1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Grille chompa
11 # Author: Hooshmand.hasannia
29 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
32 acl: فهرست کنترل دسترسی
33 changeset: تغییرات انجام شده
34 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
36 diary_comment: نظر یادداشت روزانه
37 diary_entry: ورودی یادداشت روزانه
45 old_node_tag: برچسپ گرهٔ قدیمی
46 old_relation: رابطهٔ قدیمی
47 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
48 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
50 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
51 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
53 relation_member: عضو رابطه
54 relation_tag: برچسپ رابطه
57 tracepoint: نقطه پیگیری
58 tracetag: برچسب پیگیری
60 user_preference: ترجیحات کاربر
61 user_token: نشانه کاربر
71 latitude: عرض جغرافیایی
72 longitude: طول جغرافیایی
82 latitude: عرض جغرافیایی
83 longitude: طول جغرافیایی
94 display_name: نام نمایشی
99 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
102 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
105 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
108 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
110 name: کنترل از راه دور
111 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
115 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
116 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
117 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
118 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
119 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
120 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
122 in_changeset: تغییرات انجام شده
124 no_comment: (بدون نظر)
126 download_xml: دانلود XML
127 view_history: نمایش تاریخچه
128 view_details: مشاهده جزئیات
131 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
133 node: گره ها (%{count})
134 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
135 way: راه ها (%{count})
136 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
137 relation: روابط (%{count})
138 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
139 comment: نظرها (%{count})
140 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
141 osmchangexml: osmChange XML
143 title: تغییرات انجام شده %{id}
144 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
147 title: 'گره: %{name}'
148 history_title: 'تاریخچه گره: %{name}'
150 title: 'راه: %{name}'
151 history_title: 'تاریخچه راه: %{name}'
154 one: بخشی از راه %{related_ways}
155 other: ' بخشی از راه های %{related_ways}'
157 title: 'رابطه: %{name}'
158 history_title: 'تاریخچه رابطه: %{name}'
161 entry_role: '%{type} %{name} بعنوان %{role}'
167 entry: ارتباط %{relation_name}
168 entry_role: رابطه %{relation_name} (بهعنوان %{relation_role})
170 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
175 changeset: تغییر انجام شده
177 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان
183 changeset: تغییر انجام شده
185 redaction: ویرایش %{id}
186 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر
187 نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
193 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
194 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
195 load_data: بارگیری دادهها
196 loading: در حال بارگیری...
200 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
201 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
202 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
203 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
204 telephone_link: ' تماس %{phone_number}'
206 title: 'یادداشت: %{id}'
207 new_note: یادداشت تازه
208 description: 'توصیف:'
209 open_title: 'یادداشت برطرف نشده #%{note_name}'
210 closed_title: 'یادداشت برطرفشده #%{note_name}'
211 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
212 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
213 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
216 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
217 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
218 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
226 title: کوئری ویژگیها
227 nearby: ویژگیهای نزدیک
228 enclosing: ویژگیهای نزدیک
230 changeset_paging_nav:
231 showing_page: صفحهٔ %{page}
236 no_edits: (بدون ویرایش)
237 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
240 saved_at: ذخیره شد در
245 title: تغییرات انجام شده
246 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
247 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
248 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
249 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
250 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
251 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
252 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
253 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
254 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
255 load_more: بارگیری بیشتر
257 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
261 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
263 title: یادداشت های روزانه کاربران
264 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
265 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
266 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
267 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
268 new: ورودی یادداشت های روزانه تازه
269 new_title: نوشتن ورودی تازه در یادداشتهای روزانهٔ کاربری شما
270 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
271 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
272 older_entries: ورودی های قدیمی تر
273 newer_entries: ورودی های جدیدتر
275 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
280 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
281 longitude: 'طول جغرافیایی:'
282 use_map_link: استفاده از نقشه
284 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
286 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
287 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
288 leave_a_comment: ارسال نظر
289 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
293 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
294 heading: 'بدون ورودی با کاربری: %{id}'
295 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
296 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
298 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
299 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
300 reply_link: پاسخ به این ورودی
304 other: '%{count} نظر'
305 edit_link: ویرایش این ورودی
306 hide_link: پنهان سازی این ورودی
309 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
310 hide_link: پنهان کردن این نظر
318 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
319 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
321 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
322 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
324 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
325 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
327 has_commented_on: '%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است'
332 newer_comments: نظرات جدیدتر
333 older_comments: نظرات قدیمیتر
337 area_to_export: خارج سازی منطقه
338 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
339 format_to_export: فرمت خارج سازی
340 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
341 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
342 embeddable_html: HTML قابل درج
344 export_details: داده های OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">داده
345 های باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
347 advice: 'اگر برونبری بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر
349 body: این منطقه برای خارجسازی بهعنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ
350 است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت
351 دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
354 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
357 description: دریافت این جعبه محدوده از یکی از پیوندهای کمکی پایگاه دادههای
360 title: دانلود های Geofabrik
361 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
363 title: خلاصه های مترو
364 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
367 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
372 image_size: اندازهٔ تصویر
374 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
378 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
379 export_button: خارج سازی
383 latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
384 us_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
385 uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
386 ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387 osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 search_osm_nominatim:
396 chair_lift: صندلی بالابر
397 drag_lift: بالابر کشیدنی
398 station: ایستگاه راه هوایی
400 aerodrome: فرودگاه هواپیما
403 helipad: محل فرود هلی کوپتر
409 arts_centre: مرکز هنری
412 auditorium: سالن اجتماعات
417 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
418 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
421 bureau_de_change: دفتر ارز
422 bus_station: ایستگاه اتوبوس
424 car_rental: اجارهٔ خودرو
425 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
428 charging_station: ایستگاه شارژ
433 community_centre: مرکز انجمن
439 drinking_water: آب آشامیدنی
440 driving_school: آموزشگاه رانندگی
442 emergency_phone: تلفن اضطراری
443 fast_food: غذای آماده
444 ferry_terminal: پایانه کشتی
445 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
446 fire_station: آتشنشانی
450 grave_yard: محوطهٔ گورستان
451 gym: مرکز تناسب اندام / ورزشگاه
453 health_centre: مركز بهداشت
456 hunting_stand: شکارگاه
457 ice_cream: بستنی فروشی
458 kindergarten: کودکستان
462 mountain_rescue: امداد کوهستان
463 nightclub: باشگاه شبانه
465 nursing_home: خانه سالمندان
470 place_of_worship: عبادتگاه
473 post_office: ادارهٔ پست
474 preschool: پیشدبستان
477 public_building: ساختمان عمومی
478 public_market: بازار عمومی
479 reception_area: محوطه پذیرش
480 recycling: نقطه بازیافت
482 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
489 social_centre: مرکز اجتماعی
490 social_club: باشگاه اجتماعی
491 social_facility: تسهیلات اجتماعی
493 supermarket: سوپرمارکت
494 swimming_pool: استخر شنا
496 telephone: تلفن عمومی
498 toilets: سرویس های بهداشتی
501 vending_machine: دستگاه فروش
502 veterinary: جراح دامپزشک
504 waste_basket: سطل زباله
507 youth_centre: مرکز جوانان
509 administrative: مرز اداری
511 national_park: پارک ملی
512 protected_area: منطقه حفاظتشده
517 viaduct: پل راه آهن روی دره
522 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
525 bridleway: راه حیوان رو
526 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
527 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
529 construction: بزرگراه در دست ساخت
530 cycleway: مسیر دوچرخه
531 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
534 living_street: خیابان محل سکونت
535 milestone: سنگ فرسخ شمار
538 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
539 motorway_link: جاده بزرگراه
541 pedestrian: راه عابر پیاده
544 primary_link: جادهٔ اصلی
545 proposed: راه پیشنهادی
547 residential: راه مسکونی
548 rest_area: استراحتگاه
551 secondary_link: جاده دوم
553 services: خدمات بزرگراهها
554 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
556 street_lamp: چراغ خیابانی
559 tertiary_link: راه سوم
564 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
565 unsurfaced: جاده ظاهر نشده
567 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
568 battlefield: میدان جنگ
569 boundary_stone: سنگ مرزی
573 citywalls: دیوارهای شهر
580 monument: بنای یادبود
585 wayside_cross: صلیب کنار جاده
586 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
589 allotments: تقسیم بندی شده
591 brownfield: زمین جهت ساخت
593 commercial: منطقهٔ تجاری
594 conservation: حفاظت شده
595 construction: ساختوساز
597 farmland: زمین های کشاورزی
598 farmyard: محوطه مزرعه
602 greenfield: زمین سرسبز
603 industrial: ناحیهٔ صنعتی
604 landfill: محل دفن زباله
606 military: منطقهٔ نظامی
609 nature_reserve: طبیعت یدکی
614 recreation_ground: زمین تفریحی
616 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
617 residential: منطقهٔ مسکونی
620 village_green: روستای سبز
625 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
626 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
628 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
629 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
631 golf_course: زمین گلف
633 marina: تفریحگاه ساحلی
634 miniature_golf: گلف کوچک
635 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
638 playground: زمین بازی
639 recreation_ground: زمین تفریحی
641 slipway: تعميرگاه دريايي
642 sports_centre: مرکز ورزشی
644 swimming_pool: استخر شنا
645 track: مسیر دو میدانی
648 airfield: فرودگاه نظامی
657 cave_entrance: ورودی غار
660 crater: دهانه اتش فشان
682 scrub: خارزار غیر قابل عبور
698 employment_agency: آژانس کاریابی
699 estate_agent: بنگاه املاک
700 government: اداره دولتی
703 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
704 telecommunication: دفتر مخابرات
705 travel_agent: آژانس مسافرتی
718 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
721 municipality: دارای شهردار
730 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
733 abandoned: راهآهن رهاشده
734 construction: راهآهن در دست ساخت
735 disused: راهآهن منسوخ
736 disused_station: ایستگاه منسوخ راهآهن
737 funicular: راهآهن کابلی
739 historic_station: ایستگاه تاریخی راهآهن
740 junction: اتصال راهآهن
741 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
743 miniature: راه آهن کوچک
745 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
746 platform: بستر راهآهن
747 preserved: راه آهن محفوظ شده
748 proposed: راه آهن پیشنهادی
750 station: ایستگاه راهآهن
751 stop: ایستگاه راه آهن
753 subway_entrance: ورودی مترو
754 switch: جدا کننده راه آهن
756 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
761 alcohol: مجوز غیر فعال
763 art: فروشگاه لوازم هنری
765 beauty: فروشگاه زیبایی
766 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
767 bicycle: فروشگاه دوچرخه
772 car_parts: قطعات خودرو
773 car_repair: تعمیرگاه خودرو
775 charity: فروشگاه خیریه
777 clothes: فروشگاه پوشاک
778 computer: فروشگاه رایانه
779 confectionery: فروشگاه قنادی
780 convenience: فروشگاه زنجیره ای
781 copyshop: مغازه فتوکپی
782 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
784 department_store: فروشگاه بزرگ
785 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
786 doityourself: خودتان انجامش دهید
787 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
788 electronics: فروشگاه الکترونیکی
789 estate_agent: بنگاه املاک
794 food: فروشگاه مواد غذایی
795 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
798 garden_centre: مرکز باغ
799 general: فروشگاه عمومی
801 greengrocer: سبزی فروش
802 grocery: فروشگاه خواروبار
804 hardware: فروشگاه سخت افزار
807 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
812 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
813 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
814 music: فروشگاه موسیقی
815 newsagent: دکه روزنامه
817 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
818 outdoor: فروشگاه رو باز
819 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
825 shopping_centre: مرکز خرید
826 sports: فروشگاه ورزشی
827 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
828 supermarket: سوپرمارکت
830 toys: اسباببازیفروشی
831 travel_agency: آژانس مسافرتی
836 alpine_hut: کلبه بالای تپه
839 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
841 camp_site: محل اردوگاه
842 caravan_site: مکان خودرو کاروان
844 guest_house: مهمانخانه
851 picnic_site: مکان پیک نیک
852 theme_park: پارک تفریحی
857 culvert: مجرای آب زیر جاده
860 artificial: آبراه مصنوعی
863 connector: رابط آبراه
865 derelict_canal: کانال متروک
871 mineral_spring: چشمهٔ آب معدنی
872 mooring: مکان لنگر انداختن
875 riverbank: حاشیه رودخانه
891 osm_nominatim: مکان از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
893 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
899 no_results: نتیجهای پیدا نشد
900 more_results: نتایج بیشتر
902 zero: کمتر از 1کیلومتر
905 south_west: جنوب غربی
907 south_east: جنوب شرقی
909 north_east: شمال شرقی
911 north_west: شمال غربی
915 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
916 home: رفتن به محل خانه
919 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
921 start_mapping: شروع نقشه کشی
922 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
927 export_data: خارج سازی داده ها
928 gps_traces: پیگیری های GPS
929 gps_traces_tooltip: مدیریت پیگیری های GPS
930 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
931 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه ی کاربر
932 edit_with: ویرایش با %{editor}
933 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
934 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
935 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
936 و برای استفاده رایگان است تحت یک مجوز باز.
937 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
938 partners_html: میزبانی وب پشتیبانی شده توسط %{ucl}، %{ic} و %{bytemark}، و سایر
940 partners_ucl: مرکز VR UCL
941 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
942 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
943 partners_partners: شرکای تجاری
944 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
945 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
946 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
947 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
948 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
952 copyright: حق طبع و نشر
954 community_blogs: وبلاگهای انجمن
955 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
957 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
959 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
961 learn_more: اطلاعات بیشتر
965 title: درباره این ترجمهها
966 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
967 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
968 english_link: اصل انگلیسی
970 title: درباره این صفحه
971 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
972 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
974 native_link: نسخهٔ فارسی
975 mapping_link: شروع به نقشهکشی
977 title_html: حق نشر و مجوز
979 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
980 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
981 Commons Open Database License</a> (ODbL).
982 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید،
983 تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید
984 داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل
985 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق
986 و وظایف شما را توضیح میدهد.
988 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
989 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
990 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
991 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
992 OpenStreetMap”.
993 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز
994 است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز CC
995 BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
996 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و بهعنوان یک درخواست اگر شما توزیع
997 کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم به مجوز
998 بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد
999 میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش
1000 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد،
1001 به creativecommons.org.
1003 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1005 attribution_example:
1006 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1008 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1010 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1011 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1013 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1014 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1015 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1016 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1018 contributors_title_html: همکاران ما
1019 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1020 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1021 contributors_at_html: |-
1022 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1023 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1024 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1025 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1026 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1027 contributors_ca_html: |-
1028 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1029 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1030 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1031 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1033 contributors_fi_html: |-
1034 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1035 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1036 and other datasets, under the
1037 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1038 contributors_fr_html: |-
1039 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1040 Direction Générale des Impôts.
1041 contributors_nl_html: |-
1042 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1043 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1044 contributors_nz_html: |-
1045 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1046 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1047 contributors_za_html: |-
1048 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1049 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1050 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1051 contributors_gb_html: |-
1052 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1053 Survey data © Crown copyright and database right
1055 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1056 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1057 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1058 ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی فراهم
1059 میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1060 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1061 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر
1062 اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان
1064 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب به
1065 پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1066 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1067 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1070 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش از
1071 جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید. اینجا
1072 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1074 title: داخل نقشه چیست
1075 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و
1076 حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست.
1077 شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1078 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1079 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1080 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1082 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1083 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی
1084 کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1085 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1086 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1087 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا
1089 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا
1091 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1092 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1095 paragraph_1_html: |-
1096 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1097 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1098 start_mapping: شروع نقشه کشی
1100 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1101 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای
1102 ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1103 paragraph_2_html: |-
1104 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1105 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1107 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1109 title: چگونه کمک کنید
1111 title: به جمع ما بپیوندید
1112 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1113 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1114 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1116 instructions_html: |-
1117 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1118 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1120 title: نگرانیهای دیگر
1121 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده قرار
1122 میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1123 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1124 working group</a> تماس بگیرید.
1127 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1128 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1131 title: به OSM خوش آمدید
1132 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1135 url: https://help.openstreetmap.org/
1136 title: help.openstreetmap.org
1137 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1139 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1140 title: wiki.openstreetmap.org
1141 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1144 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1145 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1146 های نقشه را قدرت داده است'
1147 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک
1148 میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های
1149 راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1150 local_knowledge_title: دانش محلی
1151 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1152 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1154 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1155 community_driven_html: |-
1156 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1157 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1158 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1159 open_data_title: داده های باز
1160 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1161 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر
1162 شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین
1163 مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1164 برای راهنمایی ببینید.'
1165 partners_title: شرکای تجاری
1167 diary_comment_notification:
1168 subject: '[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد'
1169 hi: سلام %{to_user} ،
1170 header: '%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع
1171 %{subject} نظر داد:'
1172 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1173 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1174 message_notification:
1175 hi: سلام %{to_user},
1176 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1178 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1180 friend_notification:
1181 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1182 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1183 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1184 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1187 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1188 with_description: با توضیحات
1189 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1190 and_no_tags: و بدون برچسب.
1192 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1193 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1194 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1196 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1198 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1199 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1202 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1204 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1205 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1206 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1208 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1209 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1211 subject: '[OpenStreetMap] رایانامهیتان را تأیید کنید'
1212 email_confirm_plain:
1214 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1216 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1219 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1221 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1223 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1224 lost_password_plain:
1226 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که رمز عبورش تنظیم مجدد شود در
1227 رایانامهٔ این حساب در openstreetmap.org.
1228 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1232 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که رمز عبورش تنظیم مجدد شود در
1233 رایانامهٔ این حساب در openstreetmap.org.
1234 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1235 note_comment_notification:
1236 anonymous: کاربر ناشناس
1239 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است'
1240 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه
1242 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place}
1244 commented_note: '%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر
1245 داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1247 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف
1249 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1251 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1253 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1254 اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1256 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره
1258 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1259 ی شما را دوباره فعال کرد'
1260 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1262 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1263 اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1264 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1265 changeset_comment_notification:
1268 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1272 my_inbox: صندوق دریافتی من
1274 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1276 one: '%{count} پیام تازه'
1277 other: '%{count} پیام تازه'
1279 one: '%{count} پیام قدیمی'
1280 other: '%{count} پیام قدیمی'
1284 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1285 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1286 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1288 unread_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1289 read_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1294 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1298 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1299 message_sent: پیام فرستاده شد
1300 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1301 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1303 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1304 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1305 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1308 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1309 inbox: صندوق دریافتی
1312 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1313 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1317 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1318 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1319 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1321 wrong_user: شما بهعنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1322 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1323 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1330 unread_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1333 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1334 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1335 لطفاً بهعنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1336 sent_message_summary:
1339 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1340 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1342 deleted: پیام حذف شد
1345 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1346 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1347 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1348 permalink: پیوند ثابت
1349 shortlink: پیوند کوتاه
1350 createnote: افزودن یادداشت
1352 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1353 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1354 ی کنترل از راه دور فعال است
1356 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1357 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1358 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1360 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1361 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1362 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1363 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1364 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1365 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1366 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1367 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1368 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1369 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1370 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1371 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1372 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1373 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1376 search_results: نتایج جستجو
1380 where_am_i: من کجا هستم؟
1381 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1390 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1391 unsurfaced: جاده ی ظاهر نشده
1394 bridleway: راه حیوان رو
1395 cycleway: راه دوچرخه
1416 resident: منطقه مسکونی
1417 tourist: جاذبه ی توریستی
1421 retail: منطقه خرده فروشی
1422 industrial: منطقه صنعتی
1423 commercial: منطقه تجاری
1424 heathland: Heathland
1429 brownfield: مکان جهت ساخت
1431 allotments: تقسیم بندی شده
1434 reserve: طبیعت حفاظت شده
1435 military: منطقه نظامی
1439 building: ساختمان مهم
1440 station: ایستگاه راه آهن
1444 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1445 bridge: پوشش سیاه = پل
1446 private: دسترسی شخصی
1447 permissive: دسترسی مجاز
1448 destination: دسترسی به مقصد
1449 construction: جاده در دست ساخت
1454 title_html: تجزیه با <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">نشانه
1458 subheading: عنوان فرعی
1459 unordered: لیست نا مرتب
1460 ordered: فهرست مرتب شده
1470 private: خصوصی (فقط بهعنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1471 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1472 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس
1474 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری بهعنوان
1475 قابل تشخیص نشان دهید)
1477 upload_trace: بارگذاری پیگیری GPS
1478 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1479 است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، رایانامهای به شما
1482 title: ویرایش پیگیری %{name}
1483 heading: ویرایش پیگیری %{name}
1484 filename: 'نام پرونده:'
1486 uploaded_at: 'بارگذاری شد:'
1488 start_coord: 'شروع مختصات:'
1494 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1495 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1496 visibility: 'پدیداری:'
1497 visibility_help: به چه معنی است؟
1499 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1500 description: 'توضیحات:'
1502 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1503 visibility: 'پدیداری:'
1504 visibility_help: این به چه معناست؟
1505 upload_button: بارگذاری
1508 upload_trace: بارگذاری یک پیگیری
1509 see_all_traces: دیدن همه پیگیری ها
1510 see_your_traces: دیدن تمام پیگیری های شما
1512 one: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید
1513 قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1514 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر
1515 بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1519 title: دیدن پیگیری %{name}
1520 heading: دیدن پیگیری %{name}
1522 filename: 'نام پرونده:'
1524 uploaded: 'بارگذاری شد:'
1526 start_coordinates: 'شروع مختصات :'
1533 edit_track: ویرایش این پیگیری
1534 delete_track: حذف این پیگیری
1535 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1536 visibility: 'پدیداری:'
1538 showing_page: صفحه %{page}
1539 older: پیگیری های قدیمی تر
1540 newer: پیگیریهای تازهتر
1543 count_points: '%{count} نقطه'
1544 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1546 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1547 view_map: نمایش نقشه
1549 edit_map: ویرایش نقشه
1551 identifiable: قابل شناسایی
1553 trackable: قابل رهگیری
1558 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1559 your_traces: پیگیری های GPS شما
1560 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1561 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1562 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1563 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری
1564 تازه</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1567 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1569 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1571 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1573 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1574 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1577 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1579 description_with_count:
1580 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1581 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1582 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1585 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1586 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1588 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1590 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1592 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1593 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1594 حتماً آنٰها را ببینید.
1597 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1598 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1599 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1600 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1601 allow_to: 'برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:'
1602 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1603 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1604 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1605 allow_write_api: تغییر نقشه.
1606 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1607 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1608 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1610 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1611 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1612 verification: کد تأیید %{code} است.
1614 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1615 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1616 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1618 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1621 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1624 title: ویرایش برنامه تان
1627 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1628 key: 'کلید مصرف کننده:'
1629 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1630 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1631 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1632 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1633 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1636 delete: حذف مصرف کننده
1637 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1638 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1639 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1640 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1641 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1642 allow_write_api: تغییر نقشه.
1643 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1644 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1645 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1647 title: جزئیات OAuth من
1648 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1649 list_tokens: 'نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:'
1650 application: نام برنامه
1651 issued_at: صادر شده در
1653 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1654 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد
1655 ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از
1656 اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1657 registered_apps: 'شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:'
1658 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1662 url: آدرس برنامه اصلی
1663 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1664 support_url: آدرس پشتیبانی
1665 requests: 'مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:'
1666 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1667 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1668 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1669 allow_write_api: تغییر نقشه.
1670 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1671 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1672 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1674 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1676 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1678 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1680 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1685 email or username: 'رایانامه یا نام کاربری:'
1686 password: 'کلمه عبور:'
1687 openid: '%{logo} OpenID:'
1688 remember: مرا به خاطر بسپار
1689 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1691 register now: اکنون ثبت نام شود
1692 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1694 with openid: 'متناوبا، برای وارد شدن از OpenID استفاده کنید:'
1695 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1696 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1698 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1699 no account: حساب کاربری ندارید؟
1700 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پروندی که
1701 در رایانامهیتان تأیید بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1702 رایانامهٔ تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1703 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1704 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1706 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1707 openid missing provider: پوزش، با ارایه دهنده OpenID شما نمی توان ارتباط برقرار
1709 openid invalid: پوزش، OpenID شما ناقص به نظر می رسد
1710 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1713 title: ورود با OpenID
1714 alt: ورود با یک آدرس OpenID
1717 alt: ورود با یک OpenID گوگل
1720 alt: ورود با یک OpenID یاهو
1722 title: ورود با وردپرس
1723 alt: ورود با یک OpenID وردپرس
1726 alt: ورود با یک OpenID ، AOL
1729 heading: خروج از OpenStreetMap
1732 title: فراموشی کلمه عبور
1733 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1734 email address: 'نشانی رایانامه:'
1735 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1736 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1737 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1738 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1739 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1740 notice email cannot find: نشانی رایانامه یافت نشد، متأسفیم.
1742 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1743 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1744 password: 'کلمه عبور:'
1745 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1746 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1747 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1748 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1751 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1752 کاربری شما مقدور نیست.
1753 contact_webmaster: لطفاً با <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">مدیر
1754 سایت</a> برای ساختن حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم
1755 به درخواست ها به سرعت پاسخ دهیم.
1757 header: رایگان و قابل ویرایش
1759 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1760 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان رایانامهای میفرستیم.</p>
1761 license_agreement: وقتی رایانامهیتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1762 همکاری</a> موافقت کنید.
1763 email address: 'نشانی رایانامه:'
1764 confirm email address: 'تأیید نشانی رایانامه:'
1765 not displayed publicly: به عموم نشان داده نمیشود (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1766 title="wiki privacy policy including section on email addresses">حفظ حریم
1768 display name: 'نام نمایشی:'
1769 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1770 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1771 openid: '%{logo} OpenID:'
1772 password: 'کلمه عبور:'
1773 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1774 use openid: روش دیگر، استفاده از %{logo} OpenID برای وارد شدن
1775 openid no password: با OpenID رمز عبور درخواست نمیشود، اما برخی ابزارهای اضافی
1776 یا سرویس دهنده هنوز به یکی نیاز دارند.
1777 openid association: |-
1778 <p>OpenID شما هنوز با یک حساب OpenStreetMap همراه نیست.</p>
1780 <li>اگر در OpenStreetMap جدید هستید، لطفاً از زیر یک حساب بسازید.</li>
1782 اگر از قبل حسابی دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبورتان وارد حسابتان شوید و سپس حسابتان را در تنظیمات کاربری به OpenID وابسته سازید.
1786 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان تازه!
1787 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1788 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1790 title: شرایط شرکتکنندگان
1791 heading: شرایط شرکت کنندگان
1792 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1793 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید بهعنوان اینکه شما موارد این
1794 توافقنامه را قبول دارید.
1795 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1796 که به صورت عمومی انتشار یابد
1797 consider_pd_why: این چیست؟
1798 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1799 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1802 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1803 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1804 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1808 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1810 title: چنین کاربری وجود ندارد
1811 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1812 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1813 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1815 my diary: یادداشت روزانه ی من
1816 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه تازه
1817 my edits: ویرایش های من
1818 my traces: پیگیری های من
1819 my notes: یادداشت های من
1820 my messages: پیام های من
1821 my profile: نمایه ی من
1822 my settings: تنظیمات من
1823 my comments: نظرات من
1824 oauth settings: تنظیمات oauth
1825 blocks on me: بلوک های بر من
1826 blocks by me: بوک های توسط من
1827 send message: ارسال پیام
1828 diary: یادداشت روزانه
1831 notes: یادداشت های نقشه
1832 remove as friend: لغو دوستی
1833 add as friend: افزودن دوست
1834 mapper since: 'نقشهبرداری از:'
1835 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1836 ct status: 'شرایط شرکت کنندگان:'
1837 ct undecided: بلاتکلیف
1839 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1840 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1841 email address: 'نشانی رایانامه:'
1842 created from: 'ایجادشده از:'
1844 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1846 user location: موقعبت کاربر
1847 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1848 نزدیک تان را ببینید.
1849 settings_link_text: تنظیمات
1850 your friends: دوستان شما
1851 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1852 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1853 m away: '%{count} متر فاصله'
1854 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1855 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1857 administrator: این کاربر سرپرست است
1858 moderator: این کاربر مدیر است
1860 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1861 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1863 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1864 moderator: لغو دسترسی مدیر
1865 block_history: بلوک های دریافتی
1866 moderator_history: بلوک های داده شده
1868 create_block: بلوک کردن این کاربر
1869 activate_user: فعالکردن این کاربر
1870 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1871 confirm_user: تأیید این کاربر
1872 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1873 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1874 delete_user: حذف این کاربر
1876 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1877 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1878 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1879 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1881 your location: مکان شما
1882 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1886 my settings: تنظیمات من
1887 current email address: 'نشانی کنونی رایانامه:'
1888 new email address: 'نشانی رایانامه جدید:'
1889 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1892 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1893 link text: این چیست؟
1895 heading: 'ویرایش عمومی:'
1896 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1897 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1898 enabled link text: این چیست؟
1899 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
1901 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1902 public editing note:
1903 heading: ویرایش عمومی
1904 text: هم اکنون ویرایش های شما ناشناس اند و مردم نمی توانند مکان شما را ببینند
1905 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کرده اید و اجازه به مردم
1906 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وب سایت، روی دکمه ی زیر کلیک کنید. <b>از
1907 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
1908 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا کنید</a>).
1909 <ul><li>آدرس رایانامهٔ شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این
1910 عملیات را نمی شود برگرداند و همه ی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1912 heading: 'شرایط شرکتکنندگان:'
1913 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
1914 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان تازه موافقت نکردید.
1915 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان
1916 را مطالعه و موافقت کنید.
1917 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
1918 link text: این چیست؟
1919 profile description: 'شرح نمایه:'
1920 preferred languages: 'زبان های برگزیده:'
1921 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
1924 gravatar: استفاده از Gravatar
1925 link text: این چیست؟
1926 new image: افزون یک تصویر
1927 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1928 delete image: حذف تصویر فعلی
1929 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
1930 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
1931 home location: 'موقعیت خانه:'
1932 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1933 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
1934 longitude: 'طول جغرافیایی:'
1935 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
1936 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
1937 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
1938 return to profile: بازگشت به نمایه
1939 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
1940 تأیید نشانی رایانامه جدیدتان یادداشت موجود در رایانامهیتان را بررسی کنید.
1941 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
1943 heading: رایانامهیتان را بررسی کنید!
1944 introduction_1: یک رایانامه تأیید به شما ارسال کردیم.
1945 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در رایانامهیتان بود تأیید
1946 کنید و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
1947 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
1949 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
1950 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1951 reconfirm_html: اگر نیاز دارید رایانامه تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1954 success: ما نکتهٔ تأیید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
1955 را تأیید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
1956 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواست های تأیید را میفرستد مطمئن شوید
1957 webmaster@openstreetmap.org را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ
1958 به هیچ درخواست تأییدی نیستیم.
1959 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1961 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1962 press confirm button: برای تأیید نشانی رایانامهای جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را
1965 success: نشانی رایانامهیتان تأیید شد، با تشکر از شما برای ثبت نام!
1966 failure: یک نشانی رایانامه در حال حاضر با این نشانه تأیید شدهاست.
1968 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
1970 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
1972 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
1973 button: افزودن بعنوان دوست
1974 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
1975 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
1976 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
1978 heading: لغو دوستی %{user}؟
1980 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
1981 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
1983 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
1988 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
1989 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
1990 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
1991 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
1992 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
1993 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
1994 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
1996 title: حساب کاربری معلق شده
1997 heading: حساب کاربری معلق شده
2001 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2004 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2008 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2009 ، و شما مدیر نیستید.
2010 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2011 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2012 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2014 title: تأیید اعطای نقش
2015 heading: تأیید اعطای نقش
2016 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2019 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2020 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2022 title: تأیید ابطال نقش
2023 heading: تأیید ابطال نقش
2024 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2027 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2028 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2031 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2032 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2034 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2035 back: بازگشت به فهرست
2037 title: ایجاد بلوک در %{name}
2038 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2039 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2040 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2041 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2042 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2043 تازهواردان استفاده کنید.
2044 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2046 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2047 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2048 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2049 back: مشاهده تمام بلوک ها
2051 title: ویرایش بلوک در %{name}
2052 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2053 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2054 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2055 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2056 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2057 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2058 submit: به روز رسانی بلوک
2059 show: مشاهده این بلوک
2060 back: مشاهده تمام بلوک ها
2061 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2063 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2064 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2067 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2069 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2071 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2073 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2075 success: بلوک بروزرسانی شد.
2077 title: بلوک های کاربر
2078 heading: لیست بلوک های کاربر
2079 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2081 title: لغو بلوک در %{block_on}
2082 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2083 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2084 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2085 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2087 flash: این بلوک باطل شد.
2090 other: '%{count} ساعت'
2095 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2096 display_name: کاربر بلوک شده
2097 creator_name: ایجاد کننده
2100 revoker_name: باطل شده توسط
2101 not_revoked: (باطل نشده)
2102 showing_page: صفحهٔ %{page}
2106 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2107 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2108 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2110 title: بلوک ها در %{name}
2111 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2112 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2114 title: بلوک توسط %{name}
2115 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2116 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2118 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2119 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2120 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2121 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2126 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2127 reason: 'دلیل بلوک:'
2128 back: مشاهده تمام بلوک ها
2129 revoker: 'باطل کننده:'
2130 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2133 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2134 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2135 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2136 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2137 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2138 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2139 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2140 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2142 title: یادداشت های OpenStreetMap
2143 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در
2144 یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2145 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2146 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2147 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2148 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
2149 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
2154 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2155 heading: یادداشت های %{user}
2156 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2158 creator: ایجاد کننده
2160 created_at: ایجاد شده در
2161 last_changed: آخرین تغییر
2162 ago_html: '%{when} قبل'
2166 title: بهاشتراکگذاری
2169 link: پیوند یا اچتیامال
2171 short_link: پیوند کوتاه
2173 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2176 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2178 short_url: آدرس کوتاه
2179 include_marker: شامل نشانگر
2180 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2181 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2182 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2186 tooltip_disabled: کلید نقشه تنها برای لایه ی استاندارد در دسترس است
2192 title: نمایش مکان من
2193 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
2196 cycle_map: نقشه دوچرخه
2197 transport_map: نقشه حمل و نقل
2200 header: لایه های نقشه
2201 notes: یادداشت های نقشه
2203 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
2205 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2206 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2208 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2209 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
2210 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
2211 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
2212 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
2213 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
2214 queryfeature_tooltip: کوئری ویژگیها
2215 queryfeature_disabled_tooltip: بزرگنمایی کوئری ویژگیها
2220 unsubscribe: لغو اشتراک
2222 unhide_comment: نمایش
2225 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2226 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2227 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2230 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2234 reactivate: فعال سازی مجدد
2235 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2237 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2238 سپس اینجا کلیک کنید.
2243 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2244 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2245 timeout: اتمام زمان %{server}
2249 heading: ویرایش کردن ویرایش
2250 submit: ذخیره ویرایش
2251 title: ویرایش کردن ویرایش
2253 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2254 heading: فهرست ویرایش ها
2255 title: فهرست ویرایش ها
2258 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2259 submit: ایجاد ویرایش
2260 title: ایجاد ویرایش جدید
2263 heading: نمایش ویرایش %{title}
2264 title: نمایش دادن ویرایش
2265 user: 'ایجاد کننده:'
2266 edit: ویرایش این ویرایش
2267 destroy: حذف این ویرایش
2268 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2270 flash: ویرایش پاک شد.
2272 flash: تغییرات ذخیره شد.
2274 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2276 flash: ویرایش از بین رفت.
2277 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.