]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5009'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: Marwin H.H.
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Michail Angelos Georgoulas
30 # Author: Mixasgr
31 # Author: NikosLikomitros
32 # Author: Nikosgranturismogt
33 # Author: Norhorn
34 # Author: Omnipaedista
35 # Author: Opensavk
36 # Author: P20kios
37 # Author: Panos78
38 # Author: PeachyOne
39 # Author: Protnet
40 # Author: Ruila
41 # Author: Shirayuki
42 # Author: SkarmoutsosV
43 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
44 # Author: Stam.nikos
45 # Author: SucreRouge
46 # Author: Tgkarounos
47 # Author: Zserdx
48 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
49 # Author: 아라
50 ---
51 el:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
55   helpers:
56     file:
57       prompt: Επιλογή αρχείου
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Σχόλιο
61       diary_entry:
62         create: Δημοσίευση
63         update: Ενημέρωση
64       issue_comment:
65         create: Προσθήκη σχολίου
66       message:
67         create: Αποστολή
68       oauth2_application:
69         create: Εγγραφή
70         update: Ενημέρωση
71       redaction:
72         create: Δημιουργία παράλειψης
73         update: Αποθήκευση παράλειψης
74       trace:
75         create: Μεταφόρτωση
76         update: Αποθήκευση αλλαγών
77       user_block:
78         create: Δημιουργία φραγής
79         update: Ενημέρωση φραγής
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
84           αναγνωριστικό χρήστη σας
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
88     models:
89       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
90       changeset: Σύνολο αλλαγών
91       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
92       country: Χώρα
93       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
94       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
95       friend: Φίλος
96       issue: Ζήτημα
97       language: Γλώσσα
98       message: Μήνυμα
99       node: Κόμβος
100       node_tag: Ετικέτα κόμβου
101       note: Σημείωση
102       old_node: Παλαιός κόμβος
103       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
104       old_relation: Παλαιά σχέση
105       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
106       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
107       old_way: Παλαιά γραμμή
108       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
109       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
110       relation: Σχέση
111       relation_member: Μέλος της σχέσης
112       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
113       report: Αναφορά
114       session: Συνεδρία
115       trace: Ίχνος
116       tracepoint: Σημείο ίχνους
117       tracetag: Ετικέτα ίχνους
118       user: Χρήστης
119       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
120       user_token: Διακριτικό χρήστη
121       way: Γραμμή
122       way_node: Κόμβος γραμμής
123       way_tag: Ετικέτα γραμμής
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Όνομα (απαιτείται)
127         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
128         callback_url: URL Επανάκλησης
129         support_url: URL Υποστήριξης
130         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου και σχολίων
133         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
134         allow_write_changeset_comments: σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
135         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
136         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
137         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
138       diary_comment:
139         body: Κύριο μέρος
140       diary_entry:
141         user: Χρήστης
142         title: Θέμα
143         body: Κύριο μέρος
144         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
145         longitude: Γεωγραφικό μήκος
146         language_code: Γλώσσα
147       doorkeeper/application:
148         name: Όνομα
149         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
150         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
151         scopes: Άδειες
152       friend:
153         user: Χρήστης
154         friend: Φίλος
155       trace:
156         user: Χρήστης
157         visible: Ορατό
158         name: Όνομα αρχείου
159         size: Μέγεθος
160         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
161         longitude: Γεωγραφικό μήκος
162         public: Δημόσιο
163         description: Περιγραφή
164         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
165         visibility: Ορατότητα
166         tagstring: Ετικέτες
167       message:
168         sender: Αποστολέας
169         title: Θέμα
170         body: Κύριο σώμα
171         recipient: Παραλήπτης
172       redaction:
173         title: Τίτλος
174         description: Περιγραφή
175       report:
176         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
177         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
178           (απαιτείται).
179       user:
180         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
181         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
182         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
183         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         active: Ενεργό
185         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
186         description: Περιγραφή προφίλ
187         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
188         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
189         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
190         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
191         pass_crypt: Κωδικός
192         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
196           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
197           δεν είναι έμπιστες)
198         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
199       trace:
200         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
201       user_block:
202         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
203           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
204           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
205           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
206           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
207         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
208       user:
209         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: περίπου %{count} ώρα πριν
214         other: περίπου %{count} ώρες πριν
215       about_x_months:
216         one: περίπου %{count} μήνα πριν
217         other: περίπου %{count} μήνες πριν
218       about_x_years:
219         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
220         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
221       almost_x_years:
222         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
223         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
224       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
225       less_than_x_seconds:
226         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
227         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
228       less_than_x_minutes:
229         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
230         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
231       over_x_years:
232         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
233         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
234       x_seconds:
235         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
236         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
237       x_minutes:
238         one: '%{count} λεπτό πριν'
239         other: '%{count} λεπτά πριν'
240       x_days:
241         one: '%{count} ημέρα πριν'
242         other: '%{count} ημέρες πριν'
243       x_months:
244         one: '%{count} μήνα πριν'
245         other: '%{count} μήνες πριν'
246       x_years:
247         one: '%{count} χρόνο πριν'
248         other: '%{count} χρόνια πριν'
249   editor:
250     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
254     remote:
255       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
256       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Κανένα
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Βικιπαίδεια
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
269         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
270         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
271         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
272         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
273         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
274         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
275         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
276       rss:
277         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
278         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
279         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
280           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
282         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
283         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
284         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
285         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
286       entry:
287         comment: Σχόλιο
288         full: Πλήρης σημείωση
289   accounts:
290     show:
291       title: Επεξεργασία λογαριασμού
292       my_account: Ο λογαριασμός μου
293       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
294       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
295       openid:
296         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
297         link text: τι είναι αυτό;
298       contributor terms:
299         heading: Όροι Συνεισφοράς
300         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
301         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
302         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
303           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
304         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
305           κοινό κτήμα.
306         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
307         link text: τι είναι αυτό;
308         not_agreed_with_pd: Δεν έχετε δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
309           ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
310         pd_link_text: δηλώστε
311       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
312       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
313     go_public:
314       heading: Δημόσια επεξεργασία
315       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
316         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
317         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
318         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
319       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
320         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
321       find_out_why: μάθετε γιατί
322       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
323         αν γίνει δημόσια.
324       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
325         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
326       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
327     update:
328       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
329         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
330         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
331       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
332     destroy:
333       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
334     deletions:
335       show:
336         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
337         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
338           δεν μπορεί να αναστραφεί.
339         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
340         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
341           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
342         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
343           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
344         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
345           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
346         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
347           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
348         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
349           θα διατηρηθούν.
350         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
351         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
352           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
353         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
354           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
355         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
356           θα διατηρηθούν.
357         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
358         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
359           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
360           δυνατή σε %{time}.
361         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
362         cancel: Ακύρωση
363     terms:
364       show:
365         title: Όροι
366         heading: Όροι
367         heading_ct: Όροι συνεισφοράς
368         read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και
369           όρους χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε
370           το κουμπί για να συνεχίσετε.
371         contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και
372           μελλοντικές συνεισφορές σας.
373         read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
374         tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και
375           άλλης υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο,
376           διαβάστε και αποδεχτείτε το κείμενο.
377         read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
378         guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
379           όρους: μια %{readable_summary_link} και μερικές %{informal_translations_link}'
380         readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
381         informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
382         continue: Συνέχεια
383         cancel: Ακύρωση
384         you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
385           τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
386         legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
387         legale_names:
388           france: Γαλλία
389           italy: Ιταλία
390           rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
391       update:
392         terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
393       terms_declined_flash:
394         terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
395           Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
396         terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
397         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
398     pd_declarations:
399       show:
400         title: Θεωρήστε τις συνεισφορές μου να είναι στον Δημόσιο Τομέα
401         consider_pd: Θεωρώ ότι οι συνεισφορές μου είναι στον Δημόσιο Τομέα
402         consider_pd_why: Γιατί θα ήθελα οι συνεισφορές μου να είναι στον Δημόσιο Τομέα;
403         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
404         confirm: Επιβεβαίωση
405       create:
406         successfully_declared: Δηλώσατε επιτυχώς ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
407           σας ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
408         already_declared: Έχετε ήδη δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
409           ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
410         did_not_confirm: Δεν έχετε επιβεβαιώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
411           σας ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
412   browse:
413     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
414     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
415     version: Έκδοση
416     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
417     in_changeset: Σύνολο αλλαγών
418     anonymous: ανώνυμος
419     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
420     part_of: Μέρος του
421     part_of_relations:
422       one: '%{count} σχέση'
423       other: '%{count} σχέσεις'
424     part_of_ways:
425       one: '%{count} γραμμή'
426       other: '%{count} γραμμές'
427     download_xml: Λήψη XML
428     view_history: Προβολή ιστορικού
429     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
430     view_details: Προβολή λεπτομερειών
431     location: 'Τοποθεσία:'
432     node:
433       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
434     way:
435       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
436       nodes: Κόμβοι
437       nodes_count:
438         one: '%{count} κόμβος'
439         other: '%{count} κόμβοι'
440       also_part_of_html:
441         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
442         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
443     relation:
444       title_html: 'Σχέση: %{name}'
445       members: Μέλη
446       members_count:
447         one: '%{count} μέλος'
448         other: '%{count} μέλη'
449     relation_member:
450       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
451       type:
452         node: Κόμβος
453         way: Γραμμή
454         relation: Σχέση
455     containing_relation:
456       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
457     not_found:
458       title: Δεν βρέθηκε
459     timeout:
460       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
461       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
462         χρόνο για να ανακτηθούν.
463       type:
464         node: τον κόμβο
465         way: γραμμή
466         relation: τη σχέση
467         changeset: σύνολο αλλαγών
468         note: τη σημείωση
469     redacted:
470       redaction: την Αναθεώρηση %{id}
471       message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
472         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
473       type:
474         node: του κόμβου
475         way: γραμμή
476         relation: της σχέσης
477     start_rjs:
478       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
479         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
480         τα δεδομένα;
481       feature_error: 'Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των χαρακτηριστικών: %{message}'
482       load_data: Φόρτωση δεδομένων
483       loading: Φόρτωση...
484     tag_details:
485       tags: Ετικέτες
486       wiki_link:
487         key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
488         tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
489       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
490       wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
491       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
492       telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
493       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
494       email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
495   feature_queries:
496     show:
497       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
498       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
499       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
500       enclosing: Χαρακτηριστικά που περικλείουν
501   old_elements:
502     index:
503       node:
504         title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
505       way:
506         title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
507       relation:
508         title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
509     actions:
510       view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
511       view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
512   nodes:
513     not_found_message:
514       sorry: 'Λυπούμαστε, ο κόμβος #%{id} δεν βρέθηκε.'
515     timeout:
516       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
517         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
518   old_nodes:
519     not_found_message:
520       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
521     timeout:
522       sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
523         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
524   ways:
525     not_found_message:
526       sorry: 'Λυπούμαστε, η γραμμή #%{id} δεν βρέθηκε.'
527     timeout:
528       sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
529         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
530   old_ways:
531     not_found_message:
532       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
533     timeout:
534       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
535         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
536   relations:
537     not_found_message:
538       sorry: 'Λυπούμαστε, η σχέση #%{id} δεν βρέθηκε.'
539     timeout:
540       sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
541         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
542   old_relations:
543     not_found_message:
544       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
545     timeout:
546       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
547         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
548   changeset_comments:
549     feeds:
550       comment:
551         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
552           %{author}'
553         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
554       show:
555         title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
556         title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
557       timeout:
558         sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
559           πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
560   changesets:
561     changeset:
562       comments:
563         one: '%{count} σχόλιο'
564         other: '%{count} σχόλια'
565       changes:
566         one: '%{count} αλλαγή'
567         other: '%{count} αλλαγές'
568     index:
569       title: Σύνολα αλλαγών
570       title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
571       title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
572       title_followed: Σύνολα αλλαγών από χρήστες που ακολουθείτε
573       title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
574       empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
575       empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
576       empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
577       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
578       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
579       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
580       load_more: Φόρτωση περισσότερων
581       feed:
582         title: Σύνολο αλλαγών %{id}
583         title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
584         created: Δημιουργήθηκε
585         closed: Έκλεισε
586         belongs_to: Συντάκτης
587     show:
588       title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
589       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
590       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
591       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
592       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
593       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
594       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
595       discussion: Συζήτηση
596       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
597       still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
598         μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
599       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
600       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
601       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
602       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
603       hide_comment: απόκρυψη
604       unhide_comment: επανεμφάνιση
605       comment: Σχολιάστε
606       changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
607       osmchangexml: osmChange XML
608     paging_nav:
609       nodes: Kόμβοι (%{count})
610       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
611       ways: Γραμμές(%{count})
612       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
613       relations: Σχέσεις (%{count})
614       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
615     not_found_message:
616       sorry: 'Λυπούμαστε, το σύνολο αλλαγών #%{id} δεν βρέθηκε.'
617     timeout:
618       sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
619         για να ανακτηθεί.
620   changeset_subscriptions:
621     show:
622       subscribe:
623         heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
624         button: Εγγραφή στη συζήτηση
625       unsubscribe:
626         heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
627         button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
628     heading:
629       title: Σύνολο αλλαγών %{id}
630       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
631     no_such_entry:
632       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
633       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
634         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
635   dashboards:
636     contact:
637       km away: '%{count} χλμ. μακριά'
638       m away: '%{count} μ. μακριά'
639       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
640       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
641       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
642     popup:
643       your location: Η τοποθεσία σας
644       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
645       following: Ακολουθείτε
646     show:
647       title: Το ταμπλό μου
648       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
649         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
650       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
651       followings: Χρήστες που ακολουθείτε
652       no followings: Δεν έχετε ακολουθήσει ακόμη κανέναν χρήστη.
653       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
654       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
655         σας προς το παρόν.
656       followed_changesets: σύνολα αλλαγών
657       followed_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου
658       nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
659       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
660   diary_entries:
661     new:
662       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
663     form:
664       location: Τοποθεσία
665       use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
666     index:
667       title: Ημερολόγια χρηστών
668       title_followed: Ημερολόγια χρηστών που ακολουθείτε
669       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
670       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
671       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
672       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
673       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
674       my_diary: Το ημερολόγιο μου
675       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
676     page:
677       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
678     edit:
679       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
680       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
681     show:
682       title: Ημερολόγιο του/της %{user} | %{title}
683       user_title: Ημερολόγιο του/της %{user}
684       discussion: Συζήτηση
685       subscribe: Εγγραφή
686       unsubscribe: Απεγγραφή
687       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
688       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
689       login: Συνδεθείτε
690     no_such_entry:
691       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
692       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
693       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
694         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
695         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
696     diary_entry:
697       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον/την %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
698       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
699       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
700       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
701       comment_count:
702         one: '%{count} σχόλιο'
703         other: '%{count} σχόλια'
704       no_comments: Κανένα σχόλιο
705       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
706       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
707       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
708       confirm: Επιβεβαίωση
709       report: Αναφορά καταχώρησης
710     diary_comment:
711       comment_from_html: Σχόλιο από τον/την %{link_user} στις %{comment_created_at}
712       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
713       unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
714       confirm: Επιβεβαίωση
715       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
716     location:
717       location: 'Τοποθεσία:'
718     feed:
719       user:
720         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
721         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
722       language:
723         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
724         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
725           στα %{language_name}
726       all:
727         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
728         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
729     subscribe:
730       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
731       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
732     unsubscribe:
733       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
734       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
735   diary_comments:
736     new:
737       heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
738   doorkeeper:
739     errors:
740       messages:
741         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
742           τελικού χρήστη
743         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
744           χρήστη
745         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
746           τον τελικό χρήστη
747         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
748           χρήστη
749     flash:
750       applications:
751         create:
752           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
753     openid_connect:
754       errors:
755         messages:
756           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
757             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
758             .
759           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
760             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
761             .
762           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
763             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
764             .
765           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
766             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
767             .
768           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
769             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
770     scopes:
771       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
772       email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
773       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
774       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
775       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
776   errors:
777     contact:
778       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
779       contact: επικοινωνήσετε
780       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
781         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
782         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
783     bad_request:
784       title: Κακό αίτημα
785       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
786         έγκυρη (HTTP 400)
787     forbidden:
788       title: Απαγορευμένο
789       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
790         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
791     internal_server_error:
792       title: Σφάλμα εφαρμογής
793       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
794         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
795     not_found:
796       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
797       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
798         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
799   follows:
800     show:
801       follow:
802         heading: Θέλετε να ακολουθήσετε τον/την %{user};
803         button: Ακολουθήστε τον χρήστη
804       unfollow:
805         heading: Θέλετε να καταργήσετε την ακολούθηση του/της %{user};
806         button: Κατάργηση ακολούθησης χρήστη
807     create:
808       success: Τώρα ακολουθείτε τον/την %{name}!
809       failed: Λυπούμαστε, το αίτημα σας να ακολουθήσετε τον/την %{name} απέτυχε.
810       already_followed: Ακολουθείτε ήδη τον/την %{name}.
811       limit_exceeded: Έχετε ακολουθήσει πολλούς χρήστες πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
812         λίγο πριν προσπαθήσετε να ακολουθήσετε περισσότερους.
813     destroy:
814       success: Καταργήσατε επιτυχώς την ακολούθηση του/της %{name}.
815       not_followed: Δεν ακολουθείτε τον/την %{name}.
816   geocoder:
817     search:
818       title:
819         latlon: Εσωτερικό
820         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
821         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
822     search_osm_nominatim:
823       prefix:
824         aerialway:
825           cable_car: Τελεφερίκ
826           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
827           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
828           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
829           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
830           platter: Πιατέλα ανύψωσης
831           pylon: Πυλώνας
832           station: Σταθμός εναέριων μεταφορών
833           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
834           "yes": Τελεφερίκ
835         aeroway:
836           aerodrome: Αεροδρόμιο
837           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
838           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
839           gate: Πύλη Αεροδρομίου
840           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
841           helipad: Ελικοδρόμιο
842           holding_position: Θέση Κράτησης
843           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
844           parking_position: Θέση στάθμευσης
845           runway: Διάδρομος
846           taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
847           taxiway: Τροχιόδρομος
848           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
849           windsock: Ανεμούριο
850         amenity:
851           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
852           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
853           arts_centre: Κέντρο τεχνών
854           atm: ΑΤΜ
855           bank: Τράπεζα
856           bar: Μπαρ
857           bbq: Ψησταριά
858           bench: Παγκάκι
859           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
860           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
861           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
862           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
863           blood_bank: Τράπεζα αίματος
864           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
865           brothel: Οίκος ανοχής
866           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
867           bus_station: Σταθμός λεωφορείων
868           cafe: Καφετέρια
869           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
870           car_sharing: Συνεπιβατισμός
871           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
872           casino: Καζίνο
873           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
874           childcare: Φροντίδα παιδιών
875           cinema: Κινηματογράφος
876           clinic: Κλινική
877           clock: Ρολόι
878           college: Κολέγιο
879           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
880           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
881           courthouse: Δικαστήριο
882           crematorium: Αποτεφρωτήριο
883           dentist: Οδοντίατρος
884           doctors: Ιατροί
885           drinking_water: Πόσιμο νερό
886           driving_school: Σχολή οδηγών
887           embassy: Πρεσβεία
888           events_venue: Χώρος Εκδηλώσεων
889           fast_food: Ταχυφαγείο
890           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
891           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
892           food_court: Χώρος εστίασης
893           fountain: Συντριβάνι
894           fuel: Βενζινάδικο
895           gambling: Τυχερά παιχνίδια
896           grave_yard: Νεκροταφείο
897           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
898           hospital: Νοσοκομείο
899           hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
900           ice_cream: Παγωτό
901           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
902           kindergarten: Νηπιαγωγείο
903           language_school: Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών
904           library: Βιβλιοθήκη
905           loading_dock: Ράμπα Φορτοεκφόρτωσης
906           love_hotel: Ξενοδοχείο Ημιδιαμονής
907           marketplace: Αγορά
908           mobile_money_agent: Πρακτορείο Χρημάτων Κινητής Τηλεφωνίας
909           monastery: Μοναστήρι
910           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
911           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
912           music_school: Ωδείο
913           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
914           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
915           parking: Χώρος στάθμευσης
916           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
917           parking_space: Θέση στάθμευσης
918           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
919           pharmacy: Φαρμακείο
920           place_of_worship: Τόπος λατρείας
921           police: Αστυνομία
922           post_box: Γραμματοκιβώτιο
923           post_office: Ταχυδρομείο
924           prison: Φυλακή
925           pub: Παμπ
926           public_bath: Δημόσιο λουτρό
927           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
928           public_building: Δημόσιο κτήριο
929           ranger_station: Δασαρχείο
930           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
931           restaurant: Εστιατόριο
932           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
933           school: Σχολείο
934           shelter: Καταφύγιο
935           shower: Ντους
936           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
937           social_facility: Κοινωνική δομή
938           studio: Στούντιο
939           swimming_pool: Πισίνα
940           taxi: Ταξί
941           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
942           theatre: Θέατρο
943           toilets: Τουαλέτες
944           townhall: Δημαρχείο
945           training: Εκπαιδευτήριο
946           university: Πανεπιστήμιο
947           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
948           vending_machine: Αυτόματος πωλητής
949           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
950           village_hall: Κοινοτική αίθουσα
951           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
952           waste_disposal: Κάδος απορριμάτων
953           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
954           watering_place: Γούρνα
955           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
956           weighbridge: Γεφυροπλάστιγγα
957           "yes": Υποδομή
958         boundary:
959           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
960           administrative: Διοικητικό όριο
961           census: Όριο απογραφής
962           national_park: Εθνικό πάρκο
963           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
964           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
965           "yes": Όριο
966         bridge:
967           aqueduct: Υδραγωγείο
968           boardwalk: Ξύλινο μονοπάτι
969           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
970           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
971           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
972           "yes": Γέφυρα
973         building:
974           apartment: Διαμέρισμα
975           apartments: Διαμερίσματα
976           barn: Αχυρώνας
977           bungalow: Μπάνγκαλοου
978           cabin: Καλύβα
979           chapel: Παρεκκλήσι
980           church: Εκκλησία
981           civic: Δημοτικό/αστικό κτήριο
982           college: Κτήριο Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης
983           commercial: Εμπορικό κτήριο
984           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
985           cowshed: Βουστάσιο
986           detached: Mονοκατοικία
987           dormitory: Κοιτώνας
988           duplex: Διπλοκατοικία
989           farm: Αγροικία
990           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
991           garage: Γκαράζ
992           garages: Γκαράζ
993           greenhouse: Θερμοκήπιο
994           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
995           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
996           hotel: Κτήριο Ξενοδοχείου
997           house: Σπίτι
998           houseboat: Πλωτή κατοικία
999           hut: Καλύβα
1000           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
1001           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
1002           manufacture: Κτήριο Μεταποίησης
1003           office: Κτήριο Γραφείων
1004           public: Δημόσιο κτήριο
1005           residential: Κτήριο Κατοικιών
1006           retail: Κτήριο λιανικής
1007           roof: Οροφή
1008           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
1009           school: Σχολικό Κτήριο
1010           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
1011           service: Κτήριο Υπηρεσιών
1012           shed: Αποθήκη
1013           stable: Στάβλος
1014           static_caravan: Τροχόσπιτο
1015           sty: Χοιροστάσιο
1016           temple: Κτήριο ναού
1017           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
1018           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
1019           university: Πανεπιστημιακό κτήριο
1020           warehouse: Αποθήκη
1021           "yes": Κτήριο
1022         club:
1023           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
1024           sport: Αθλητικός σύλλογος
1025           "yes": Λέσχη
1026         craft:
1027           beekeeper: Μελισσοκόμος
1028           blacksmith: Σιδηρουργός
1029           brewery: Ζυθοποιείο
1030           carpenter: Ξυλουργός
1031           caterer: Catering
1032           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
1033           dressmaker: Μοδίστρα
1034           electrician: Ηλεκτρολόγος
1035           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
1036           gardener: Κηπουρός
1037           glaziery: Υαλουργείο
1038           handicraft: Χειροκατασκευές
1039           hvac: Τεχνικός Εγκαταστάσεων Ψύξης-Αερισμού-Κλιματισμού
1040           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
1041           painter: Ελαιοχρωματιστής
1042           photographer: Φωτογράφος
1043           plumber: Υδραυλικός
1044           roofer: Στεγαστής
1045           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
1046           shoemaker: Τσαγκάρης
1047           stonemason: Λιθοξόος
1048           tailor: Ράφτης
1049           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
1050           winery: Οινοποιείο
1051           "yes": Κατάστημα τεχνών
1052         emergency:
1053           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1054           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1055           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1056           defibrillator: Απινιδωτής
1057           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1058           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1059           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1060           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1061           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1062           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1063           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1064           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1065         highway:
1066           abandoned: Εγκαταλελειμμένη οδός
1067           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1068           bus_guideway: Λωρίδα καθοδηγούμενου λεωφορείου
1069           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1070           busway: Λεωφορειόδρομος
1071           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1072           corridor: Διάδρομος
1073           crossing: Διάβαση
1074           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1075           elevator: Ανελκυστήρας
1076           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1077           emergency_bay: Χώρος στάσης έκτακτης ανάγκης
1078           footway: Μονοπάτι
1079           ford: Πόρος
1080           give_way: Πινακίδα παραχώρησης προτεραιότητας
1081           living_street: Οδός ήπιας κυκλοφορίας
1082           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1083           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1084           motorway_junction: Κόμβος αυτοκινητόδρομου
1085           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1086           passing_place: Πέρασμα
1087           path: Διαδρομή
1088           pedestrian: Πεζόδρομος
1089           platform: Πλατφόρμα
1090           primary: Κύρια οδός
1091           primary_link: Κύρια οδός
1092           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1093           raceway: Πίστα αγώνων αυτοκινήτων
1094           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1095           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1096           road: Δρόμος
1097           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1098           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1099           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1100           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1101           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1102           steps: Σκαλοπάτια
1103           stop: Πινακίδα στοπ
1104           street_lamp: Φωτιστικό δρόμου
1105           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1106           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1107           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1108           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1109           traffic_signals: Φωτεινοί σηματοδότες
1110           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1111           trunk: Εθνική οδός
1112           trunk_link: Εθνική οδός
1113           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1114           turning_loop: Κυκλικός κόμβος αναστροφής
1115           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1116           "yes": Δρόμος
1117         historic:
1118           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1119           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1120           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1121           battlefield: Πεδίο μάχης
1122           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1123           building: Ιστορικό κτήριο
1124           bunker: Οχυρό
1125           cannon: Ιστορικό κανόνι
1126           castle: Κάστρο
1127           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1128           church: Εκκλησία
1129           city_gate: Πύλη της πόλης
1130           citywalls: Τείχη της πόλης
1131           fort: Οχυρό
1132           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1133           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1134           house: Σπίτι
1135           manor: Έπαυλη
1136           memorial: Μνημείο
1137           milestone: Ιστορικό χιλιομετρικό σημείο
1138           mine: Ορυχείο
1139           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1140           monument: Μνημείο
1141           railway: Ιστορικός σιδηρόδρομος
1142           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1143           ruins: Ερείπιο
1144           rune_stone: Ρουνική λίθος
1145           stone: Πέτρα
1146           tomb: Τάφος
1147           tower: Πύργος
1148           wayside_chapel: Παρόδιο παρεκκλήσι
1149           wayside_cross: Παρόδιος σταυρός
1150           wayside_shrine: Παρόδιο εικονοστάσι
1151           wreck: Ναυάγιο
1152           "yes": Ιστορικός Χώρος
1153         information:
1154           guidepost: Οδοδείκτης
1155           board: Πληροφοριακός πίνακας
1156           map: Χάρτης
1157           office: Τουριστικό Γραφείο
1158           terminal: Τερματικό πληροφοριών
1159           sign: Πληροφοριακή πινακίδα
1160           stele: Πληροφοριακή στήλη
1161         junction:
1162           "yes": Διασταύρωση
1163         landuse:
1164           allotments: Λαχανόκηποι
1165           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1166           basin: Λεκανοπέδιο
1167           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1168           cemetery: Κοιμητήριο
1169           commercial: Εμπορική περιοχή
1170           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1171           construction: Εργοτάξιο
1172           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
1173           farmyard: Αγρόκτημα
1174           forest: Δάσος
1175           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1176           grass: Γρασίδι
1177           greenfield: Παρθένα περιοχή
1178           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1179           landfill: Χωματερή
1180           meadow: Λιβάδι
1181           military: Στρατιωτική περιοχή
1182           mine: Ορυχείο
1183           orchard: Περιβόλι
1184           plant_nursery: Φυτώριο
1185           quarry: Λατομείο
1186           railway: Σιδηρόδρομος
1187           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1188           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1189           reservoir: Ταμιευτήρας
1190           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1191           residential: Κατοικημένη περιοχή
1192           retail: Περιοχή Λιανικής
1193           village_green: Χώρος πρασίνου του χωριού
1194           vineyard: Αμπελώνας
1195           "yes": Χρήση γης
1196         leisure:
1197           adult_gaming_centre: Κέντρο Τυχερών Παιγνίων
1198           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1199           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1200           beach_resort: Οργανωμένη παραλία
1201           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1202           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1203           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1204           common: Κοινόχρηστη γη
1205           dance: Αίθουσα χορού
1206           dog_park: Πάρκο σκύλων
1207           firepit: Λάκκος φωτιάς
1208           fishing: Αλιευτική περιοχή
1209           fitness_centre: Γυμναστήριο
1210           fitness_station: Υπαίθριο γυμναστήριο
1211           garden: Κήπος
1212           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1213           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1214           ice_rink: Παγοδρόμιο
1215           marina: Μαρίνα
1216           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1217           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1218           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1219           park: Πάρκο
1220           picnic_table: Τραπέζι πικνίκ
1221           pitch: Γήπεδο
1222           playground: Παιδική χαρά
1223           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1224           resort: Θέρετρο
1225           sauna: Σάουνα
1226           slipway: Γλίστρα
1227           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1228           stadium: Στάδιο
1229           swimming_pool: Πισίνα
1230           track: Στίβος
1231           water_park: Υδάτινο πάρκο
1232           "yes": Ψυχαγωγία
1233         lock:
1234           "yes": Δεξαμενή ανύψωσης
1235         man_made:
1236           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1237           advertising: Διαφήμιση
1238           antenna: Κεραία
1239           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1240           beacon: Φάρος
1241           beam: Ακτίνα
1242           beehive: Κυψέλη
1243           breakwater: Κυματοθραύστης
1244           bridge: Γέφυρα
1245           bunker_silo: Οχυρό
1246           cairn: Σωρός από πέτρες
1247           chimney: Καμινάδα
1248           clearcut: Αποψιλωμένο ξέφωτο
1249           communications_tower: Πύργος τηλεπικοινωνιών
1250           crane: Γερανός
1251           cross: Σταυρός
1252           dolphin: Δέστρα
1253           dyke: Ανάχωμα
1254           embankment: Ανάχωμα
1255           flagpole: Ιστός σημαίας
1256           gasometer: Αεριόμετρο
1257           groyne: Κυματοθραύστης
1258           kiln: Καμίνι
1259           lighthouse: Φάρος
1260           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1261           mast: Κατάρτι
1262           mine: Ορυχείο
1263           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1264           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1265           petroleum_well: Πετρελαιοπηγή
1266           pier: Προβλήτα
1267           pipeline: Αγωγός
1268           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1269           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1270           silo: Σιλό
1271           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1272           snow_fence: Χιονοφράχτης
1273           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1274           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1275           surveillance: Επιτήρηση
1276           telescope: Τηλεσκόπιο
1277           tower: Πύργος
1278           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1279           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1280           watermill: Νερόμυλος
1281           water_tap: Βρύση
1282           water_tower: Πύργος νερού
1283           water_well: Πηγάδι
1284           water_works: Διυλιστήριο νερού
1285           windmill: Ανεμόμυλος
1286           works: Εργοστάσιο
1287           "yes": Τεχνητό
1288         military:
1289           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1290           barracks: Στρατώνας
1291           bunker: Οχυρό
1292           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1293           trench: Χαράκωμα
1294           "yes": Στρατός
1295         mountain_pass:
1296           "yes": Ορεινό πέρασμα
1297         natural:
1298           atoll: Ατόλη
1299           bare_rock: Γυμνός βράχος
1300           bay: Κόλπος
1301           beach: Παραλία
1302           cape: Ακρωτήριο
1303           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1304           cliff: Γκρεμός
1305           coastline: Ακτογραμμή
1306           crater: Κρατήρας
1307           dune: Αμμόλοφος
1308           fell: Οικοσύστημα πάνω από την δενδρογραμμή
1309           fjord: Φιόρδ
1310           forest: Δάσος
1311           geyser: Θερμοπίδακας
1312           glacier: Παγετώνας
1313           grassland: Λιβάδι
1314           heath: Χερσότοπος
1315           hill: Λόφος
1316           hot_spring: Θερμές Πηγές
1317           island: Νησί
1318           isthmus: Ισθμός
1319           land: Ξηρά
1320           marsh: Βάλτος
1321           moor: Χερσότοπος
1322           mud: Λάσπη
1323           peak: Κορυφή
1324           peninsula: Χερσόνησος
1325           point: Σημείο
1326           reef: Ύφαλος
1327           ridge: Κορυφογραμμή
1328           rock: Βράχος
1329           saddle: Σέλα
1330           sand: Άμμος
1331           scree: Σάρα
1332           scrub: Θαμνότοπος
1333           shingle: Βότσαλο
1334           spring: Πηγή
1335           stone: Πέτρα
1336           strait: Πορθμός
1337           tree: Δέντρο
1338           tree_row: Σειρά δέντρων
1339           tundra: Τούνδρα
1340           valley: Κοιλάδα
1341           volcano: Ηφαίστειο
1342           water: Νερό
1343           wetland: Υγρότοπος
1344           wood: Δάσος
1345           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1346         office:
1347           accountant: Λογιστής
1348           administrative: Διαχείριση
1349           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1350           architect: Αρχιτέκτονας
1351           association: Σύλλογος
1352           company: Εταιρεία
1353           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1354           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1355           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1356           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1357           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1358           financial: Γραφείο οικονομικών
1359           government: Κυβερνητικό γραφείο
1360           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1361           it: Γραφείο πληροφορικής
1362           lawyer: Δικηγόρος
1363           logistics: Γραφείο Logistics
1364           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1365           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1366           notary: Συμβολαιογράφος
1367           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1368           research: Ερευνητικό γραφείο
1369           tax_advisor: Φοροτεχνικός σύμβουλος
1370           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1371           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1372           "yes": Γραφείο
1373         place:
1374           allotments: Παραχώρηση γης
1375           archipelago: Αρχιπέλαγος
1376           city: Πόλη
1377           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο
1378           country: Χώρα
1379           county: Κομητεία
1380           farm: Αγρόκτημα
1381           hamlet: Οικισμός
1382           house: Σπίτι
1383           houses: Σπίτια
1384           island: Νησί
1385           islet: Νησίδα
1386           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1387           locality: Τοποθεσία
1388           municipality: Δήμος
1389           neighbourhood: Γειτονιά
1390           plot: Οικόπεδο
1391           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1392           quarter: Συνοικία
1393           region: Περιοχή
1394           sea: Θάλασσα
1395           square: Πλατεία
1396           state: Πολιτεία
1397           subdivision: Υποδιαίρεση
1398           suburb: Προάστιο
1399           town: Κωμόπολη
1400           village: Χωριό
1401           "yes": Μέρος
1402         railway:
1403           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1404           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1405           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1406           disused: Ανενεργός σιδηρόδρομος
1407           funicular: Καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος
1408           halt: Σιδηροδρομική στάση
1409           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1410           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1411           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1412           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1413           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1414           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενού εύρους
1415           platform: Σιδηροδρομική πλατφόρμα
1416           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1417           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1418           rail: Ράγες
1419           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1420           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1421           stop: Σημείο σιδηροδρομικής στάσης
1422           subway: Mετρό
1423           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1424           switch: Σιδηροδρομικό κλειδί
1425           tram: Γραμμή τραμ
1426           tram_stop: Στάση τραμ
1427           turntable: Περιστροφική πλάκα
1428           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1429         shop:
1430           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1431           alcohol: Κάβα
1432           antiques: Παλαιοπωλείο
1433           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1434           art: Κατάστημα τέχνης
1435           baby_goods: Βρεφικά είδη
1436           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1437           bakery: Φούρνος
1438           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1439           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1440           bed: Κατάστημα κλινοσκεπασμάτων
1441           beverages: Κατάστημα ποτών
1442           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1443           bookmaker: Στοιχηματικό πρακτορείο
1444           books: Βιβλιοπωλείο
1445           boutique: Μπουτίκ
1446           butcher: Κρεοπωλείο
1447           car: Αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
1448           car_parts: Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
1449           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1450           carpet: Κατάστημα χαλιών
1451           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1452           cheese: Τυροπωλείο
1453           chemist: Ντρογκερί
1454           chocolate: Σοκολατερί
1455           clothes: Κατάστημα ρούχων
1456           coffee: Καφεκοπτείο
1457           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1458           confectionery: Κατάστημα ζαχαρωτών
1459           convenience: Ψιλικατζίδικο
1460           copyshop: Φωτοτυπείο
1461           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1462           craft: Κατάστημα ειδών χειροτεχνίας
1463           curtain: Κατάστημα κουρτινών
1464           dairy: Γαλακτοπωλείο
1465           deli: Ντελικατέσεν
1466           department_store: Πολυκατάστημα
1467           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1468           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1469           dry_cleaning: Στεγνοκαθαριστήριο
1470           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1471           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1472           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1473           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1474           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1475           farm: Γεωργικά εφόδια
1476           fashion: Κατάστημα μόδας
1477           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1478           florist: Ανθοπωλείο
1479           food: Κατάστημα τροφίμων
1480           frame: Κατάστημα κορνιζών
1481           funeral_directors: Γραφείο τελετών
1482           furniture: Κατάστημα επίπλων
1483           garden_centre: Κέντρο κήπου
1484           gas: Κατάστημα υγραερίου
1485           general: Παντοπωλείο
1486           gift: Κατάστημα δώρων
1487           greengrocer: Οπωροπωλείο
1488           grocery: Μπακάλικο
1489           hairdresser: Κομμωτήριο
1490           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1491           health_food: Κατάστημα υγιεινών τροφίμων
1492           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1493           herbalist: Βοτανολόγος
1494           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1495           houseware: Κατάστημα οικιακών ειδών
1496           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1497           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1498           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1499           kiosk: Περίπτερο
1500           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1501           laundry: Πλυντήριο
1502           locksmith: Κλειδαράς
1503           lottery: Λαχειοπωλείο
1504           mall: Εμπορικό κέντρο
1505           massage: Μασάζ
1506           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1507           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1508           money_lender: Τοκογλύφος
1509           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1510           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1511           music: Κατάστημα μουσικής
1512           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1513           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1514           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1515           optician: Οπτικός
1516           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1517           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1518           paint: Χρωματοπωλείο
1519           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1520           pawnbroker: Ενεχυροδανειστήριο
1521           perfumery: Αρωματοπωλείο
1522           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1523           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1524           photo: Φωτογραφείο
1525           seafood: Ιχθυοπωλείο
1526           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1527           sewing: Ραπτοπωλείο
1528           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1529           sports: Κατάστημα αθλητικών
1530           stationery: Χαρτοπωλείο
1531           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1532           supermarket: Σουπερμάρκετ
1533           tailor: Ράφτης
1534           tattoo: Τατουατζίδικο
1535           tea: Κατάστημα τσαγιού
1536           ticket: Κατάστημα εισιτηρίων
1537           tobacco: Καπνοπωλείο
1538           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1539           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1540           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1541           vacant: Κενό κατάστημα
1542           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1543           video: Κατάστημα βίντεο
1544           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1545           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1546           wine: Κατάστημα κρασιών
1547           "yes": Κατάστημα
1548         tourism:
1549           alpine_hut: Ορειβατικό καταφύγιο
1550           apartment: Ενοικιαζόμενο δωμάτιο
1551           artwork: Έργο τέχνης
1552           attraction: Αξιοθέατο
1553           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1554           cabin: Τουριστική καμπίνα
1555           camp_pitch: Χώρος σκηνής
1556           camp_site: Κάμπινγκ
1557           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1558           chalet: Βίλα
1559           gallery: Γκαλερί
1560           guest_house: Ξενώνας
1561           hostel: Χόστελ
1562           hotel: Ξενοδοχείο
1563           information: Πληροφορίες
1564           motel: Μοτέλ
1565           museum: Μουσείο
1566           picnic_site: Χώρος πικνίκ
1567           theme_park: Θεματικό πάρκο
1568           viewpoint: Σημείο με θέα
1569           wilderness_hut: Καταφύγιο ανάγκης
1570           zoo: Ζωολογικός κήπος
1571         tunnel:
1572           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1573           culvert: Αγωγός
1574           "yes": Σήραγγα
1575         water:
1576           lake: Λίμνη
1577           pond: Λιμνούλα
1578           reservoir: Ταμιευτήρας
1579           basin: Λεκάνη νερού
1580           fishpond: Λιμνούλα ψαριών
1581           lagoon: Λιμνοθάλασσα
1582           wastewater: Λύματα
1583           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1584         waterway:
1585           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1586           boatyard: Ναυπηγείο
1587           canal: Κανάλι
1588           dam: Φράγμα
1589           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1590           ditch: Χαντάκι
1591           dock: Αποβάθρα
1592           drain: Υπόνομος
1593           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1594           lock_gate: Πύλη δεξαμενής ανύψωσης
1595           mooring: Αγκυροβόλι
1596           rapids: Χείμαρροι
1597           river: Ποτάμι
1598           stream: Ρέμα
1599           wadi: Χείμαρρος
1600           waterfall: Καταρράκτης
1601           weir: Υδατοφράκτης
1602           "yes": Υδατοδιαδρομή
1603       admin_levels:
1604         level2: Διεθνές σύνορο
1605         level3: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 3)
1606         level4: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 4)
1607         level5: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 5)
1608         level6: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 6)
1609         level7: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 7)
1610         level8: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 8)
1611         level9: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 9)
1612         level10: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 10)
1613         level11: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 11)
1614       border_types:
1615         arrondissement: Σύνορο διαμερίσματος
1616         borough: Σύνορο δήμου
1617         cercle: Σύνορο cercle
1618         city: Σύνορο πόλης
1619         comarca: Σύνορο κομάρκας
1620         county: Σύνορο κομητείας
1621         departement: Σύνορο νομού
1622         department: Σύνορο νομού
1623         district: Σύνορο διαμερίσματος
1624         distrito: Σύνορο διαμερίσματος
1625         freguesia: Σύνορο ενορίας
1626         local_authority: Σύνορο τοπικής αρχής
1627         municipality: Σύνορο δήμου
1628         municipi: Σύνορο δήμου
1629         município: Σύνορο δήμου
1630         nation: Διεθνές σύνορο
1631         national: Διεθνές σύνορο
1632         neighbourhood: Όριο γειτονιάς
1633         parish: Σύνορο ενορίας
1634         province: Σύνορο επαρχίας
1635         região: Σύνορο περιφέρειας
1636         region: Σύνορο περιφέρειας
1637         state: Σύνορο πολιτείας
1638         town: Σύνορο κωμόπολης
1639         township: Σύνορο κωμόπολης
1640         village: Σύνορο χωριού
1641     results:
1642       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1643       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1644   directions:
1645     search:
1646       title: Οδηγίες
1647   issues:
1648     index:
1649       title: Ζητήματα
1650       select_status: Επιλογή κατάστασης
1651       select_type: Επιλογή τύπου
1652       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1653       search: Αναζήτηση
1654       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1655       states:
1656         ignored: Παραβλέφθηκε
1657         open: Άνοιγμα
1658         resolved: Επιλυμένο
1659     page:
1660       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1661       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1662       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1663       status: Κατάσταση
1664       reports: Αναφορές
1665       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1666       reporting_users: Αναφερόμενοι Χρήστες
1667       reports_count:
1668         one: '%{count} Αναφορά'
1669         other: '%{count} Αναφορές'
1670       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1671       states:
1672         ignored: Παραβλέφθηκε
1673         open: Ανοιχτό
1674         resolved: Επιλυμένο
1675     show:
1676       title:
1677         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1678         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1679         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1680       reports:
1681         one: '%{count} αναφορά'
1682         other: '%{count} αναφορές'
1683       no_reports: Καμία αναφορά
1684       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1685       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1686       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1687         %{displayname}
1688       resolve: Επίλυση
1689       ignore: Αγνόηση
1690       reopen: Ξανάνοιγμα
1691       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1692       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1693       new_reports: Νέες αναφορές
1694       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1695       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1696       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1697     resolve:
1698       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1699     ignore:
1700       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1701     reopen:
1702       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1703     comments:
1704       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1705       reassign_to_moderators: Ανάθεση ζητήματος σε Συντονιστές
1706       reassign_to_administrators: Ανάθεση ζητήματος σε Διαχειριστές
1707     reports:
1708       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1709     helper:
1710       reportable_title:
1711         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1712         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1713     reporters:
1714       reporters:
1715         more_reporters: και %{count} ακόμη
1716   issue_comments:
1717     create:
1718       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1719       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1720   reports:
1721     new:
1722       title_html: Αναφορά %{link}
1723       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1724       disclaimer:
1725         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1726           σιγουρευτείτε ότι:'
1727         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1728         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1729           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1730         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1731           που αναφέρεται
1732       categories:
1733         diary_entry:
1734           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1735           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1736           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1737           other_label: Άλλο
1738         diary_comment:
1739           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1740           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1741           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1742           other_label: Άλλο
1743         user:
1744           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1745           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1746           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1747           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1748           other_label: Άλλο
1749         note:
1750           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1751           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1752           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1753           other_label: Άλλο
1754     create:
1755       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1756       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1757   layouts:
1758     logo:
1759       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1760     home: Μετάβαση στη τοποθεσία σπιτιού
1761     logout: Αποσύνδεση
1762     log_in: Σύνδεση
1763     sign_up: Εγγραφή
1764     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1765     edit: Επεξεργασία
1766     history: Ιστορικό
1767     export: Εξαγωγή
1768     issues: Ζητήματα
1769     gps_traces: Ίχνη GPS
1770     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1771     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1772     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1773     intro_text: Το OpenStreetMap είναι ένας χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από
1774       ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1775     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{fastly}, τα %{corpmembers}
1776       και άλλους %{partners}.
1777     partners_fastly: Fastly
1778     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1779     partners_partners: συνεργάτες
1780     tou: Όροι χρήσης
1781     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1782     help: Βοήθεια
1783     about: Σχετικά
1784     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1785     communities: Κοινότητες
1786     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1787     more: Περισσότερα
1788     offline_flash:
1789       osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1790         λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1791       osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1792         «μόνο για ανάγνωση» λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1793       expected_restore_html: Οι υπηρεσίες αναμένεται να αποκατασταθούν σε %{time}.
1794       announcement: Μπορείτε να διαβάσετε την ανακοίνωση εδώ.
1795   user_mailer:
1796     diary_comment_notification:
1797       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1798       subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1799       hi: Γεια σας %{to_user},
1800       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1801         με θέμα %{subject}:'
1802       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1803         με θέμα %{subject}:'
1804       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1805         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1806       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1807         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1808       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1809       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1810     message_notification:
1811       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1812       hi: Γεια σας %{to_user},
1813       header: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1814         με θέμα %{subject}:'
1815       header_html: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1816         με θέμα %{subject}:'
1817       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1818         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1819       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1820         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1821     follow_notification:
1822       hi: Γεια σας %{to_user},
1823       subject: '[OpenStreetMap] %{user} σας ακολούθησε'
1824       followed_you: '%{user} σας ακολουθεί τώρα στο OpenStreetMap.'
1825       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1826       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1827       follow_them: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1828       follow_them_html: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1829     gpx_details:
1830       details: 'Οι λεπτομέρειες του αρχείου σας:'
1831       filename: Όνομα αρχείου
1832       url: URL
1833       description: Περιγραφή
1834       tags: Ετικέτες
1835       total_points: Συνολικός αριθμός σημείων
1836       imported_points: Αριθμός εισαγόμενων σημείων
1837     gpx_failure:
1838       hi: Γεια σας %{to_user},
1839       failed_to_import: Φαίνεται ότι το αρχείο σας απέτυχε να εισαχθεί ως ίχνος GPS.
1840       verify: 'Παρακαλούμε επαληθεύστε ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX
1841         ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη
1842         μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει
1843         πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1844       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής GPX και
1845         τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}
1846       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1847         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1848       subject: '[OpenStreetMap] Αποτυχία εισαγωγής GPX'
1849     gpx_success:
1850       hi: Γεια σας %{to_user},
1851       imported_successfully: Φαίνεται ότι το αρχείο σας εισήχθη με επιτυχία ως ίχνος
1852         GPS.
1853       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1854         στο %{url}
1855       all_your_traces_html: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1856         στο %{url}.
1857       subject: '[OpenStreetMap] Επιτυχία εισαγωγής GPX'
1858     signup_confirm:
1859       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1860       greeting: Γεια σας!
1861       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσείς) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο
1862         %{site_url}.
1863       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1864         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1865         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1866       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1867         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1868     email_confirm:
1869       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1870         σας'
1871       greeting: Γεια,
1872       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1873         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1874       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1875         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1876     lost_password:
1877       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1878       greeting: Γεια,
1879       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1880         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1881       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1882         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1883     note_comment_notification:
1884       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1885       anonymous: ανώνυμος χρήστης
1886       greeting: Γεια,
1887       commented:
1888         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1889           σας'
1890         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που
1891           σας ενδιαφέρει.'
1892         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1893           %{place}.
1894         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας στον χάρτη
1895           κοντά στο %{place}.
1896         commented_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1897           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1898         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση στον
1899           χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1900       closed:
1901         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1902           σας'
1903         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που
1904           σας ενδιαφέρει'
1905         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1906           %{place}.
1907         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1908           στο μέρος %{place}.
1909         commented_note: Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1910           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1911         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία
1912           έχετε αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1913       reopened:
1914         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1915           σημειώσεις σας'
1916         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1917           που σας ενδιαφέρει'
1918         your_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1919           στο %{place}.
1920         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις στον
1921           χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1922         commented_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1923           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1924         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1925           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1926       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1927       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1928     changeset_comment_notification:
1929       description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
1930       hi: Γεια σας, %{to_user},
1931       commented:
1932         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα από τα σύνολα
1933           αλλαγών σας.'
1934         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα σύνολο αλλαγών
1935           που σας ενδιαφέρει.'
1936         your_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα από
1937           τα σύνολα αλλαγών σας.
1938         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
1939           από τα σύνολα αλλαγών σας
1940         commented_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time}, σε ένα
1941           σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από τον/την %{changeset_author}.
1942         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1943           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον/την %{changeset_author}
1944         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1945         partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1946         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1947       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1948       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1949       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1950         αλλαγών στο %{url}.
1951       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1952         αλλαγών στο %{url}.
1953   confirmations:
1954     confirm:
1955       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1956       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1957       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1958         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1959       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» για να ενεργοποιήσετε
1960         το λογαριασμό σας.
1961       button: Επιβεβαίωση
1962       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1963       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1964       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1965       if_need_resend: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, κάντε κλικ
1966         στο παρακάτω κουμπί.
1967       resend_button: Επανάληψη αποστολής του email επιβεβαίωσης
1968     confirm_resend:
1969       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1970     confirm_email:
1971       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1972       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1973         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1974       button: Επιβεβαίωση
1975       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1976       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1977         το διακριτικό.
1978       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1979     resend_success_flash:
1980       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1981         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1982       whitelist: Αν χρησιμοποιείτε σύστημα antispam το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης
1983         τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών
1984         το %{sender}  μιας και δεν μπορούμε να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση
1985         επαλήθευσης.
1986   messages:
1987     new:
1988       title: Αποστολή μηνύματος
1989       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1990       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1991     create:
1992       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1993       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1994         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1995     no_such_message:
1996       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1997       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1998       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1999     show:
2000       title: Ανάγνωση μηνύματος
2001       reply_button: Απάντηση
2002       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
2003       destroy_button: Διαγραφή
2004       back: Επιστροφή
2005       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
2006         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
2007         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
2008     destroy:
2009       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
2010     read_marks:
2011       create:
2012         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
2013       destroy:
2014         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
2015     mutes:
2016       destroy:
2017         notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
2018         error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
2019     mailboxes:
2020       heading:
2021         my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
2022         my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
2023         muted_messages: Μηνύματα σε σίγαση
2024       messages_table:
2025         from: Από
2026         to: Προς
2027         subject: Θέμα
2028         date: Ημερομηνία
2029         actions: Ενέργειες
2030       message:
2031         unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
2032         read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
2033         destroy_button: Διαγραφή
2034         unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
2035     inboxes:
2036       show:
2037         title: Εισερχόμενα
2038         messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
2039         new_messages:
2040           one: '%{count} νέο μήνυμα'
2041           other: '%{count} νέα μηνύματα'
2042         old_messages:
2043           one: '%{count} παλιό μήνυμα'
2044           other: '%{count} παλιά μηνύματα'
2045         no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή
2046           με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
2047         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2048     muted_inboxes:
2049       show:
2050         title: Μηνύματα σε σίγαση
2051         messages:
2052           one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
2053           other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
2054     outboxes:
2055       show:
2056         title: Εξερχόμενα
2057         messages:
2058           one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
2059           other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
2060         no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
2061           σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
2062         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2063       message:
2064         destroy_button: Διαγραφή
2065     replies:
2066       new:
2067         wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
2068           δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
2069           χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
2070   passwords:
2071     new:
2072       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2073       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2074       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2075       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2076       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2077         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2078         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2079     create:
2080       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας υπάρχει
2081         στο σύστημα μας, θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση
2082         ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε λίγα λεπτά.
2083     edit:
2084       title: Επαναφορά συνθηματικού
2085       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2086       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2087       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2088     update:
2089       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε.
2090       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2091   preferences:
2092     show:
2093       title: Οι προτιμήσεις μου
2094       preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
2095       site_color_schemes:
2096         auto: Αυτόματο
2097         light: Φωτεινό
2098         dark: Σκοτεινό
2099       preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
2100       map_color_schemes:
2101         auto: Αυτόματο
2102         light: Φωτεινό
2103         dark: Σκοτεινό
2104       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2105     update:
2106       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2107     update_success_flash:
2108       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2109   profiles:
2110     edit:
2111       title: Επεξεργασία προφίλ
2112       save: Ενημέρωση προφίλ
2113       cancel: Ακύρωση
2114       image: Εικόνα
2115       gravatar:
2116         gravatar: Χρήση Gravatar
2117         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2118         disabled: Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί.
2119         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2120       new image: Προσθήκη εικόνας
2121       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2122       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2123       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2124       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2125       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2126       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2127       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2128         χάρτη;
2129       show: Εμφάνιση
2130       delete: Διαγραφή
2131       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2132     update:
2133       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2134       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2135   sessions:
2136     new:
2137       tab_title: Σύνδεση
2138       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2139       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2140       password: Συνθηματικό
2141       remember: Να με θυμάσαι
2142       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2143       login_button: Σύνδεση
2144       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2145       or: ή
2146       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2147     destroy:
2148       title: Αποσύνδεση
2149       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2150       logout_button: Αποσύνδεση
2151     suspended_flash:
2152       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2153         δραστηριότητας.
2154       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2155         να το συζητήσετε.
2156       support: υποστήριξη
2157   shared:
2158     markdown_help:
2159       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2160       headings: Επικεφαλίδες
2161       heading: Κεφαλίδα
2162       subheading: Υποκεφαλίδα
2163       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2164       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2165       first: Πρώτο στοιχείο
2166       second: Δεύτερο στοιχείο
2167       link: Σύνδεσμος
2168       text: Κείμενο
2169       image: Εικόνα
2170       alt: Εναλ. κείμενο
2171       url: URL
2172       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2173     richtext_field:
2174       edit: Επεξεργασία
2175       preview: Προεπισκόπηση
2176       help: Βοήθεια
2177     pagination:
2178       changeset_comments:
2179         older: Παλαιότερα σχόλια
2180         newer: Νεότερα σχόλια
2181       diary_comments:
2182         older: Παλαιότερα σχόλια
2183         newer: Νεότερα σχόλια
2184       diary_entries:
2185         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2186         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2187       issues:
2188         older: Παλαιότερα ζητήματα
2189         newer: Νεότερα ζητήματα
2190       traces:
2191         older: Παλαιότερα ίχνη
2192         newer: Νεότερα ίχνη
2193       user_blocks:
2194         older: Παλαιότερες φραγές
2195         newer: Νεότερες φραγές
2196       users:
2197         older: Παλαιότεροι χρήστες
2198         newer: Νεότεροι χρήστες
2199   site:
2200     about:
2201       heading_html: '%{copyright}συνεισφέροντες %{br} OpenStreetMap'
2202       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2203         κινητού και συσκευές υλισμικού
2204       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2205         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2206         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2207       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2208       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2209         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2210         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2211       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2212       community_driven_1_html: |-
2213         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2214         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2215         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2216         και πολλά άλλα.
2217         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2218       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2219       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2220       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2221       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2222       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2223       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2224         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2225         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2226         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2227         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2228       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2229       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2230       legal_title: Νομικό
2231       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2232         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2233         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2234         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2235       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2236       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2237       legal_1_1_aup: Πολιτικές Αποδεκτής Χρήσης
2238       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2239       legal_2_1_html: |-
2240         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2241         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2242       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2243       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2244         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2245       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2246       partners_title: Συνεργάτες
2247     copyright:
2248       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2249       foreign:
2250         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2251         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2252           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2253         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2254       native:
2255         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2256         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2257           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2258           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2259         native_link: ελληνική έκδοση
2260         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2261       legal_babble:
2262         introduction_1_html: |-
2263           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό την
2264           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2265         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2266         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2267         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2268         introduction_2_html: |-
2269           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2270           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2271           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2272         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2273         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2274           (CC BY-SA 2.0).
2275         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2276           Διανομή 2.0
2277         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2278         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2279           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2280         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2281           δικαιωμάτων μας.
2282         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2283           Βάσης Δεδομένων.
2284         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2285           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2286           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2287           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2288           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2289           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2290           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2291         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2292         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2293           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2294           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2295           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2296           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2297           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2298           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2299           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2300           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2301         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2302         attribution_example:
2303           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2304           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2305         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2306         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2307           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2308         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2309         more_2_1_html: |-
2310           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2311           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, την %{tile_usage_policy_link} και την %{nominatim_usage_policy_link}.
2312         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2313         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2314         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2315         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2316         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2317           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2318           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2319         contributors_at_credit_html: |-
2320           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από τη %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), το %{land_vorarlberg_link}
2321           και το Κρατίδιο του Τυρόλου (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2322         contributors_at_austria: Αυστρία
2323         contributors_at_stadt_wien: Πόλη της Βιέννης
2324         contributors_at_cc_by: CC BY
2325         contributors_at_land_vorarlberg: Κρατίδιο του Vorarlberg
2326         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2327         contributors_au_credit_html: |-
2328           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2329           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2330         contributors_au_australia: Αυστραλία
2331         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2332         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2333           Διεθνές (CC BY 4.0)
2334         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2335           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2336           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2337           του Καναδά)."
2338         contributors_ca_canada: Καναδάς
2339         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2340           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2341         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2342         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2343           Διεθνές (CC BY 4.0)
2344         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2345           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2346           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2347         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2348         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2349         contributors_fr_credit_html: |-
2350           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2351           Direction Générale des Impôts.
2352         contributors_fr_france: Γαλλία
2353         contributors_hr_credit_html: |-
2354           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2355           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2356         contributors_hr_croatia: Κροατία
2357         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2358         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2359         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2360           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2361         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2362         contributors_nz_credit_html: |-
2363           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2364           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2365         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2366         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2367         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2368         contributors_rs_credit_html: |-
2369           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2370           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2371         contributors_rs_serbia: Σερβία
2372         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2373         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2374         contributors_si_credit_html: |-
2375           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2376           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2377         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2378         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2379         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2380         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2381           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2382           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2383           %{cc_by_link}.'
2384         contributors_es_spain: Ισπανία
2385         contributors_es_ign: IGN
2386         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2387         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2388           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2389         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2390         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2391         contributors_gb_credit_html: |-
2392           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2393           2010-2023.
2394         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2395         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2396           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2397           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2398         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2399         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2400           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2401           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2402         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2403         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2404           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2405           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2406         infringement_2_1_html: |-
2407           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2408           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2409           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2410           %{online_filing_page_link}.
2411         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2412         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2413         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2414         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2415           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2416           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2417           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2418         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2419     index:
2420       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2421         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2422       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για τον ολισθηρό χάρτη του.
2423       license:
2424         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συνεισφερόντων
2425           του, υπό ελεύθερη άδεια
2426       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2427         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2428     not_public_flash:
2429       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2430       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2431         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2432       user_page_link: σελίδα χρήστη
2433       anon_edits_html: (%{link})
2434       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2435       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2436     edit:
2437       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2438     export:
2439       title: Εξαγωγή
2440       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2441       licence: Άδεια
2442       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2443         (ODbL).
2444       odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2445       too_large:
2446         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2447           που αναφέρονται παρακάτω:'
2448         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2449           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2450           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2451         planet:
2452           title: Πλανήτης OSM
2453           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2454             OpenStreetMap
2455         overpass:
2456           title: Overpass API
2457           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2458             δεδομένων του OpenStreetMap
2459         geofabrik:
2460           title: Λήψεις Geofabrik
2461           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2462             πόλεων
2463         other:
2464           title: Άλλες πηγές
2465           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2466       export_button: Εξαγωγή
2467     fixthemap:
2468       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2469       how_to_help:
2470         title: Πως να βοηθήσετε
2471         join_the_community:
2472           title: Μπείτε την κοινότητα
2473           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2474             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2475             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2476             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2477         add_a_note:
2478           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2479             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2480             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2481             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2482       other_concerns:
2483         title: Άλλες ανησυχίες
2484         concerns_html: |-
2485           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2486           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2487         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2488         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2489     help:
2490       title: Βοήθεια
2491       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2492         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2493         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2494       welcome:
2495         url: /welcome
2496         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2497         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2498           του OpenStreetMap.
2499       beginners_guide:
2500         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2501         title: Οδηγός αρχαρίων
2502         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2503       community:
2504         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2505         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2506           σχετικά με το OpenStreetMap.
2507       mailing_lists:
2508         title: Λίστες αλληλογραφίας
2509         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2510           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2511       irc:
2512         title: IRC
2513         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2514           πολλά θέματα.
2515       switch2osm:
2516         title: switch2osm
2517         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2518           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2519       welcomemat:
2520         title: Για οργανισμούς
2521         description: Είστε μέλος οργάνωσης που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap;
2522           Βρείτε ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2523       wiki:
2524         title: OpenStreetMap Wiki
2525         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2526     potlatch:
2527       removed: Ο Potlatch έχει τεθεί ως  ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής για το
2528         OpenStreetMap. Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν
2529         είναι πια διαθέσιμος για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2530       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch κάνοντας
2531         %{download_link}.
2532       download: λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows
2533       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2534         επεξεργασίας σας το iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2535         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2536       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2537     any_questions:
2538       title: Ερωτήσεις;
2539       paragraph_1_html: |-
2540         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2541         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2542       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2543       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2544     sidebar:
2545       search_results: Αποτελέσματα αναζήτησης
2546     search:
2547       search: Αναζήτηση
2548       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2549       from: Από
2550       to: Προς
2551       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2552       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2553       submit_text: Μετάβαση
2554       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2555       modes:
2556         bicycle: Ποδήλατο
2557         car: Αυτοκίνητο
2558         foot: Πόδια
2559       providers:
2560         fossgis_osrm: OSRM
2561         graphhopper: GraphHopper
2562         fossgis_valhalla: Valhalla
2563     key:
2564       table:
2565         entry:
2566           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2567           main_road: Κύρια οδός
2568           trunk: Εθνική οδός
2569           primary: Κύρια οδός
2570           secondary: Δευτερεύουσα οδός
2571           unclassified: Αταξινόμητη οδός
2572           pedestrian: Πεζόδρομος
2573           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2574           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
2575           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2576           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2577           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2578           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2579           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2580           footway: Μονοπάτι
2581           rail: Σιδηρόδρομος
2582           train: Τρένο
2583           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2584           ferry: Πορθμείο
2585           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2586           tram: Τραμ
2587           trolleybus: Τρόλεϊ
2588           bus: Λεωφορείο
2589           cable_car: Τελεφερίκ
2590           chair_lift: Αναβατήρας
2591           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2592           taxiway: Τροχόδρομος
2593           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2594           admin: Διοικητικό όριο
2595           capital: Πρωτεύουσα
2596           city: Πόλη
2597           orchard: Περιβόλι
2598           vineyard: Αμπελώνας
2599           forest: Δάσος
2600           wood: Δάσος
2601           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2602           grass: Γρασίδι
2603           meadow: Λιβάδι
2604           bare_rock: Γυμνός βράχος
2605           sand: Άμμος
2606           golf: Γήπεδο γκολφ
2607           park: Πάρκο
2608           common: Κοινόχρηστο
2609           built_up: Δομημένη περιοχή
2610           resident: Κατοικημένη περιοχή
2611           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2612           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2613           commercial: Εμπορική περιοχή
2614           heathland: Φρυγανότοπος
2615           scrubland: Θαμνότοπος
2616           lake: Λίμνη
2617           reservoir: Ταμιευτήρας
2618           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2619           glacier: Παγετώνας
2620           reef: Ύφαλος
2621           wetland: Έλος
2622           farm: Αγρόκτημα
2623           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2624           cemetery: Κοιμητήριο
2625           allotments: Παραχώρηση γης
2626           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2627           centre: Αθλητικό κέντρο
2628           beach: Παραλία
2629           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2630           military: Στρατιωτική περιοχή
2631           school: Σχολείο
2632           university: Πανεπιστήμιο
2633           hospital: Νοσοκομείο
2634           building: Σημαντικό κτήριο
2635           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2636           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2637           subway_station: Σταθμός μετρό
2638           tram_stop: Στάση τραμ
2639           summit: Κορυφή
2640           peak: Κορυφή
2641           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2642           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2643           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2644           destination: Πρόσβαση προορισμού
2645           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2646           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2647           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2648           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2649           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2650           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2651           toilets: Τουαλέτες
2652     welcome:
2653       title: Καλώς ήρθατε!
2654       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2655         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2656         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2657         που πρέπει να ξέρετε.
2658       whats_on_the_map:
2659         title: Τι είναι στον χάρτη
2660         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2661           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2662           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2663           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2664         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2665         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2666           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2667           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2668           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2669         doesnt: δεν
2670       basic_terms:
2671         title: Βασικοί όροι για τη χαρτογράφηση
2672         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει τη δική της αργκό. Παρακάτω είναι
2673           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2674         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2675           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2676         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2677           ή ένα δέντρο.
2678         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2679           ή κτίριο.
2680         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2681           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2682         editor: επεξεργαστής
2683         node: κόμβος
2684         way: γραμμή
2685         tag: ετικέτα
2686       rules:
2687         title: Κανόνες!
2688         para_1_html: Το OpenStreetMap δεν έχει πολλούς επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2689           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργάζονται και να επικοινωνούν με την
2690           κοινότητα. Εάν αναλογίζεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2691           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2692           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2693         imports: Εισαγωγές
2694         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2695       start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
2696       continue_authorization: Συνέχεια εξουσιοδότησης
2697       add_a_note:
2698         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2699         para_1: Εάν θέλετε απλά να διορθωθεί κάτι μικρό και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2700           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2701           μια σημείωση.
2702         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2703           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2704           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2705           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2706         the_map: στο χάρτη
2707     communities:
2708       title: Κοινότητες
2709       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2710         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2711         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2712         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2713       local_chapters:
2714         title: Τοπικά Παραρτήματα
2715         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2716           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2717           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2718           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2719           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2720           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2721         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2722       other_groups:
2723         title: Άλλες Ομάδες
2724         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2725           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2726           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2727           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2728           στη %{communities_wiki_link}.
2729         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2730   traces:
2731     visibility:
2732       private: Ιδιωτικό (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2733       public: Δημόσιο (εμφανίση στη λίστα ιχνών ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2734       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα, διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2735       identifiable: Αναγνωρίσιμο (εμφάνιση στη λίστα ιχνών ως αναγνωρίσιμα, διατεταγμένα
2736         σημεία με χρονοσημάνσεις)
2737     new:
2738       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2739       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2740       help: Βοήθεια
2741       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2742     create:
2743       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2744       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2745         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2746         θα σας αποσταλεί ένα email.
2747       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2748         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2749       traces_waiting:
2750         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2751           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2752           για άλλους χρήστες.
2753         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2754           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2755           για άλλους χρήστες.
2756     edit:
2757       cancel: Ακύρωση
2758       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2759       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2760       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2761     update:
2762       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2763     show:
2764       title: Προβολή ίχνους %{name}
2765       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2766       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2767       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2768       download: λήψη
2769       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2770       points: 'Σημεία:'
2771       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2772       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2773       map: χάρτης
2774       edit: επεξεργασία
2775       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2776       description: 'Περιγραφή:'
2777       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2778       none: Κανένα
2779       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2780       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2781       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2782       visibility: 'Ορατότητα:'
2783       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2784     trace:
2785       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2786       count_points:
2787         one: '%{count} σημείο'
2788         other: '%{count} σημεία'
2789       more: περισσότερα
2790       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2791       view_map: Προβολή χάρτη
2792       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2793       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2794       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2795       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2796       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2797       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2798       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2799     index:
2800       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2801       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2802       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2803       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2804       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2805       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2806       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2807         στο %{wiki_link}.'
2808       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2809       wiki_page: σελίδα wiki
2810       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2811       all_traces: Όλα τα ίχνη
2812       my_traces: Τα ίχνη μου
2813       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2814       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2815     destroy:
2816       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2817     offline_warning:
2818       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2819     offline:
2820       heading: Αποθήκευση GPX εκτός σύνδεσης
2821       message: Το σύστημα αποθήκευσης και μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο
2822         αυτή την στιγμή
2823     feeds:
2824       show:
2825         title: Ίχνη GPS OpenStreetMap
2826       description:
2827         description_with_count:
2828           one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2829           other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2830         description_without_count: Αρχείο GPX από τον/την %{user}
2831   application:
2832     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2833       ενέργεια
2834     require_cookies:
2835       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2836         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2837     setup_user_auth:
2838       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2839         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2840         σας.
2841       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2842         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2843       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2844         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2845         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2846     settings_menu:
2847       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2848       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2849       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2850       muted_users: Χρήστες σε σίγαση
2851     auth_providers:
2852       openid_url: OpenID URL
2853       openid_login_button: Συνέχεια
2854       openid:
2855         title: Σύνδεση με OpenID
2856         alt: Λογότυπο OpenID
2857       google:
2858         title: Σύνδεση με Google
2859         alt: Λογότυπο Google
2860       facebook:
2861         title: Σύνδεση με Facebook
2862         alt: Λογότυπο Facebook
2863       microsoft:
2864         title: Σύνδεση με Microsoft
2865         alt: Λογότυπο Microsoft
2866       github:
2867         title: Σύνδεση με GitHub
2868         alt: Λογότυπο GitHub
2869       wikipedia:
2870         title: Σύνδεση με Βικιπαίδεια
2871         alt: Λογότυπο Βικιπαίδειας
2872     share:
2873       email:
2874         title: Κοινοποίηση μέσω email
2875         alt: Εικονίδιο email
2876       bluesky:
2877         title: Κοινοποίηση μέσω Bluesky
2878         alt: Εικονίδιο Bluesky
2879       facebook:
2880         title: Κοινοποίηση μέσω Facebook
2881         alt: Εικονίδιο Facebook
2882       linkedin:
2883         title: Κοινοποίηση μέσω LinkedIn
2884         alt: Εικονίδιο LinkedIn
2885       mastodon:
2886         title: Κοινοποίηση στο Mastodon
2887         alt: Εικονίδιο Mastodon
2888       telegram:
2889         title: Κοινοποίηση στο Telegram
2890         alt: Εικονίδιο Telegram
2891       x:
2892         title: Κοινοποίηση στο X
2893         alt: Εικονίδιο X
2894   oauth:
2895     permissions:
2896       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2897     scopes:
2898       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2899       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2900       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2901       write_diary: Δημιουργεί καταχωρήσεις ημερολογίου και σχόλια
2902       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2903       write_changeset_comments: Σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
2904       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2905       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2906       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2907       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2908       write_blocks: Δημιουργία και ανάκληση φραγών χρηστών
2909       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2910       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2911         χρήστη
2912       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2913       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2914     for_roles:
2915       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2916   oauth2_applications:
2917     index:
2918       title: Οι εφαρμογές πελάτη μου
2919       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2920         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2921         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2922       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2923       name: Όνομα
2924       permissions: Άδειες
2925     application:
2926       edit: Επεξεργασία
2927       delete: Διαγραφή
2928       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2929     new:
2930       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2931     edit:
2932       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2933     show:
2934       edit: Επεξεργασία
2935       delete: Διαγραφή
2936       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2937       client_id: ID πελάτη
2938       client_secret: Μυστικό πελάτη
2939       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2940         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2941       permissions: Άδειες
2942       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2943     not_found:
2944       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2945   oauth2_authorizations:
2946     new:
2947       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2948       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2949         με τις ακόλουθες άδειες;
2950       authorize: Εξουσιοδότηση
2951       deny: Άρνηση
2952     error:
2953       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2954     show:
2955       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2956   oauth2_authorized_applications:
2957     index:
2958       title: Οι εξουσιοδοτημένες εφαρμογές μου
2959       application: Εφαρμογή
2960       permissions: Άδειες
2961       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2962       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2963     application:
2964       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2965       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2966   users:
2967     new:
2968       title: Εγγραφή
2969       tab_title: Εγγραφή
2970       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2971       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2972         λογαριασμό για εσάς.
2973       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2974         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2975         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2976       support: υποστήριξη
2977       about:
2978         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2979         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2980           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2981           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2982         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2983         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2984       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2985         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2986         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2987         του λογαριασμού σας.
2988       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2989         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2990       by_signing_up:
2991         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2992           και στους %{contributor_terms_link}.
2993         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2994         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2995           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2996         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2997       continue: Εγγραφή
2998       email_help:
2999         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
3000         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
3001           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
3002         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
3003           για περισσότερες πληροφορίες.
3004       or: ή
3005       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
3006     no_such_user:
3007       title: Άγνωστος χρήστης
3008       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
3009       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
3010         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
3011         τη σελίδα.
3012       deleted: διεγράφη
3013     show:
3014       my diary: Το ημερολόγιο μου
3015       my edits: Οι επεξεργασίες μου
3016       my traces: Τα ίχνη μου
3017       my notes: Οι σημειώσεις μου
3018       my messages: Τα μηνύματά μου
3019       my profile: Το προφίλ μου
3020       my_account: Ο λογαριασμός μου
3021       my comments: Τα σχόλιά μου
3022       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
3023       my_dashboard: Το ταμπλό μου
3024       blocks on me: Φραγές σε εμένα
3025       blocks by me: Φραγές από εμένα
3026       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
3027       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
3028       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
3029       send message: Αποστολή μηνύματος
3030       diary: Ημερολόγιο
3031       edits: Επεξεργασίες
3032       traces: Ίχνη
3033       notes: Σημειώσεις χάρτη
3034       unfollow: Κατάργηση ακολούθησης
3035       follow: Ακολούθηση
3036       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
3037       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
3038       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
3039       uid: 'Id χρήστη:'
3040       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
3041       ct undecided: Αναποφάσιστος
3042       ct declined: Απορρίφθηκε
3043       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
3044       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
3045       status: 'Κατάσταση:'
3046       spam score: 'Σκορ Spam:'
3047       role:
3048         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
3049         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
3050         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
3051         grant:
3052           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
3053           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
3054           importer: Χορήγηση πρόσβασης εισαγωγέα
3055         revoke:
3056           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
3057           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
3058           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
3059       block_history: Ενεργές φραγές
3060       moderator_history: Φραγές που επιβλήθηκαν
3061       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
3062       comments: Σχόλια
3063       create_block: Φραγή αυτού του χρήστη
3064       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
3065       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
3066       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
3067       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
3068       hide_user: Απόκρυψη αυτού του χρήστη
3069       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
3070       delete_user: Διαγραφή αυτού του χρήστη
3071       confirm: Επιβεβαίωση
3072       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
3073     go_public:
3074       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
3075         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
3076     issued_blocks:
3077       show:
3078         title: Φραγές από τον/την %{name}
3079         heading_html: Κατάλογος φραγών από τον/την %{name}
3080         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3081     received_blocks:
3082       show:
3083         title: Φραγές στον/στην %{name}
3084         heading_html: Κατάλογος φραγών στον/στην %{name}
3085         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει φραγεί ακόμα.
3086       edit:
3087         title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3088         heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3089         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3090         confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3091         active_blocks:
3092           one: '%{count} ενεργή φραγή'
3093           other: '%{count} ενεργές φραγές'
3094         revoke: Ανάκληση!
3095       destroy:
3096         flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3097     lists:
3098       show:
3099         title: Χρήστες
3100         heading: Χρήστες
3101         select_status: Επιλογή κατάστασης
3102         states:
3103           pending: Σε εκκρεμότητα
3104           active: Ενεργός
3105           confirmed: Επιβεβαιωμένος
3106           suspended: Σε αναστολή
3107           deleted: Διαγραμμένος
3108         name_or_email: Όνομα ή email
3109         ip_address: Διεύθυνση IP
3110         edits: Επεξεργασίες;
3111         has_edits: Έχει επεξεργασίες
3112         no_edits: Δεν υπάρχουν επεξεργασίες
3113         search: Αναζήτηση
3114       page:
3115         found_users:
3116           one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
3117           other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
3118         confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
3119         hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
3120         empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
3121       user:
3122         summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
3123           %{date}'
3124         summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
3125     comments:
3126       index:
3127         heading_html: Σχόλια %{user}
3128         changesets: Σύνολα αλλαγών
3129         diary_entries: Καταχωρήσεις ημερολογίου
3130         no_comments: Κανένα σχόλιο
3131     changeset_comments:
3132       index:
3133         title: Σχόλιο συνόλου αλλαγών προστέθηκε από %{user}
3134       page:
3135         changeset: Σύνολο αλλαγών
3136         when: Πότε
3137         comment: Σχόλιο
3138     diary_comments:
3139       index:
3140         title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον/την %{user}
3141       page:
3142         post: Καταχώρηση
3143         when: Πότε
3144         comment: Σχόλιο
3145     suspended:
3146       title: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3147       heading: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3148       support: υποστήριξη
3149       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3150         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3151       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3152         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3153     auth_failure:
3154       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3155       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3156       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3157       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3158       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3159       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3160     auth_association:
3161       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3162       option_1: |-
3163         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3164         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3165       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3166         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3167         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3168   user_role:
3169     filter:
3170       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3171       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3172       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3173       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3174         από τον τρέχοντα χρήστη.
3175     grant:
3176       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο «%{role}» στον χρήστη «%{name}»;
3177     revoke:
3178       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3179         «%{name}»;
3180   user_blocks:
3181     model:
3182       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3183         ενημερώσετε μία φραγή.
3184       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3185     not_found:
3186       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3187       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3188     new:
3189       title: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3190       heading_html: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3191       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3192     edit:
3193       title: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3194       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3195       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3196       revoke: Ανάκληση φραγής
3197     filter:
3198       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3199         λίστα.
3200     create:
3201       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3202     update:
3203       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3204         να την επεξεργαστεί.
3205       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3206         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3207       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3208         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3209       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3210         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3211       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3212     index:
3213       title: Φραγές χρήστη
3214       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3215       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3216     helper:
3217       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3218       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3219       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3220         έχει συνδεθεί.
3221       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3222       block_duration:
3223         hours:
3224           one: '%{count} ώρα'
3225           other: '%{count} ώρες'
3226         days:
3227           one: '%{count} ημέρα'
3228           other: '%{count} ημέρες'
3229         weeks:
3230           one: '%{count} εβδομάδα'
3231           other: '%{count} εβδομάδες'
3232         months:
3233           one: '%{count} μήνας'
3234           other: '%{count} μήνες'
3235         years:
3236           one: '%{count} χρόνος'
3237           other: '%{count} χρόνια'
3238       short:
3239         ended: τελείωσε
3240         revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3241         active: ενεργή
3242         active_until_read: ενεργή μέχρι να διαβαστεί
3243         read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3244         time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3245         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3246     show:
3247       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3248       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3249       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3250       duration: 'Διάρκεια:'
3251       status: 'Κατάσταση:'
3252       edit: Επεξεργασία
3253       reason: 'Αιτία φραγής:'
3254       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3255     block:
3256       show: Εμφάνιση
3257       edit: Επεξεργασία
3258     page:
3259       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3260       creator_name: Δημιουργός
3261       reason: Αιτία φραγής
3262       start: Έναρξη
3263       end: Τέλος
3264       status: Κατάσταση
3265     navigation:
3266       all_blocks: Όλες οι φραγές
3267       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3268       blocks_on_user_html: Φραγές στον/στην %{user}
3269       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3270       blocks_by_user_html: Φραγές από τον/την %{user}
3271       block: 'Φραγή #%{id}'
3272       new_block: Νέα φραγή
3273   user_mutes:
3274     index:
3275       title: Χρήστες σε σίγαση
3276       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3277       you_have_muted_n_users:
3278         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3279         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3280       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3281         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3282       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3283         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3284       table:
3285         thead:
3286           muted_user: Χρήστης σε σίγαση
3287           actions: Ενέργειες
3288         tbody:
3289           unmute: Κατάργηση σίγασης
3290           send_message: Αποστολή μηνύματος
3291     create:
3292       notice: Θέσατε σε σίγαση τον/την %{name}.
3293       error: Ο/Η %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3294     destroy:
3295       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του/της %{name}.
3296       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3297         ξανά.
3298   notes:
3299     index:
3300       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον/την %{user}
3301       heading: Σημειώσεις του/της %{user}
3302       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον/την %{user}
3303       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3304       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3305       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3306       id: Αναγνωριστικό
3307       creator: Δημιουργός
3308       description: Περιγραφή
3309       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3310       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3311       apply: Εφαρμογή
3312       all: Όλα
3313       open: Ανοιχτή
3314       closed: Κλειστή
3315       status: Κατάσταση
3316     show:
3317       title: 'Σημείωση: %{id}'
3318       description: Περιγραφή
3319       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3320       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3321       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3322       description_when_author_is_deleted: διαγράφηκε
3323       description_when_there_is_no_opening_comment: άγνωστο
3324       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3325       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3326       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3327       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3328       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3329       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3330       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3331       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3332       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3333       report: κάνετε αναφορά αυτής της σημείωσης
3334       anonymous_warning: Αυτή η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3335         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3336       discussion: Συζήτηση
3337       subscribe: Εγγραφή
3338       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3339       hide: Απόκρυψη
3340       resolve: Επιλύστε
3341       reactivate: Επανενεργοποίηση
3342       comment_and_resolve: Σχολιάστε και επιλύστε
3343       comment: Σχολιάστε
3344       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3345       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3346         να αφαιρεθούν, μπορείτε να %{link}.
3347       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3348         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3349       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3350       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3351         %{disappear_in}.
3352     new:
3353       title: Νέα σημείωση
3354       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3355         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3356         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3357       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3358         για να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας και να βοηθάτε τους χαρτογράφους
3359         για την επίλυση της.
3360       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3361       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3362       counter_warning_html: Έχετε ήδη δημοσιεύσει τουλάχιστον %{x_anonymous_notes},
3363         αυτό είναι ωραίο για την κοινότητα, ευχαριστούμε! Τώρα σας ενθαρρύνουμε να
3364         %{contribute_by_yourself}, δεν είναι τόσο πολύπλοκο, και %{community_can_help}.
3365       x_anonymous_notes:
3366         one: '%{count} ανώνυμη σημείωση'
3367         other: '%{count} ανώνυμες σημειώσεις'
3368       counter_warning_guide_link:
3369         text: συνεισφέρετε μόνοι σας
3370         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Οδηγός_για_αρχάριους
3371       counter_warning_forum_link:
3372         text: η κοινότητα μπορεί να σας βοηθήσει
3373       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3374         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3375         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3376       add: Προσθήκη σημείωσης
3377     new_readonly:
3378       title: Νέα σημείωση
3379       warning: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέων σημειώσεων, επειδή το API OpenStreetMap
3380         βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.
3381     notes_paging_nav:
3382       showing_page: Σελίδα %{page}
3383       next: Επόμενη
3384       previous: Προηγούμενη
3385     not_found_message:
3386       sorry: 'Λυπούμαστε, η σημείωση #%{id} δεν βρέθηκε.'
3387   javascripts:
3388     close: Κλείσιμο
3389     share:
3390       title: Διαμοιρασμός
3391       cancel: Ακύρωση
3392       image: Εικόνα
3393       link: Σύνδεσμος ή HTML
3394       long_link: Σύνδεσμος
3395       short_link: Σύντομος σύνδεσμος
3396       geo_uri: Geo URI
3397       embed: HTML
3398       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3399       format: 'Μορφή:'
3400       scale: 'Κλίμακα:'
3401       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3402       download: Λήψη
3403       short_url: Σύντομος σύνδεμος
3404       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3405       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3406       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3407       view_larger_map: Προβολή μεγαλύτερου χάρτη
3408       only_layers_exported_as_image: 'Μόνο τα ακόλουθα στρώματα μπορούν να εξαχθούν
3409         ως εικόνα:'
3410     embed:
3411       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3412     key:
3413       title: Υπόμνημα
3414       tooltip: Υπόμνημα
3415       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το επίπεδο
3416     map:
3417       zoom:
3418         in: Μεγέθυνση
3419         out: Σμίκρυνση
3420       locate:
3421         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3422         metersPopup:
3423           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3424           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3425         feetPopup:
3426           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3427           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3428       base:
3429         standard: Κανονικό
3430         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3431         cycle_map: Ποδηλασία
3432         transport_map: Συγκοινωνία
3433         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3434         hot: Ανθρωπιστικό
3435       layers:
3436         header: Επίπεδα χάρτη
3437         notes: Σημειώσεις χάρτη
3438         data: Δεδομένα χάρτη
3439         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3440         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3441         title: Επίπεδα
3442       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3443       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3444       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3445       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3446       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3447       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3448       andy_allan: Andy Allan
3449       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3450       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3451       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3452     site:
3453       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3454       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3455       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3456       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3457       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3458       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3459         χάρτη
3460       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3461       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3462         για διάφορα χαρακτηριστικά
3463       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το επίπεδο
3464         χάρτη
3465     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3466       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3467     directions:
3468       ascend: Ανάβαση
3469       descend: Κατάβαση
3470       distance: Απόσταση
3471       distance_m: '%{distance} μ'
3472       distance_km: '%{distance} χλμ.'
3473       errors:
3474         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3475         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3476       instructions:
3477         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3478         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3479         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3480         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3481         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς τη %{name}
3482         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3483           %{directions}
3484         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3485           προς τη %{name}, προς %{directions}
3486         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3487         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς %{directions}
3488         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3489           προς %{directions}
3490         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη ράμπα προς τη %{name}
3491         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3492         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα προς %{name},
3493           προς %{directions}
3494         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3495         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3496         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3497         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3498         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3499         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3500         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3501         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3502         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3503         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3504         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3505         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3506         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς τη
3507           %{name}
3508         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3509           %{directions}
3510         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3511           προς τη %{name}, προς %{directions}
3512         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3513         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς %{directions}
3514         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά στη %{name},
3515           προς %{directions}
3516         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3517         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3518         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα προς %{name},
3519           προς %{directions}
3520         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3521         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3522         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3523         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3524         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3525         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3526         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3527         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3528         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στη %{name}
3529         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3530         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3531         start_without_exit: Ξεκινήστε στη %{name}
3532         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3533         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3534         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3535         roundabout_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο προς %{name}
3536         roundabout_with_exit_ordinal: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο
3537           προς %{name}
3538         exit_roundabout: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο προς %{name}
3539         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3540         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3541         exit_counts:
3542           first: 1η
3543           second: 2η
3544           third: 3η
3545           fourth: 4η
3546           fifth: 5η
3547           sixth: 6η
3548           seventh: 7η
3549           eighth: 8η
3550           ninth: 9η
3551           tenth: 10η
3552       time: Διάρκεια
3553       download: Λήψη διαδρομής ως GeoJSON
3554     query:
3555       node: Κόμβος
3556       way: Γραμμή
3557       relation: Σχέση
3558       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3559       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3560       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3561     context:
3562       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3563       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3564       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3565       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3566       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3567       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3568     home:
3569       marker_title: Τοποθεσία του σπιτιού μου
3570       not_set: Η τοποθεσία του σπιτιού δεν έχει οριστεί για τον λογαριασμό σας
3571   redactions:
3572     edit:
3573       heading: Επεξεργασία παράληψης
3574       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3575     index:
3576       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3577       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3578       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3579       new: Νέα Απόκρυψη
3580     new:
3581       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3582       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3583     show:
3584       description: 'Περιγραφή:'
3585       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3586       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3587       user: 'Δημιουργός:'
3588       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3589       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3590       confirm: Είσαι σίγουρος;
3591     create:
3592       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3593     update:
3594       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3595     destroy:
3596       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3597         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3598       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3599       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα στη καταστροφή αυτής της παράλειψης.
3600   validations:
3601     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3602     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3603     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3604     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3605 ...