
2012 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2013 km away: '%{count} км од вас'
2014 m away: '%{count} м од вас'
2015 nearby users: Други соседни корисници
2016 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2017 дека работат на карти.
2019 administrator: Овој корисник е администратор
2020 moderator: Овој корисник е модератор
2022 administrator: Додели администраторски пристап
2023 moderator: Додели модераторски пристап
2025 administrator: Лиши од администраторски пристап
2026 moderator: Лиши од модераторски пристап
2027 block_history: Активни блокови
2028 moderator_history: Зададени блокови
2030 create_block: Блокирај го корисников
2031 activate_user: Активирај го корисников
2032 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2033 confirm_user: Потврди го корисников
2034 hide_user: Скриј го корисников
2035 unhide_user: Покажи го корисников
2036 delete_user: Избриши го корисников
2038 friends_changesets: измени на пријателите
2039 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
2040 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2041 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
2043 your location: Ваша местоположба
2044 nearby mapper: Соседен картограф
2048 my settings: Мои прилагодувања
2049 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2050 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2051 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2052 external auth: 'Надворешна заверка:'
2054 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2055 link text: што е ова?
2057 heading: 'Јавно уредување:'
2058 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2059 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2060 enabled link text: што е ова?
2061 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2062 уредувања се анонимни.
2063 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2064 public editing note:
2065 heading: Јавно уредување
2066 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2067 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2068 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2069 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2070 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2071 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2072 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2073 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2075 heading: 'Услови за учество:'
2076 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2077 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2078 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2079 и прифатите новите Услови за учество
2080 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2082 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2083 link text: што е ова?
2084 profile description: 'Опис за профилот:'
2085 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2086 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2089 gravatar: Користи Gravatar
2090 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2091 link text: што е ова?
2092 disabled: Граватарот е исклучен.
2093 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2094 new image: Додај слика
2095 keep image: Задржи ја тековната слика
2096 delete image: Отстрани тековна слика
2097 replace image: Замени тековна слика
2098 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2099 home location: 'Матична местоположба:'
2100 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2101 latitude: Геог. ширина
2102 longitude: Геог. должина
2103 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2105 save changes button: Зачувај ги промените
2106 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2107 return to profile: Назад кон профилот
2108 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2109 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2110 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2112 heading: Проверете си ја е-поштата
2113 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2114 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2115 да почнете со работа на картите.
2116 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2119 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2120 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2121 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2122 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2123 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2125 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2126 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2127 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2128 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2129 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2131 heading: Потврди промена на е-пошта
2132 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2133 новата е-поштенска адреса.
2135 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2136 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2137 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2139 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2141 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2143 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2144 button: Додај како пријател
2145 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2146 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2147 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2149 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2150 button: Отстрани од пријатели
2151 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2152 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2154 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2159 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2160 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2161 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2162 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2163 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2164 hide: Скриј одбрани корисници
2165 empty: Нема најдено такви корисници
2167 title: Сметката е закочена
2168 heading: Сметката е закочена
2169 webmaster: мреж. управник
2172 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2173 сомнителни активности.
2176 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2177 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2180 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2181 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2182 no_authorization_code: Нема код за овластување
2183 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2184 invalid_scope: Неважечки делокруг
2186 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2187 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2189 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2190 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2194 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2195 не сте администратор.
2196 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2197 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2198 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2199 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2200 улога на тековниот корисник.
2202 title: Потврди доделување на улога
2203 heading: Потврди доделување на улога
2204 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2207 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2208 дали корисникот и улогата се важечки.
2210 title: Потврди лишување од улога
2211 heading: Потврди лишување од улога
2212 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2215 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2216 дали корисникот и улогата се важечки.
2219 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2221 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2223 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2224 back: Назад кон индексот
2226 title: Правење на блок за %{name}
2227 heading: Правење на блок за %{name}
2228 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2229 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2230 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2231 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2233 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2234 submit: Направи блок
2235 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2236 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2237 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2238 back: Преглед на сите блокови
2240 title: Уредување на блок за %{name}
2241 heading: Уредување на блок за %{name}
2242 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2243 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2244 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2246 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2247 submit: Поднови го блокот
2248 show: Преглед на овој блок
2249 back: Преглед на сите блокови
2250 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2252 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2253 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2255 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2256 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2257 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2258 пред да го блокирате.
2259 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2261 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2262 success: Блокот е изменет.
2264 title: Кориснички блокови
2265 heading: Список на кориснички блокови
2266 empty: Досега сè уште нема блокови.
2268 title: Поништување на блок за %{block_on}
2269 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2270 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2271 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2272 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2274 flash: Овој блок е поништен.
2277 other: '%{count} часа'
2282 confirm: Дали сте сигурни?
2283 display_name: Блокиран корисник
2284 creator_name: Создавач
2285 reason: Причина за блокирање
2287 revoker_name: 'Поништил:'
2288 not_revoked: (не се поништува)
2289 showing_page: Страница %{page}
2291 previous: « Претходна
2293 time_future: Истекува за %{time}.
2294 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2295 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2296 time_past: Истечено пред %{time}.
2298 title: Блокови за %{name}
2299 heading: Список на блокови за %{name}
2300 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2302 title: Блокови од %{name}
2303 heading: Список на блокови од %{name}
2304 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2306 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2307 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2308 time_future: Уредувања во %{time}
2309 time_past: Истечено пред %{time}
2316 confirm: Дали сте сигурни?
2317 reason: 'Причина за блокирање:'
2318 back: Преглед на сите блокови
2319 revoker: 'Поништувач:'
2320 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2323 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2324 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2325 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2326 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2327 closed_at_html: Решена пред %{when}
2328 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2329 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2330 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2332 title: Белешки на OpenStreetMap
2333 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2334 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2335 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
2336 opened: нова белешка (кај %{place})
2337 commented: нова коментар (кај %{place})
2338 closed: затворена белешка (кај %{place})
2339 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2342 full: Целата белешка
2344 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2345 heading: Белешки на %{user}
2346 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2350 created_at: Создадена
2351 last_changed: Изменета
2352 ago_html: пред %{when}
2359 link: Врска или HTML
2361 short_link: Кратка врска
2364 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2367 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2369 short_url: Кратка URL
2370 include_marker: Вклучи го бележникот
2371 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2372 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2373 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2374 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2376 report_problem: Пријави проблем
2380 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2386 title: Прик. моја местоположба
2387 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2389 standard: Стандардна
2390 cycle_map: Велосипедска карта
2391 transport_map: Сообраќајна карта
2394 header: Слоеви на картата
2395 notes: Белешки на картата
2396 data: Податоци за картата
2397 gps: Јавни ГПС-траги
2398 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2400 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2401 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2403 edit_tooltip: Уредување на картата
2404 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2405 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2406 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2407 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2408 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2409 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2410 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2414 subscribe: Претплати се
2415 unsubscribe: Отпиши ме
2417 unhide_comment: откриј
2420 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2421 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2422 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2423 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2424 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2425 заштитени со авторски права.
2428 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2429 независно да се проверат.
2432 reactivate: Реактивирај
2433 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2435 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2440 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2441 graphhopper_car: Автомоб. (GraphHopper)
2442 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2443 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2444 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2445 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2446 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2449 distance: Растојание
2451 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2452 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2454 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2455 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2456 offramp_right: Свртете на излезот десно
2457 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2458 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2459 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2460 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2461 на %{name}, кон %{directions}
2462 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2463 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2464 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2466 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2467 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2468 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2470 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2471 onramp_right: Свртете во влезот десно
2472 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2473 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2474 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2475 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2476 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2477 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2478 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2479 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2480 offramp_left: Свртете на излезот лево
2481 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2482 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2483 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2485 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2486 %{name}, кон %{directions}
2487 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2488 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2489 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2491 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2492 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2493 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2495 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2496 onramp_left: Свртете во влезот лево
2497 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2498 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2499 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2500 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2501 via_point_without_exit: (преку точката)
2502 follow_without_exit: Следете го %{name}
2503 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2504 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2505 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2506 start_without_exit: Почнете на %{name}
2507 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2508 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2509 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2510 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2511 turn_left_with_exit: На кружниот тек свртете лево на %{name}
2512 slight_left_with_exit: На кружниот тек благо лево на %{name}
2513 turn_right_with_exit: На кружниот тек свртете десно на %{name}
2514 slight_right_with_exit: На кружниот тек благо десно на %{name}
2515 continue_with_exit: На кружниот тек продолжете право на %{name}
2516 unnamed: неименувано
2517 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2523 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2524 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2525 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2527 directions_from: Насоки оттука
2528 directions_to: Насоки дотука
2529 add_note: Тука ставете белешка
2530 show_address: Прикажи адреса
2531 query_features: Можности за барања
2532 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2536 heading: Уреди редакција
2537 submit: Зачувај редакција
2538 title: Уреди редакција
2540 empty: Нема редакции.
2541 heading: Список на редакции
2542 title: Список на редакции
2545 heading: Внесете информации за новата редакција
2546 submit: Создај редакција
2547 title: Создавање на нова редакција
2549 description: 'Опис:'
2550 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2551 title: Приказ на редакција
2553 edit: Уреди ја редакцијава
2554 destroy: Отстрани ја редакцијава
2555 confirm: Дали сте сигурни?
2557 flash: Редакцијата е создадена.
2559 flash: Промените се зачувани.
2561 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2562 на оваа редакција пред да ја поништите.
2563 flash: Редакцијата е поништена.
2564 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.