]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5009'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       oauth2_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a censura
47         update: Gardar a censura
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
58           de usuario
59       models:
60         user_mute:
61           is_already_muted: xa está silenciado
62     models:
63       acl: Listaxe do control de acceso
64       changeset: Conxunto de modificacións
65       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
66       country: País
67       diary_comment: Comentario do diario
68       diary_entry: Entrada no diario
69       friend: Amizade
70       issue: Problema
71       language: Lingua
72       message: Mensaxe
73       node: Nó
74       node_tag: Etiqueta do nó
75       note: Nota
76       old_node: Nó vello
77       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
78       old_relation: Relación vella
79       old_relation_member: Membro da relación vella
80       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
81       old_way: Vía vella
82       old_way_node: Nó da vía vella
83       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
84       relation: Relación
85       relation_member: Membro da relación
86       relation_tag: Etiqueta da relación
87       report: Denuncia
88       session: Sesión
89       trace: Pista
90       tracepoint: Punto da pista
91       tracetag: Etiqueta da pista
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencia do usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nó da vía
97       way_tag: Etiqueta da vía
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nome (Obrigatorio)
101         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
102         callback_url: URL de retorno de chamada
103         support_url: URL de apoio
104         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
105         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
106         allow_write_diary: crear entradas de diario e comentarios
107         allow_write_api: modificar o mapa
108         allow_write_changeset_comments: comentar os conxuntos de cambios
109         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
110         allow_write_gpx: subir pistas GPS
111         allow_write_notes: modificar notas
112       diary_comment:
113         body: Corpo
114       diary_entry:
115         user: Usuario
116         title: Asunto
117         body: Corpo
118         latitude: Latitude
119         longitude: Lonxitude
120         language_code: Lingua
121       doorkeeper/application:
122         name: Nome
123         redirect_uri: Redirixir URIs
124         confidential: Aplicación confidencial?
125         scopes: Permisos
126       friend:
127         user: Usuario
128         friend: Amizade
129       trace:
130         user: Usuario
131         visible: Visíbel
132         name: Nome do ficheiro
133         size: Tamaño
134         latitude: Latitude
135         longitude: Lonxitude
136         public: Público
137         description: Descrición
138         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
139         visibility: Visibilidade
140         tagstring: Etiquetas
141       message:
142         sender: Remitente
143         title: Asunto
144         body: Corpo
145         recipient: Destinatario
146       redaction:
147         title: Título
148         description: Descrición
149       report:
150         category: Escoller a razón da túa denuncia
151         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
152       user:
153         auth_provider: Fornecedor de autenticación
154         auth_uid: UID de autenticación
155         email: Enderezo de correo electrónico
156         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
157         active: Activo
158         display_name: Nome público
159         description: Descrición do perfil
160         home_lat: Latitude
161         home_lon: Lonxitude
162         languages: Linguas preferidas
163         preferred_editor: Editor preferido
164         pass_crypt: Contrasinal
165         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
169           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
170           páxina non son confidenciais)
171         redirect_uri: Usar unha liña por URI
172       trace:
173         tagstring: separadas por comas
174       user_block:
175         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
176           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
177           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
178           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
179           termos sinxelos.
180         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
181           revogado?
182       user:
183         new_email: (nunca amosado publicamente)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: hai ó redor de %{count} hora
188         other: hai ó redor de %{count} horas
189       about_x_months:
190         one: hai ó redor de %{count} mes
191         other: hai ó redor de %{count} meses
192       about_x_years:
193         one: hai ó redor de %{count} ano
194         other: hai ó redor de %{count} anos
195       almost_x_years:
196         one: hai case %{count} ano
197         other: hai case %{count} anos
198       half_a_minute: hai medio minuto
199       less_than_x_seconds:
200         one: hai menos de %{count} segundo
201         other: hai menos de %{count} segundos
202       less_than_x_minutes:
203         one: hai menos de %{count} minuto
204         other: hai menos de %{count} minutos
205       over_x_years:
206         one: hai máis de %{count} ano
207         other: hai máis de %{count} anos
208       x_seconds:
209         one: hai %{count} segundo
210         other: hai %{count} segundos
211       x_minutes:
212         one: hai %{count} minuto
213         other: hai %{count} minutos
214       x_days:
215         one: hai %{count} día
216         other: hai %{count} días
217       x_months:
218         one: hai %{count} mes
219         other: hai %{count} meses
220       x_years:
221         one: hai %{count} ano
222         other: hai %{count} anos
223   editor:
224     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor integrado no navegador)
228     remote:
229       name: Control remoto
230       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ningún
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       microsoft: Microsoft
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: Creado %{when}
243         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
244         commented_at_html: Actualizado %{when}
245         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
246         closed_at_html: Resolto %{when}
247         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
248         reopened_at_html: Reactivado %{when}
249         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
250       rss:
251         title: Notas do OpenStreetMap
252         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
254           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
256         opened: nota nova (preto de %{place})
257         commented: comentario novo (preto de %{place})
258         closed: nota pechada (preto de %{place})
259         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
260       entry:
261         comment: Comentario
262         full: Nota completa
263   accounts:
264     show:
265       title: Editar a conta
266       my_account: A miña conta
267       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
268       external auth: Autenticación externa
269       openid:
270         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
271         link text: que é isto?
272       contributor terms:
273         heading: Termos do colaborador
274         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
275         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
276         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
277           do colaborador.
278         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
279           ó dominio público.
280         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
281         link text: que é isto?
282         not_agreed_with_pd: Non declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
283           ó dominio público.
284         pd_link_text: declárao
285       save changes button: Gardar as modificacións
286       delete_account: Borrar a conta...
287     go_public:
288       heading: Edición pública
289       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
290         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
291         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
292         web, preme no botón de abaixo.
293       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
294         editar os datos do mapa.
295       find_out_why: descubrir por que
296       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
297         facerte público.
298       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
299         son públicos por defecto.
300       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
301     update:
302       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
303         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
304       success: Información de usuario actualizada correctamente.
305     destroy:
306       success: Conta borrada.
307     deletions:
308       show:
309         title: Borrar a miña conta
310         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
311           pode reverter.
312         delete_account: Borrar a conta
313         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
314           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
315         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
316           a descrición e a localización da túa casa.
317         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
318           utilizalo.
319         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
320           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
321         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
322           as hai.
323         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
324         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
325           e comentarios do diario, se os hai.
326         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
327           do mapa, se os hai.
328         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
329           se os hai.
330         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
331         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
332           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
333         confirm_delete: Queres continuar?
334         cancel: Cancelar
335     terms:
336       show:
337         title: Termos
338         heading: Termos
339         heading_ct: Termos do colaborador
340         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
341           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
342           "Continuar".
343         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
344           actuais e futuras.
345         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
346         tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
347           infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
348         read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
349         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
350           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
351         readable_summary: resumo lexible por humanos
352         informal_translations: traducións informais
353         continue: Continuar
354         cancel: Cancelar
355         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
356           termos do colaborador para continuar.
357         legale_select: 'País de residencia:'
358         legale_names:
359           france: Francia
360           italy: Italia
361           rest_of_world: Resto do mundo
362       update:
363         terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
364       terms_declined_flash:
365         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
366           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
367         terms_declined_link: esta páxina do wiki
368         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
369     pd_declarations:
370       show:
371         title: Considerar as miñas contribucións de dominio público
372         consider_pd: Considero que as miñas contribucións son de dominio público
373         consider_pd_why: Por que querería que as miñas contribucións sexan de dominio
374           público?
375         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
376         confirm: Confirmar
377       create:
378         successfully_declared: Declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
379           ao dominio público.
380         already_declared: Xa declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
381           ao dominio público.
382         did_not_confirm: Non confirmaches que consideras que as túas edicións pertencen
383           ao dominio público.
384   browse:
385     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
386     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
387     version: Versión
388     redacted_version: Versión censurada
389     in_changeset: Conxunto de modificacións
390     anonymous: anónimo
391     no_comment: (sen comentarios)
392     part_of: Parte de
393     part_of_relations:
394       one: '%{count} relación'
395       other: '%{count} relacións'
396     part_of_ways:
397       one: '%{count} vía'
398       other: '%{count} vías'
399     download_xml: Baixar en XML
400     view_history: Ollar o historial
401     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
402     view_details: Ollar os detalles
403     location: 'Localización:'
404     node:
405       title_html: 'Nó: %{name}'
406     way:
407       title_html: 'Vía: %{name}'
408       nodes: Nós
409       nodes_count:
410         one: '%{count} nó'
411         other: '%{count} nós'
412       also_part_of_html:
413         one: parte da vía %{related_ways}
414         other: parte das vías %{related_ways}
415     relation:
416       title_html: 'Relación: %{name}'
417       members: Membros
418       members_count:
419         one: '%{count} membro'
420         other: '%{count} membros'
421     relation_member:
422       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
423       type:
424         node: Nó
425         way: Vía
426         relation: Relación
427     containing_relation:
428       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
429     not_found:
430       title: Non atopado
431     timeout:
432       title: Tempo excedido
433       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
434         %{id}.
435       type:
436         node: nó
437         way: vía
438         relation: relación
439         changeset: conxunto de modificacións
440         note: nota
441     redacted:
442       redaction: Censura %{id}
443       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
444         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
445         detalles.
446       type:
447         node: nó
448         way: vía
449         relation: relación
450     start_rjs:
451       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
452         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
453       feature_error: 'Non se puideron cargar as funcións: %{message}'
454       load_data: Cargar os datos
455       loading: Cargando...
456     tag_details:
457       tags: Etiquetas
458       wiki_link:
459         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
460         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
461       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
462       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
463       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
464       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
465       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
466       email_link: Correo electrónico %{email}
467   feature_queries:
468     show:
469       title: Consultar os elementos
470       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
471       nearby: Elementos preto de aquí
472       enclosing: Elementos arredor
473   old_elements:
474     index:
475       node:
476         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
477       way:
478         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
479       relation:
480         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
481     actions:
482       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
483       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
484   nodes:
485     not_found_message:
486       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
487     timeout:
488       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
489   old_nodes:
490     not_found_message:
491       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
492     timeout:
493       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
494   ways:
495     not_found_message:
496       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
497     timeout:
498       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
499   old_ways:
500     not_found_message:
501       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
502     timeout:
503       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
504   relations:
505     not_found_message:
506       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
507     timeout:
508       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
509         %{id}.
510   old_relations:
511     not_found_message:
512       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
513     timeout:
514       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
515         %{id}.
516   changeset_comments:
517     feeds:
518       comment:
519         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
520           de %{author}
521         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
522       show:
523         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
524         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
525           do OpenStreetMap
526       timeout:
527         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
528           que solicitaches tardou moito en obterse.
529   changesets:
530     changeset:
531       comments:
532         one: '%{count} comentario'
533         other: '%{count} comentarios'
534       changes:
535         one: '%{count} modificación'
536         other: '%{count} modificacións'
537     index:
538       title: Conxuntos de modificacións
539       title_user: Conxuntos de modificacións de %{user}
540       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións de %{user_link}
541       title_followed: Conxuntos de modificacións das persoas que segues
542       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
543       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
544       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
545       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
546       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
547       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
548       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
549       load_more: Amosar máis
550       feed:
551         title: Conxunto de modificacións %{id}
552         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
553         created: Creado
554         closed: Pechado
555         belongs_to: Autor
556     show:
557       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
558       created: 'Creado: %{when}'
559       closed: 'Pechado: %{when}'
560       created_ago_html: Creado %{time_ago}
561       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
562       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
563       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
564       discussion: Parola
565       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
566       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
567         o conxunto de modificacións estea pechado.
568       subscribe: Subscribirse
569       unsubscribe: Cancelar a subscrición
570       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
571       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
572       hide_comment: agochar
573       unhide_comment: amosar
574       comment: Comentar
575       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
576       osmchangexml: XML de osmChange
577     paging_nav:
578       nodes: Nós (%{count})
579       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
580       ways: Vías (%{count})
581       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
582       relations: Relacións (%{count})
583       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
584     not_found_message:
585       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
586     timeout:
587       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
588         moito en obterse.
589   changeset_subscriptions:
590     show:
591       subscribe:
592         heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
593         button: Subscribirse á conversa
594       unsubscribe:
595         heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
596           de modificacións?
597         button: Cancelar a subscrición á conversa
598     heading:
599       title: Conxunto de modificacións %{id}
600       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
601     no_such_entry:
602       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
603       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
604         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
605   dashboards:
606     contact:
607       km away: a %{count}km de distancia
608       m away: a %{count}m de distancia
609       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
610       no_edits: (sen edicións)
611       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
612     popup:
613       your location: A túa localización
614       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
615       following: Seguindo
616     show:
617       title: O meu panel de control
618       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
619         casa para ver usuarios preto de ti.'
620       edit_your_profile: Editar o teu perfil
621       followings: Persoas que segues
622       no followings: Aínda non segues a ningunha persoa.
623       nearby users: Outros usuarios preto de ti
624       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
625       followed_changesets: conxuntos de modificacións
626       followed_diaries: entradas no diario
627       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
628         de ti
629       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
630   diary_entries:
631     new:
632       title: Nova entrada no diario
633     form:
634       location: Localización
635       use_map_link: Empregar mapa
636     index:
637       title: Diarios dos usuarios
638       title_followed: Diarios das persoas que segues
639       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
640       user_title: Diario de %{user}
641       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
642       new: Nova entrada no diario
643       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
644       my_diary: O meu diario
645       no_entries: Non hai entradas no diario
646     page:
647       recent_entries: Entradas recentes no diario
648     edit:
649       title: Editar a entrada do diario
650       marker_text: Localización da entrada no diario
651     show:
652       title: Diario de %{user} | %{title}
653       user_title: Diario de %{user}
654       discussion: Conversa
655       subscribe: Subscribirse
656       unsubscribe: Cancelar a subscrición
657       leave_a_comment: Deixar un comentario
658       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
659       login: Inicia sesión
660     no_such_entry:
661       title: Non hai tal entrada no diario
662       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
663       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
664         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
665     diary_entry:
666       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
667       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
668       comment_link: Comentar nesta entrada
669       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
670       comment_count:
671         one: '%{count} comentario'
672         other: '%{count} comentarios'
673       no_comments: Sen comentarios
674       edit_link: Editar esta entrada
675       hide_link: Agochar esta entrada
676       unhide_link: Amosar esta entrada
677       confirm: Confirmar
678       report: Denunciar esta entrada
679     diary_comment:
680       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
681       hide_link: Agochar este comentario
682       unhide_link: Amosar este comentario
683       confirm: Confirmar
684       report: Denunciar este comentario
685     location:
686       location: 'Localización:'
687     feed:
688       user:
689         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
690         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
691       language:
692         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
693         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
694           %{language_name}
695       all:
696         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
697         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
698     subscribe:
699       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
700       button: Subscribirse á conversa
701     unsubscribe:
702       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
703         diario?
704       button: Cancelar a subscrición á conversa
705   diary_comments:
706     new:
707       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
708         diario?
709   doorkeeper:
710     errors:
711       messages:
712         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
713           da conta do usuario final
714         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
715           final
716         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
717           usuario final
718         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
719           final
720     flash:
721       applications:
722         create:
723           notice: Aplicación rexistrada.
724     openid_connect:
725       errors:
726         messages:
727           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
728             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
729           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
730             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
731           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
732             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
733           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
734             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
735           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
736             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
737     scopes:
738       address: Consulta o teu enderezo físico
739       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
740       openid: Autentica a túa conta
741       phone: Consulta o teu número de teléfono
742       profile: Consulta a túa información privada
743   errors:
744     contact:
745       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
746       contact: contactar
747       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
748         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
749         URL exacto da túa solicitude.
750     bad_request:
751       title: Solicitude incorrecta
752       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
753         válida (HTTP 400)
754     forbidden:
755       title: Prohibido
756       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
757         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
758     internal_server_error:
759       title: Erro da aplicación
760       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
761         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
762     not_found:
763       title: Non se atopou o ficheiro
764       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
765         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
766   follows:
767     show:
768       follow:
769         heading: Queres seguir a %{user}?
770         button: Seguir a persoa
771       unfollow:
772         heading: Queres deixar de seguir a %{user}?
773         button: Deixar de seguir a persoa
774     create:
775       success: Agora segues a %{name}!
776       failed: Sentímolo, fallou a túa solicitude para seguir a %{name}.
777       already_followed: Xa segues a %{name}.
778       limit_exceeded: Estiveches seguindo a moitas persoas recentemente. Agarda uns
779         intres antes de intentar seguir a máis.
780     destroy:
781       success: Deixaches de seguir a %{name}.
782       not_followed: Non segues a %{name}.
783   geocoder:
784     search:
785       title:
786         latlon: Fontes internas
787         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
788         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
789     search_osm_nominatim:
790       prefix:
791         aerialway:
792           cable_car: Teleférico
793           chair_lift: Telecadeira
794           drag_lift: Telesquí
795           gondola: Telecabina
796           magic_carpet: Fita transportadora
797           platter: Telesquí
798           pylon: Torre de alta tensión
799           station: Estación de telesquí
800           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
801           "yes": Ruta aérea
802         aeroway:
803           aerodrome: Aeródromo
804           airstrip: Aeródromo
805           apron: Plataforma do aeroporto
806           gate: Porta do aeroporto
807           hangar: Hangar
808           helipad: Heliporto
809           holding_position: Posición de espera
810           navigationaid: Axuda á navegación aérea
811           parking_position: Posición de estacionamento
812           runway: Pista do aeroporto
813           taxilane: Pista de rodaxe
814           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
815           terminal: Terminal do aeroporto
816           windsock: Manga de vento
817         amenity:
818           animal_boarding: Embarque de animais
819           animal_shelter: Abeiro de animais
820           arts_centre: Centro artístico
821           atm: Caixeiro automático
822           bank: Banco
823           bar: Bar
824           bbq: Barbacoa
825           bench: Asento
826           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
827           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
828           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
829           biergarten: Terraza
830           blood_bank: Banco de sangue
831           boat_rental: Alugamento de embarcacións
832           brothel: Prostíbulo
833           bureau_de_change: Casa de troco
834           bus_station: Estación de autobuses
835           cafe: Cafetaría
836           car_rental: Alugamento de automóbiles
837           car_sharing: Automóbil compartido
838           car_wash: Lavadoiro de coches
839           casino: Casino
840           charging_station: Estación de carrega
841           childcare: Gardería
842           cinema: Cine
843           clinic: Clínica
844           clock: Reloxo
845           college: Instituto
846           community_centre: Centro comunitario
847           conference_centre: Centro de conferencias
848           courthouse: Xulgado
849           crematorium: Crematorio
850           dentist: Dentista
851           doctors: Médicos
852           drinking_water: Fonte de auga potábel
853           driving_school: Autoescola
854           embassy: Embaixada
855           events_venue: Espazo para eventos
856           fast_food: Comida rápida
857           ferry_terminal: Terminal de ferris
858           fire_station: Parque de bombeiros
859           food_court: Área de restauración
860           fountain: Fonte
861           fuel: Estación de servizo
862           gambling: Xogos de azar
863           grave_yard: Cemiterio
864           grit_bin: Caixa de xemas
865           hospital: Hospital
866           hunting_stand: Lugar de caza
867           ice_cream: Xeadaría
868           internet_cafe: Cibercafé
869           kindergarten: Xardín de infancia
870           language_school: Escola de idiomas
871           library: Biblioteca
872           loading_dock: Peirao de mercadorías
873           love_hotel: Hotel de amor
874           marketplace: Praza de mercado
875           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
876           monastery: Mosteiro
877           money_transfer: Transferencia de diñeiro
878           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
879           music_school: Escola de música
880           nightclub: Club nocturno
881           nursing_home: Residencia para a terceira idade
882           parking: Aparcadoiro
883           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
884           parking_space: Espazo para aparcadoiro
885           payment_terminal: Terminal de pagamento
886           pharmacy: Farmacia
887           place_of_worship: Lugar de culto
888           police: Policía
889           post_box: Caixa do correo
890           post_office: Oficina de correos
891           prison: Prisión
892           pub: Pub
893           public_bath: Baño público
894           public_bookcase: Biblioteca de rúa
895           public_building: Edificio público
896           ranger_station: Posto de garda forestal
897           recycling: Punto de reciclaxe
898           restaurant: Restaurante
899           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
900           school: Escola
901           shelter: Abeiro
902           shower: Ducha
903           social_centre: Centro social
904           social_facility: Servizos sociais
905           studio: Estudio
906           swimming_pool: Piscina
907           taxi: Taxi
908           telephone: Teléfono público
909           theatre: Teatro
910           toilets: Servizos
911           townhall: Casa do concello
912           training: Centro de adestramento
913           university: Universidade
914           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
915           vending_machine: Máquina expendedora
916           veterinary: Clínica veterinaria
917           village_hall: Concello
918           waste_basket: Cesto do lixo
919           waste_disposal: Colector do lixo
920           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
921           watering_place: Bebedoiro para animais
922           water_point: Punto de auga
923           weighbridge: Balanza de ponte
924           "yes": Instalación
925         boundary:
926           aboriginal_lands: Terras aborixes
927           administrative: Límite administrativo
928           census: Fronteira administrativa
929           national_park: Parque nacional
930           political: Fronteira electoral
931           protected_area: Zona protexida
932           "yes": Fronteira
933         bridge:
934           aqueduct: Acueduto
935           boardwalk: Pasarela
936           suspension: Ponte colgante
937           swing: Ponte xiratoria
938           viaduct: Viaduto
939           "yes": Ponte
940         building:
941           apartment: Apartamento
942           apartments: Apartamentos
943           barn: Cabazo
944           bungalow: Bungaló
945           cabin: Cabana
946           chapel: Capela
947           church: Edificio de igrexa
948           civic: Edificio cívico
949           college: Edificio de educación superior
950           commercial: Edificio comercial
951           construction: Edificio en construción
952           cowshed: Corte de vacas
953           detached: Casa independente
954           dormitory: Residencia universitaria
955           duplex: Casa dúplex
956           farm: Casa de granxa
957           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
958           garage: Garaxe
959           garages: Garaxes
960           greenhouse: Invernadoiro
961           hangar: Hangar
962           hospital: Edificio hospitalario
963           hotel: Edificio hoteleiro
964           house: Casa
965           houseboat: Casa flotante
966           hut: Cabana
967           industrial: Edificio industrial
968           kindergarten: Edificio de escola infantil
969           manufacture: Edificio de manufactura
970           office: Edificio de oficinas
971           public: Edificio público
972           residential: Edificio residencial
973           retail: Edificio comercial
974           roof: Tellado
975           ruins: Edificio en ruínas
976           school: Edificio escolar
977           semidetached_house: Casa adosada
978           service: Edificio de servizo
979           shed: Cabana
980           stable: Corte
981           static_caravan: Caravana
982           sty: Porqueira
983           temple: Edificio de templo
984           terrace: Edificio de terraza
985           train_station: Edificio de estación de trens
986           university: Complexo universitario
987           warehouse: Almacén
988           "yes": Edificio
989         club:
990           scout: Base do grupo de exploradores
991           sport: Club deportivo
992           "yes": Club
993         craft:
994           beekeeper: Apicultor
995           blacksmith: Ferreiro
996           brewery: Fábrica de cervexa
997           carpenter: Carpinteiro
998           caterer: Cátering
999           confectionery: Confeitaría
1000           dressmaker: Costureiro
1001           electrician: Electricista
1002           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
1003           gardener: Xardineiro
1004           glaziery: Cristalaría
1005           handicraft: Artesán
1006           hvac: Técnico de climatización
1007           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
1008           painter: Pintor
1009           photographer: Fotógrafo
1010           plumber: Fontaneiro
1011           roofer: Construtor de tellados
1012           sawmill: Serraría
1013           shoemaker: Zapateiro
1014           stonemason: Pedreiro
1015           tailor: Xastre
1016           window_construction: Construtor de xanelas
1017           winery: Adega
1018           "yes": Tenda de artesanía
1019         emergency:
1020           access_point: Punto de acceso
1021           ambulance_station: Base de ambulancias
1022           assembly_point: Punto de reagrupamento
1023           defibrillator: Desfibrilador
1024           fire_extinguisher: Extintor de lume
1025           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
1026           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
1027           life_ring: Boia salvavidas
1028           phone: Teléfono de emerxencia
1029           siren: Sirena de emerxencia
1030           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
1031           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
1032         highway:
1033           abandoned: Estrada abandonada
1034           bridleway: Senda de cabalos
1035           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
1036           bus_stop: Parada de bus
1037           busway: Carril bus
1038           construction: Autoestrada baixo construción
1039           corridor: Corredor
1040           crossing: Paso
1041           cycleway: Senda ciclista
1042           elevator: Ascensor
1043           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
1044           emergency_bay: Rampla de emerxencia
1045           footway: Senda peonil
1046           ford: Vao
1047           give_way: Sinal de ceda o paso
1048           living_street: Rúa semipeonil
1049           milestone: Miliario
1050           motorway: Autoestrada
1051           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1052           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1053           passing_place: Lugar de paso
1054           path: Camiño
1055           pedestrian: Rúa peonil
1056           platform: Plataforma
1057           primary: Estrada principal
1058           primary_link: Estrada principal
1059           proposed: Proxecto de estrada
1060           raceway: Circuíto
1061           residential: Estrada ou rúa residencial
1062           rest_area: Área de repouso
1063           road: Estrada
1064           secondary: Estrada secundaria
1065           secondary_link: Estrada secundaria
1066           service: Estrada de servizo
1067           services: Área de servizo
1068           speed_camera: Radar
1069           steps: Chanzos
1070           stop: Sinal de stop
1071           street_lamp: Luminaria
1072           tertiary: Estrada terciaria
1073           tertiary_link: Estrada terciaria
1074           track: Pista ou camiño rural
1075           traffic_mirror: Espello de tráfico
1076           traffic_signals: Sinais de tráfico
1077           trailhead: Marco de camiño
1078           trunk: Estrada principal
1079           trunk_link: Estrada principal
1080           turning_circle: Zona de xiro
1081           turning_loop: Círculo de xiro
1082           unclassified: Estrada sen clasificar
1083           "yes": Estrada
1084         historic:
1085           aircraft: Aeronave histórica
1086           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1087           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1088           battlefield: Campo de batalla
1089           boundary_stone: Marco
1090           building: Edificio histórico
1091           bunker: Búnker
1092           cannon: Canón antigo
1093           castle: Castelo
1094           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1095           church: Igrexa
1096           city_gate: Porta da cidade
1097           citywalls: Muralla
1098           fort: Forte
1099           heritage: Patrimonio da humanidade
1100           hollow_way: Camiño oco
1101           house: Casa
1102           manor: Casa señorial
1103           memorial: Memorial
1104           milestone: Marco histórico
1105           mine: Mina
1106           mine_shaft: Pozo mineiro
1107           monument: Monumento
1108           railway: Vía férrea histórica
1109           roman_road: Estrada romana
1110           ruins: Ruínas
1111           rune_stone: Pedra rúnica
1112           stone: Pedra
1113           tomb: Sepulcro
1114           tower: Torre
1115           wayside_chapel: Capela do camiño
1116           wayside_cross: Cruceiro
1117           wayside_shrine: Peto de ánimas
1118           wreck: Pecio
1119           "yes": Lugar histórico
1120         information:
1121           guidepost: Marco
1122           board: Panel de información
1123           map: Mapa
1124           office: Oficina de turismo
1125           terminal: Terminal de información
1126           sign: Sinal de información
1127           stele: Estela de información
1128         junction:
1129           "yes": Intersección
1130         landuse:
1131           allotments: Hortas
1132           aquaculture: Acuicultura
1133           basin: Cunca
1134           brownfield: Terreo baldío
1135           cemetery: Cemiterio
1136           commercial: Zona de oficinas
1137           conservation: Área de conservación
1138           construction: Terreo en construción
1139           farmland: Terra de labranza
1140           farmyard: Curral
1141           forest: Bosque
1142           garages: Garaxes
1143           grass: Herba
1144           greenfield: Terreo edificable
1145           industrial: Zona industrial
1146           landfill: Recheo
1147           meadow: Pradaría
1148           military: Zona militar
1149           mine: Mina
1150           orchard: Horta
1151           plant_nursery: Viveiro de plantas
1152           quarry: Canteira
1153           railway: Ferrocarril
1154           recreation_ground: Área recreativa
1155           religious: Terreo relixioso
1156           reservoir: Encoro
1157           reservoir_watershed: Conca do encoro
1158           residential: Zona residencial
1159           retail: Zona comercial
1160           village_green: Parque municipal
1161           vineyard: Viñedo
1162           "yes": Uso da terra
1163         leisure:
1164           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1165           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1166           bandstand: Palco da música
1167           beach_resort: Balneario
1168           bird_hide: Observatorio de aves
1169           bleachers: Chanzos
1170           bowling_alley: Pista de birlos
1171           common: Terreo comunal
1172           dance: Salón de baile
1173           dog_park: Parque canino
1174           firepit: Fogueira
1175           fishing: Área de pesca
1176           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1177           fitness_station: Ximnasio
1178           garden: Xardín
1179           golf_course: Campo de golf
1180           horse_riding: Centro de equitación
1181           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1182           marina: Porto deportivo
1183           miniature_golf: Minigolf
1184           nature_reserve: Reserva natural
1185           outdoor_seating: Terraza exterior
1186           park: Parque
1187           picnic_table: Mesa de pícnic
1188           pitch: Cancha deportiva
1189           playground: Patio de recreo
1190           recreation_ground: Área recreativa
1191           resort: Centro turístico
1192           sauna: Sauna
1193           slipway: Varadoiro
1194           sports_centre: Centro deportivo
1195           stadium: Estadio
1196           swimming_pool: Piscina
1197           track: Pista de carreiras
1198           water_park: Parque acuático
1199           "yes": Lecer
1200         lock:
1201           "yes": Esclusa
1202         man_made:
1203           adit: Galería de acceso
1204           advertising: Publicidade
1205           antenna: Antena
1206           avalanche_protection: Protección de alude
1207           beacon: Baliza
1208           beam: Trabe
1209           beehive: Colmea
1210           breakwater: Crebaondas
1211           bridge: Ponte
1212           bunker_silo: Búnker
1213           cairn: Mollón
1214           chimney: Cheminea
1215           clearcut: Liña de bosque tallada
1216           communications_tower: Torre de comunicacións
1217           crane: Guindastre
1218           cross: Cruz
1219           dolphin: Poste de amarradura
1220           dyke: Dique
1221           embankment: Terraplén
1222           flagpole: Mastro
1223           gasometer: Gasómetro
1224           groyne: Dique
1225           kiln: Forno
1226           lighthouse: Faro
1227           manhole: Tapa de saneamento
1228           mast: Mastro
1229           mine: Mina
1230           mineshaft: Pozo mineiro
1231           monitoring_station: Estación de monitorización
1232           petroleum_well: Pozo petrolífero
1233           pier: Peirao
1234           pipeline: Tubaxe
1235           pumping_station: Estación de bombeo
1236           reservoir_covered: Encoro cuberto
1237           silo: Silo
1238           snow_cannon: Canón de neve
1239           snow_fence: Valo de neve
1240           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1241           street_cabinet: Cabina de rúa
1242           surveillance: Vixilancia
1243           telescope: Telescopio
1244           tower: Torre
1245           utility_pole: Piar de soporte
1246           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1247           watermill: Muíño hidráulico
1248           water_tap: Billa de auga
1249           water_tower: Torre de auga
1250           water_well: Pozo
1251           water_works: Planta de tratamento de augas
1252           windmill: Muíño de vento
1253           works: Fábrica
1254           "yes": Artificial
1255         military:
1256           airfield: Aeródromo militar
1257           barracks: Barracas
1258           bunker: Búnker
1259           checkpoint: Punto de control
1260           trench: Trincheira
1261           "yes": Militar
1262         mountain_pass:
1263           "yes": Porto de montaña
1264         natural:
1265           atoll: Atol
1266           bare_rock: Rocha núa
1267           bay: Badía
1268           beach: Praia
1269           cape: Cabo
1270           cave_entrance: Entrada de cova
1271           cliff: Cantil
1272           coastline: Litoral
1273           crater: Cráter
1274           dune: Duna
1275           fell: Brañal
1276           fjord: Fiorde
1277           forest: Bosque
1278           geyser: Géyser
1279           glacier: Glaciar
1280           grassland: Pradaría
1281           heath: Breixeira
1282           hill: Outeiro
1283           hot_spring: Manancial quente
1284           island: Illa
1285           isthmus: Istmo
1286           land: Terra
1287           marsh: Marisma
1288           moor: Páramo
1289           mud: Lama
1290           peak: Cumio
1291           peninsula: Península
1292           point: Punto
1293           reef: Arrecife
1294           ridge: Crista
1295           rock: Rocha
1296           saddle: Outeiro
1297           sand: Area
1298           scree: Pedregal
1299           scrub: Matogueira
1300           shingle: Seixos
1301           spring: Manancial
1302           stone: Pedra
1303           strait: Estreito
1304           tree: Árbore
1305           tree_row: Ringleira de árbores
1306           tundra: Tundra
1307           valley: Val
1308           volcano: Volcán
1309           water: Auga
1310           wetland: Pantano
1311           wood: Bosque
1312           "yes": Elemento natural
1313         office:
1314           accountant: Contable
1315           administrative: Administración
1316           advertising_agency: Axencia de publicidade
1317           architect: Arquitecto
1318           association: Asociación
1319           company: Empresa
1320           diplomatic: Oficina diplomática
1321           educational_institution: Institución educativa
1322           employment_agency: Axencia de emprego
1323           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1324           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1325           financial: Oficina financeira
1326           government: Oficina gobernamental
1327           insurance: Oficina de seguros
1328           it: Oficina informática
1329           lawyer: Avogado
1330           logistics: Oficina de loxística
1331           newspaper: Oficina de xornal
1332           ngo: Oficina dunha ONG
1333           notary: Notaría
1334           religion: Oficina relixiosa
1335           research: Oficina de investigación
1336           tax_advisor: Consultor fiscal
1337           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1338           travel_agent: Axencia de viaxes
1339           "yes": Oficina
1340         place:
1341           allotments: Hortas
1342           archipelago: Arquipélago
1343           city: Cidade
1344           city_block: Quinteiro
1345           country: País
1346           county: Condado/Provincia
1347           farm: Granxa
1348           hamlet: Aldea
1349           house: Casa
1350           houses: Casas
1351           island: Illa
1352           islet: Illote
1353           isolated_dwelling: Vivenda illada
1354           locality: Lugar
1355           municipality: Municipio
1356           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1357           plot: Parcela de terreo
1358           postcode: Código postal
1359           quarter: Trimestre
1360           region: Rexión
1361           sea: Mar
1362           square: Praza
1363           state: Estado/Rexión
1364           subdivision: Subdivisión
1365           suburb: Barrio ou suburbio
1366           town: Cidade
1367           village: Vila
1368           "yes": Lugar
1369         railway:
1370           abandoned: Vía de tren abandonada
1371           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1372           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1373           disused: Vía ferroviaria sen uso
1374           funicular: Vía de funicular
1375           halt: Parada de tren
1376           junction: Unión de vías ferroviarias
1377           level_crossing: Paso a nivel
1378           light_rail: Metro lixeiro
1379           miniature: Ferrocarril en miniatura
1380           monorail: Monorraíl
1381           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1382           platform: Plataforma ferroviaria
1383           preserved: Vía ferroviaria conservada
1384           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1385           rail: Raíl
1386           spur: Vía ramificada
1387           station: Estación de ferrocarrís
1388           stop: Parada de ferrocarril
1389           subway: Metro
1390           subway_entrance: Boca de metro
1391           switch: Puntos de mudanza de vía
1392           tram: Vía de tranvías
1393           tram_stop: Parada de tranvía
1394           turntable: Xirador ferroviario
1395           yard: Estación de clasificación
1396         shop:
1397           agrarian: Tenda agrícola
1398           alcohol: Tenda de licores
1399           antiques: Tenda de antigüidades
1400           appliance: Tenda de electrodomésticos
1401           art: Tenda de arte
1402           baby_goods: Artigos para bebés
1403           bag: Tenda de valixas
1404           bakery: Panadaría
1405           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1406           beauty: Tenda de produtos de beleza
1407           bed: Artigos para a cama
1408           beverages: Tenda de bebidas
1409           bicycle: Tenda de bicicletas
1410           bookmaker: Casa de apostas
1411           books: Libraría
1412           boutique: Boutique
1413           butcher: Carnizaría
1414           car: Concesionario
1415           car_parts: Recambios de automóbil
1416           car_repair: Taller mecánico
1417           carpet: Tenda de alfombras
1418           charity: Tenda benéfica
1419           cheese: Tenda de queixos
1420           chemist: Farmacia
1421           chocolate: Tenda de chocolates
1422           clothes: Tenda de roupa
1423           coffee: Tenda de café
1424           computer: Tenda informática
1425           confectionery: Tenda de larpeiradas
1426           convenience: Tenda de ultramarinos
1427           copyshop: Copistaría
1428           cosmetics: Tenda de cosméticos
1429           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1430           curtain: Tenda de cortiñas
1431           dairy: Tenda de produtos frescos
1432           deli: Tenda de delicias
1433           department_store: Grandes almacéns
1434           discount: Tenda de descontos
1435           doityourself: Tenda de bricolaxe
1436           dry_cleaning: Limpeza en seco
1437           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1438           electronics: Tenda de electrónica
1439           erotic: Tenda erótica
1440           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1441           fabric: Tenda de tecidos
1442           farm: Tenda de produtos agrícolas
1443           fashion: Tenda de moda
1444           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1445           florist: Floraría
1446           food: Tenda de alimentación
1447           frame: Tenda de marcos
1448           funeral_directors: Tanatorio
1449           furniture: Mobiliario
1450           garden_centre: Centro de xardinaría
1451           gas: Venda de combustíbeis
1452           general: Tenda de ultramarinos
1453           gift: Tenda de agasallos
1454           greengrocer: Froitaría
1455           grocery: Tenda de alimentación
1456           hairdresser: Perrucaría
1457           hardware: Ferraxaría
1458           health_food: Tenda de comida saudábel
1459           hearing_aids: Tenda de audífonos
1460           herbalist: Herboristaría
1461           hifi: Tenda de Hi-Fi
1462           houseware: Tenda de artigos para o lar
1463           ice_cream: Xeadaría
1464           interior_decoration: Decoración de interiores
1465           jewelry: Xoiaría
1466           kiosk: Quiosco
1467           kitchen: Tenda de cociñas
1468           laundry: Lavandaría
1469           locksmith: Cerralleiro
1470           lottery: Lotaría
1471           mall: Centro comercial
1472           massage: Masaxe
1473           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1474           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1475           money_lender: Prestamista de diñeiro
1476           motorcycle: Tenda de motocicletas
1477           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1478           music: Tenda de música
1479           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1480           newsagent: Quiosco
1481           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1482           optician: Oftalmólogo
1483           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1484           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1485           paint: Tenda de pintura
1486           pastry: Pastelaría
1487           pawnbroker: Prestamista
1488           perfumery: Perfumaría
1489           pet: Tenda de mascotas
1490           pet_grooming: Lavado de mascotas
1491           photo: Tenda de fotografía
1492           seafood: Marisco
1493           second_hand: Tenda de segunda man
1494           sewing: Tenda de costura
1495           shoes: Zapataría
1496           sports: Tenda de deportes
1497           stationery: Papelaría
1498           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1499           supermarket: Supermercado
1500           tailor: Xastraría
1501           tattoo: Tenda de tatuaxes
1502           tea: Tenda de tés
1503           ticket: Portelo
1504           tobacco: Estanco
1505           toys: Xoguetaría
1506           travel_agency: Axencia de viaxes
1507           tyres: Tenda de rodas
1508           vacant: Tenda vacante
1509           variety_store: Tenda de variedades
1510           video: Tenda de vídeos
1511           video_games: Tenda de videoxogos
1512           wholesale: Tenda ó por maior
1513           wine: Tenda de viño
1514           "yes": Tenda
1515         tourism:
1516           alpine_hut: Cabana alpina
1517           apartment: Apartamento de vacacións
1518           artwork: Obra de arte
1519           attraction: Atracción
1520           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1521           cabin: Cabana turística
1522           camp_pitch: Campo de acampada
1523           camp_site: Campamento
1524           caravan_site: Lugar de caravanas
1525           chalet: Chalé
1526           gallery: Galería
1527           guest_house: Albergue
1528           hostel: Hostal
1529           hotel: Hotel
1530           information: Información
1531           motel: Motel
1532           museum: Museo
1533           picnic_site: Lugar de pícnic
1534           theme_park: Parque temático
1535           viewpoint: Miradoiro
1536           wilderness_hut: Cabana do deserto
1537           zoo: Zoolóxico
1538         tunnel:
1539           building_passage: Pasaxe do edificio
1540           culvert: Sumidoiro
1541           "yes": Túnel
1542         water:
1543           lake: Lago
1544           pond: Estanque
1545           reservoir: Encoro
1546           basin: Conca de auga
1547           fishpond: Estanque de peixes
1548           lagoon: Lagoa costeira
1549           wastewater: Augas residuais
1550           oxbow: Brazo morto
1551           stream_pool: Poza
1552           lock: Esclusa
1553         waterway:
1554           artificial: Senda fluvial artificial
1555           boatyard: Estaleiro
1556           canal: Canle
1557           dam: Encoro
1558           derelict_canal: Canle abandonada
1559           ditch: Cuneta
1560           dock: Peirao
1561           drain: Sumidoiro
1562           lock: Esclusa
1563           lock_gate: Esclusa
1564           mooring: Atraque
1565           rapids: Rápidos
1566           river: Río
1567           stream: Regato
1568           wadi: Uadi
1569           waterfall: Fervenza
1570           weir: Vaira
1571           "yes": Curso de auga
1572       admin_levels:
1573         level2: Fronteira internacional
1574         level3: Fronteira administrativa (nivel 3)
1575         level4: Fronteira administrativa (nivel 4)
1576         level5: Fronteira administrativa (nivel 5)
1577         level6: Fronteira administrativa (nivel 6)
1578         level7: Fronteira administrativa (nivel 7)
1579         level8: Fronteira administrativa (nivel 8)
1580         level9: Fronteira administrativa (nivel 9)
1581         level10: Fronteira administrativa (nivel 10)
1582         level11: Fronteira administrativa (nivel 11)
1583       border_types:
1584         arrondissement: Fronteira de arrondissement (distrito)
1585         borough: Fronteira de borough (distrito)
1586         cercle: Fronteira de cercle (distrito)
1587         city: Fronteira de cidade
1588         comarca: Fronteira de comarca
1589         county: Fronteira de condado
1590         departement: Fronteira de departamento
1591         department: Fronteira de departamento
1592         district: Fronteira de distrito
1593         distrito: Fronteira de distrito
1594         freguesia: Fronteira de freguesía
1595         local_authority: Fronteira de autoridade local
1596         municipality: Fronteira de municipio
1597         municipi: Fronteira de municipio
1598         município: Fronteira de municipio
1599         nation: Fronteira internacional
1600         national: Fronteira internacional
1601         neighbourhood: Fronteira de barrio
1602         parish: Fronteira de parroquia
1603         province: Fronteira de provincia
1604         região: Fronteira de rexión
1605         region: Fronteira de rexión
1606         state: Fronteira de estado
1607         town: Fronteira de vila
1608         township: Fronteira de township (vila)
1609         village: Fronteira de aldea
1610     results:
1611       no_results: Non se atopou ningún resultado
1612       more_results: Máis resultados
1613   directions:
1614     search:
1615       title: Indicacións
1616   issues:
1617     index:
1618       title: Problemas
1619       select_status: Seleccionar estado
1620       select_type: Seleccionar tipo
1621       select_last_managed_by: Seleccionar último xestor
1622       reported_user: Usuario denunciado
1623       not_managed: Non xestionado
1624       search: Procurar
1625       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1626       states:
1627         ignored: Ignorados
1628         open: Abertos
1629         resolved: Resoltos
1630     page:
1631       user_not_found: O usuario non existe
1632       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1633       reported_user: Usuario denunciado
1634       status: Estado
1635       reports: Denuncias
1636       last_updated: Última actualización
1637       last_managed: Último xestor
1638       reporting_users: Usuarios denunciantes
1639       reports_count:
1640         one: '%{count} denuncia'
1641         other: '%{count} denuncias'
1642       reported_item: Elemento denunciado
1643       states:
1644         ignored: Ignorado
1645         open: Aberto
1646         resolved: Resolto
1647     show:
1648       title:
1649         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1650         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1651         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1652       reports:
1653         one: '%{count} denuncia'
1654         other: '%{count} denuncias'
1655       no_reports: Sen denuncias
1656       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1657       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1658       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1659       resolve: Resolver
1660       ignore: Ignorar
1661       reopen: Reabrir
1662       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1663       read_reports: Ler informes
1664       new_reports: Denuncias novas
1665       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1666       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1667       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1668     resolve:
1669       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1670     ignore:
1671       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1672     reopen:
1673       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1674     comments:
1675       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1676       reassign_to_moderators: Reasignar a incidencia aos moderadores
1677       reassign_to_administrators: Reasignar a incidencia aos administradores
1678     reports:
1679       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} o %{updated_at}
1680     helper:
1681       reportable_title:
1682         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1683         note: Nota n.º %{note_id}
1684       reportable_heading:
1685         diary_comment_html: Comentario do diario %{title} creado o %{datetime_created},
1686           actualizado o %{datetime_updated}
1687         diary_entry_html: Entrada do diario %{title} creado o %{datetime_created},
1688           actualizado o %{datetime_updated}
1689         note_html: '%{title} creado o %{datetime_created}, actualizado o %{datetime_updated}'
1690         user_html: Usuario %{title} creado o %{datetime_created}
1691     reporters:
1692       index:
1693         title: Denunciante da incidencia n.º %{issue_id}
1694       reporters:
1695         more_reporters: e %{count} máis
1696   issue_comments:
1697     create:
1698       comment_created: O comentario creouse correctamente
1699       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1700   reports:
1701     new:
1702       title_html: Denuncia %{link}
1703       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1704       disclaimer:
1705         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1706         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1707         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1708           da comunidade
1709         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1710       categories:
1711         diary_entry:
1712           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1713           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1714           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1715           other_label: Outro
1716         diary_comment:
1717           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1718           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1719           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1720           other_label: Outro
1721         user:
1722           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1723           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1724           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1725           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1726           other_label: Outro
1727         note:
1728           spam_label: Esta nota é spam
1729           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1730           abusive_label: Esta nota é abusiva
1731           other_label: Outro
1732     create:
1733       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1734       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1735   layouts:
1736     logo:
1737       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1738     home: Ir á localización inicial
1739     logout: Pechar a sesión
1740     log_in: Iniciar a sesión
1741     sign_up: Rexistrarse
1742     start_mapping: Comezar a cartografar
1743     edit: Editar
1744     history: Historial
1745     export: Exportar
1746     issues: Problemas
1747     gps_traces: Pistas GPS
1748     user_diaries: Diarios de usuario
1749     edit_with: Editar co %{editor}
1750     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1751     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1752       libre uso baixo unha licenza aberta.
1753     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1754       e outros %{partners}.
1755     partners_fastly: Fastly
1756     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1757     partners_partners: socios
1758     tou: Termos de uso
1759     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1760     help: Axuda
1761     about: Acerca de
1762     copyright: Dereitos de autoría
1763     communities: Comunidades
1764     learn_more: Máis información
1765     more: Máis
1766     offline_flash:
1767       osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1768         traballos de mantemento nela.
1769       osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1770         mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1771       expected_restore_html: Agardamos que os servizos estean operativos en %{time}.
1772       announcement: Podes ler o anuncio aquí.
1773   user_mailer:
1774     diary_comment_notification:
1775       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1776       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1777       hi: 'Ola %{to_user}:'
1778       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1779         "%{subject}":'
1780       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1781         asunto %{subject}:'
1782       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1783         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1784       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1785         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1786       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1787       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1788     message_notification:
1789       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1790       hi: 'Ola %{to_user}:'
1791       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1792         "%{subject}":'
1793       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1794         co asunto %{subject}:'
1795       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1796         en %{replyurl}
1797       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1798         autor en %{replyurl}
1799     follow_notification:
1800       hi: 'Ola %{to_user}:'
1801       subject: '[OpenStreetMap] %{user} seguiute'
1802       followed_you: '%{user} está a seguirte no OpenStreetMap.'
1803       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1804       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1805       follow_them: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1806       follow_them_html: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1807     gpx_details:
1808       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1809       filename: Nome do ficheiro
1810       url: URL
1811       description: Descrición
1812       tags: Etiquetas
1813       total_points: Número total de puntos
1814       imported_points: Número de puntos importados
1815     gpx_failure:
1816       hi: 'Ola %{to_user}:'
1817       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
1818         GPS.
1819       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
1820         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1821         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
1822         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
1823       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1824         en %{url}
1825       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1826         evitalos en %{url}.
1827       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1828     gpx_success:
1829       hi: 'Ola %{to_user}:'
1830       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
1831         como unha pista GPS.
1832       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1833       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1834       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1835     signup_confirm:
1836       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1837       greeting: Boas!
1838       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1839       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1840         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1841       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1842         adicional como axuda para comezar.
1843     email_confirm:
1844       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1845       greeting: 'Ola:'
1846       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1847         en %{server_url} a %{new_address}.
1848       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1849     lost_password:
1850       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1851       greeting: 'Ola:'
1852       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1853         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1854       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1855         teu contrasinal.
1856     note_comment_notification:
1857       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1858       anonymous: Un usuario anónimo
1859       greeting: 'Ola:'
1860       commented:
1861         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1862         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1863           que ten interese'
1864         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1865           preto de %{place}.'
1866         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1867           mapa preto de %{place}.'
1868         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1869           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1870         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1871           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1872       closed:
1873         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1874         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1875           ten interese'
1876         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1877         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1878           %{place}.'
1879         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1880           A nota está preto de %{place}.'
1881         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1882           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1883       reopened:
1884         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1885         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1886           que ten interese'
1887         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1888         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1889           de %{place}.'
1890         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1891           A nota está preto de %{place}.'
1892         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1893           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1894       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1895       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1896     changeset_comment_notification:
1897       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1898       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1899       commented:
1900         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1901           teus conxuntos de modificacións
1902         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1903           no que estás atinxido'
1904         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1905           conxuntos de modificacións'
1906         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1907           teus conxuntos de modificacións'
1908         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1909           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1910         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1911           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1912         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1913         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1914         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1915       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1916         %{url}.
1917       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1918         en %{url}.
1919       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1920         modificacións en %{url}.
1921       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1922         de modificacións en %{url}.
1923   confirmations:
1924     confirm:
1925       heading: Comproba o teu correo!
1926       introduction_1: Enviámosche un correo electrónico de confirmación.
1927       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1928         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1929       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1930         para activar a túa conta.
1931       button: Confirmar
1932       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1933       already active: Esta conta xa se confirmou.
1934       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1935       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1936         preme no botón de abaixo.
1937       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
1938     confirm_resend:
1939       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1940     confirm_email:
1941       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1942       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1943         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1944       button: Confirmar
1945       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1946       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1947       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1948     resend_success_flash:
1949       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1950         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1951       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1952         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1953         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1954   messages:
1955     new:
1956       title: Enviar unha mensaxe
1957       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1958       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1959     create:
1960       message_sent: Mensaxe enviada
1961       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1962         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1963     no_such_message:
1964       title: Non se atopou a mensaxe
1965       heading: Non se atopou a mensaxe
1966       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1967     show:
1968       title: Ler a mensaxe
1969       reply_button: Responder
1970       unread_button: Marcar como non lida
1971       destroy_button: Eliminar
1972       back: Volver
1973       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1974         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1975         correcto para ler a mensaxe.
1976     destroy:
1977       destroyed: Mensaxe eliminada
1978     read_marks:
1979       create:
1980         notice: Mensaxe marcada como lida
1981       destroy:
1982         notice: Mensaxe marcada como non lida
1983     mutes:
1984       destroy:
1985         notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1986         error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1987     mailboxes:
1988       heading:
1989         my_inbox: A miña caixa de entrada
1990         my_outbox: Caixa de saída
1991         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1992       messages_table:
1993         from: De
1994         to: Para
1995         subject: Asunto
1996         date: Data
1997         actions: Accións
1998       message:
1999         unread_button: Marcar como non lido
2000         read_button: Marcar como lido
2001         destroy_button: Eliminar
2002         unmute_button: Mover á caixa de entrada
2003     inboxes:
2004       show:
2005         title: Caixa de entrada
2006         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
2007         new_messages:
2008           one: '%{count} mensaxe nova'
2009           other: '%{count} mensaxes novas'
2010         old_messages:
2011           one: '%{count} mensaxe vella'
2012           other: '%{count} mensaxes vellas'
2013         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
2014           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
2015         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
2016     muted_inboxes:
2017       show:
2018         title: Mensaxes silenciadas
2019         messages:
2020           one: '%{count} mensaxe silenciada'
2021           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
2022     outboxes:
2023       show:
2024         title: Caixa de saída
2025         messages:
2026           one: Enviaches %{count} mensaxe
2027           other: Enviaches %{count} mensaxes
2028         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
2029           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
2030         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
2031       message:
2032         destroy_button: Eliminar
2033     replies:
2034       new:
2035         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
2036           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
2037           a resposta.
2038   passwords:
2039     new:
2040       title: Contrasinal perdido
2041       heading: Esqueciches o contrasinal?
2042       email address: Enderezo de correo electrónico
2043       new password button: Restablecer o contrasinal
2044       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
2045         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
2046         o teu contrasinal.
2047     create:
2048       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
2049         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
2050         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
2051     edit:
2052       title: Restablecer o contrasinal
2053       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2054       reset: Restablecer o contrasinal
2055       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2056         URL.
2057     update:
2058       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2059       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
2060         URL.
2061   preferences:
2062     show:
2063       title: As miñas preferencias
2064       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
2065       site_color_schemes:
2066         auto: Automático
2067         light: Claro
2068         dark: Escuro
2069       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
2070       map_color_schemes:
2071         auto: Automático
2072         light: Claro
2073         dark: Escuro
2074       save: Actualizar preferencias
2075     update:
2076       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
2077     update_success_flash:
2078       message: Preferencias actualizadas.
2079   profiles:
2080     edit:
2081       title: Editar perfil
2082       save: Actualizar perfil
2083       cancel: Cancelar
2084       image: Imaxe
2085       gravatar:
2086         gravatar: Empregar o Gravatar
2087         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
2088         disabled: Gravatar foi desactivado.
2089         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2090       new image: Engadir unha imaxe
2091       keep image: Manter a imaxe actual
2092       delete image: Eliminar a imaxe actual
2093       replace image: Substituír a imaxe actual
2094       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2095       home location: Lugar de orixe
2096       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2097       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2098         sobre o mapa?
2099       show: Amosar
2100       delete: Borrar
2101       undelete: Desfacer o borrado
2102     update:
2103       success: Perfil actualizado.
2104       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2105   sessions:
2106     new:
2107       tab_title: Iniciar a sesión
2108       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2109       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2110       password: Contrasinal
2111       remember: Lembrádeme
2112       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2113       login_button: Acceder ao sistema
2114       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2115       or: ou
2116       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2117     destroy:
2118       title: Pechar a sesión
2119       heading: Saír do OpenStreetMap
2120       logout_button: Pechar a sesión
2121     suspended_flash:
2122       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2123       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2124         a suspensión.
2125       support: soporte
2126   shared:
2127     markdown_help:
2128       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2129       headings: Cabeceiras
2130       heading: Cabeceira
2131       subheading: Subcabeceira
2132       unordered: Listaxe sen ordenar
2133       ordered: Listaxe ordenada
2134       first: Primeiro elemento
2135       second: Segundo elemento
2136       link: Ligazón
2137       text: Texto
2138       image: Imaxe
2139       alt: Texto alternativo
2140       url: URL
2141       codeblock: Segmento de código
2142     richtext_field:
2143       edit: Editar
2144       preview: Vista previa
2145       help: Axuda
2146     pagination:
2147       changeset_comments:
2148         older: Comentarios máis vellos
2149         newer: Comentarios máis recentes
2150       diary_comments:
2151         older: Comentarios máis vellos
2152         newer: Comentarios máis recentes
2153       diary_entries:
2154         older: Entradas máis vellas
2155         newer: Entradas máis novas
2156       issues:
2157         older: Problemas máis vellos
2158         newer: Problemas máis novos
2159       traces:
2160         older: Pistas máis antigas
2161         newer: Pistas máis novas
2162       user_blocks:
2163         older: Bloqueos máis antigos
2164         newer: Bloqueos máis novos
2165       users:
2166         older: Usuarios máis vellos
2167         newer: Usuarios máis novos
2168   site:
2169     about:
2170       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2171       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2172         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2173       lede_text: |-
2174         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2175         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2176       local_knowledge_title: Coñecemento local
2177       local_knowledge_html: |-
2178         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2179         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2180         son correctos e están actualizados.
2181       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2182       community_driven_1_html: |-
2183         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2184         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2185         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2186         e moitas máis persoas.
2187         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2188         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2189         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2190       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2191       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2192       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2193       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2194       open_data_title: Datos libres
2195       open_data_1_html: |-
2196         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2197         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modificas os datos
2198         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2199         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2200       open_data_open_data: datos libres
2201       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2202       legal_title: Legal
2203       legal_1_1_html: |-
2204         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2205         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2206         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2207         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2208       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2209       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2210       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2211       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2212       legal_2_1_html: |-
2213         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2214         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2215       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2216       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2217       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2218       partners_title: Socios
2219     copyright:
2220       title: Dereitos de autoría e licenza
2221       foreign:
2222         title: Acerca desta tradución
2223         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2224           a páxina en inglés prevalecerá
2225         english_link: a orixinal en inglés
2226       native:
2227         title: Acerca desta páxina
2228         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2229           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2230           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2231         native_link: versión en galego
2232         mapping_link: comezar a contribuír
2233       legal_babble:
2234         introduction_1_html: |-
2235           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2236           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2237         introduction_1_open_data: datos libres
2238         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2239         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2240         introduction_2_html: |-
2241           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2242           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2243           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2244           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2245           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2246         introduction_2_legal_code: código legal
2247         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2248           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2249         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2250           igual 2.0
2251         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2252         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2253         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2254           dereitos de autoría.
2255         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2256         credit_3_html: |-
2257           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2258           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2259           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2260           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2261           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2262         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2263         credit_4_1_html: |-
2264           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2265           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2266           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2267           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2268           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2269           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2270           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2271           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2272         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2273         attribution_example:
2274           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2275           title: Exemplo de recoñecemento
2276         more_title_html: Máis información
2277         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2278           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2279         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2280         more_2_1_html: |-
2281           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2282           API de mapas gratuíta para terceiros.
2283           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2284         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2285         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2286         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2287         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2288         contributors_intro_html: |-
2289           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2290           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2291           e outras fontes, entre elas:
2292         contributors_at_credit_html: |-
2293           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2294           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2295         contributors_at_austria: Austria
2296         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2297         contributors_at_cc_by: CC BY
2298         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2299         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2300         contributors_au_credit_html: |-
2301           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2302           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2303         contributors_au_australia: Australia
2304         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2305         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2306           (CC BY 4.0)
2307         contributors_ca_credit_html: |-
2308           %{canada}: Contén datos de
2309           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2310           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2311           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2312           Statistics Canada).
2313         contributors_ca_canada: Canadá
2314         contributors_cz_credit_html: |-
2315           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2316           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2317         contributors_cz_czechia: Chequia
2318         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2319           (CC BY 4.0)
2320         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2321         contributors_fi_credit_html: |-
2322           %{finland}: Contén datos da
2323           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2324           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2325         contributors_fi_finland: Finlandia
2326         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2327         contributors_fr_credit_html: |-
2328           %{france}: Contén datos procedentes da
2329           Direction Générale des Impôts.
2330         contributors_fr_france: Francia
2331         contributors_hr_credit_html: |-
2332           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2333           (información pública de Croacia).
2334         contributors_hr_croatia: Croacia
2335         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2336         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2337         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2338           (%{and_link})'
2339         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2340         contributors_nz_credit_html: |-
2341           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2342           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2343         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2344         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2345         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2346         contributors_rs_credit_html: |-
2347           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2348           (información pública de Serbia), 2018.
2349         contributors_rs_serbia: Serbia
2350         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2351         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2352         contributors_si_credit_html: |-
2353           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2354           (información pública de Eslovenia).
2355         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2356         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2357         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2358         contributors_es_credit_html: |-
2359           %{spain}: Contén datos procedentes do
2360           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2361           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2362           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2363         contributors_es_spain: España
2364         contributors_es_ign: IGN
2365         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2366         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2367           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2368         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2369         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2370         contributors_gb_credit_html: |-
2371           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2372           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2373           2010-2023.
2374         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2375         contributors_2_html: |-
2376           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2377           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2378         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2379         contributors_footer_2_html: |-
2380           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2381           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2382           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2383         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2384         infringement_1_html: |-
2385           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2386           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2387           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2388         infringement_2_1_html: |-
2389           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2390           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2391           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2392           %{online_filing_page_link}.
2393         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2394         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2395         trademarks_title: Marcas rexistradas
2396         trademarks_1_1_html: |-
2397           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2398           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2399           %{trademark_policy_link}.
2400         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2401     index:
2402       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2403       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2404       license:
2405         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2406           unha licenza aberta
2407       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2408         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2409     not_public_flash:
2410       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2411       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2412         Podes establecer as túas edicións como públicas dende a túa %{user_page}.
2413       user_page_link: páxina de usuario
2414       anon_edits_html: (%{link})
2415       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2416       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2417     edit:
2418       id_not_configured: O iD non está configurado
2419     export:
2420       title: Exportar
2421       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2422       licence: Licenza
2423       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2424         (ODbL).
2425       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2426       too_large:
2427         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2428           listadas deseguido:'
2429         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
2430           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2431           para as baixadas masivas de datos:'
2432         planet:
2433           title: Planeta OSM
2434           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2435             ó completo
2436         overpass:
2437           title: Pasarela da API
2438           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2439         geofabrik:
2440           title: Baixadas do Geofabrik
2441           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2442             países e cidades seleccionados
2443         other:
2444           title: Outras fontes
2445           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2446       export_button: Exportar
2447     fixthemap:
2448       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2449       how_to_help:
2450         title: De que xeito axudar
2451         join_the_community:
2452           title: Únase á comunidade
2453           explanation_html: |-
2454             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2455             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2456         add_a_note:
2457           instructions_1_html: |-
2458             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2459             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2460             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2461       other_concerns:
2462         title: Outras preocupacións
2463         concerns_html: |-
2464           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2465           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2466         copyright: páxina de dereitos de autoría
2467         working_group: grupo de traballo da OSMF
2468     help:
2469       title: Obter axuda
2470       introduction: |-
2471         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2472         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2473       welcome:
2474         url: /welcome
2475         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2476         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2477       beginners_guide:
2478         title: Guía do principiante
2479         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2480       community:
2481         title: Axuda e foro comunitario
2482         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2483       mailing_lists:
2484         title: Listaxes de correo
2485         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2486           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2487       irc:
2488         title: IRC
2489         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2490           temas.
2491       switch2osm:
2492         title: switch2osm
2493         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2494           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2495       welcomemat:
2496         title: Para organizacións
2497         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2498           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2499       wiki:
2500         title: Wiki do OpenStreetMap
2501         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2502     potlatch:
2503       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2504         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2505         para o seu uso nun navegador web.
2506       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2507       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2508       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2509         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2510         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2511       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2512     any_questions:
2513       title: Tes algunha pregunta?
2514       paragraph_1_html: |-
2515         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2516         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2517         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2518       get_help_here: Obtén axuda aquí
2519       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2520     sidebar:
2521       search_results: Resultados da procura
2522     search:
2523       search: Procurar
2524       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2525       from: De
2526       to: A
2527       where_am_i: Onde está isto?
2528       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2529       submit_text: Ir
2530       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2531       modes:
2532         bicycle: Bicicleta
2533         car: Coche
2534         foot: A pé
2535       providers:
2536         fossgis_osrm: OSRM
2537         graphhopper: GraphHopper
2538         fossgis_valhalla: Valhalla
2539     key:
2540       table:
2541         entry:
2542           motorway: Autoestrada
2543           main_road: Estrada principal
2544           trunk: Estrada principal
2545           primary: Estrada primaria
2546           secondary: Estrada secundaria
2547           unclassified: Estrada sen clasificar
2548           pedestrian: Camiño peonil
2549           track: Pista
2550           bridleway: Pista de cabalos
2551           cycleway: Senda ciclista
2552           cycleway_national: Carril bici nacional
2553           cycleway_regional: Carril bici rexional
2554           cycleway_local: Carril bici local
2555           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2556           footway: Senda peonil
2557           rail: Ferrocarril
2558           train: Tren
2559           subway: Metro
2560           ferry: Transbordador
2561           light_rail: Metro lixeiro
2562           tram: Tranvía
2563           trolleybus: Trolebús
2564           bus: Autobús
2565           cable_car: Teleférico
2566           chair_lift: Telecadeira
2567           runway: Pista do aeroporto
2568           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2569           apron: Plataforma do aeroporto
2570           admin: Límite administrativo
2571           capital: Capital
2572           city: Cidade
2573           orchard: Horta
2574           vineyard: Viñedo
2575           forest: Bosque
2576           wood: Bosque
2577           farmland: Terra de labranza
2578           grass: Herba
2579           meadow: Pradaría
2580           bare_rock: Rocha núa
2581           sand: Area
2582           golf: Campo de golf
2583           park: Parque
2584           common: Espazo común
2585           built_up: Zona edificada
2586           resident: Zona residencial
2587           retail: Zona comercial
2588           industrial: Zona industrial
2589           commercial: Zona de oficinas
2590           heathland: Breixeira
2591           scrubland: Matogueira
2592           lake: Lagoa
2593           reservoir: Encoro
2594           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2595           glacier: Glaciar
2596           reef: Arrecife
2597           wetland: Pantano
2598           farm: Granxa
2599           brownfield: Lugar baldío
2600           cemetery: Cemiterio
2601           allotments: Hortas
2602           pitch: Cancha deportiva
2603           centre: Centro deportivo
2604           beach: Praia
2605           reserve: Reserva natural
2606           military: Zona militar
2607           school: Escola
2608           university: Universidade
2609           hospital: Hospital
2610           building: Edificio significativo
2611           station: Estación de ferrocarrís
2612           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2613           subway_station: Estación de metro
2614           tram_stop: Parada de tranvía
2615           summit: Cumio
2616           peak: Cume
2617           tunnel: Bordo a raias = túnel
2618           bridge: Bordo negro = ponte
2619           private: Acceso privado
2620           destination: Acceso a destino
2621           construction: Estradas baixo construción
2622           bus_stop: Parada de bus
2623           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2624           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2625           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2626           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2627           toilets: Servizos
2628     welcome:
2629       title: Reciba a nosa benvida!
2630       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2631         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2632         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2633       whats_on_the_map:
2634         title: Que hai no mapa
2635         on_the_map_html: |-
2636           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2637           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2638           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2639         real_and_current: reais e actuais
2640         off_the_map_html: |-
2641           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2642           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2643           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2644         doesnt: non
2645       basic_terms:
2646         title: Vocabulario básico para cartografar
2647         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2648           clave que son de utilidade.
2649         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2650           para editar o mapa.
2651         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
2652         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2653           unha lagoa ou un edificio.
2654         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2655           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2656         editor: editor
2657         node: nó
2658         way: vía
2659         tag: etiqueta
2660       rules:
2661         title: Regras!
2662         para_1_html: |-
2663           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2664           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2665           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2666           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2667         imports: importacións
2668         automated_edits: edicións automáticas
2669       start_mapping: Comezar a cartografar
2670       continue_authorization: Continuar coa autorización
2671       add_a_note:
2672         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2673         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2674           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2675         para_2_html: |-
2676           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2677           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2678           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2679         the_map: ó mapa
2680     communities:
2681       title: Comunidades
2682       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2683         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2684         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2685         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2686       local_chapters:
2687         title: Capítulos locais
2688         about_text: |-
2689           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2690           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2691           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2692           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2693         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2694           locais:'
2695       other_groups:
2696         title: Outros grupos
2697         other_groups_html: |-
2698           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2699           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2700           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2701         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2702   traces:
2703     visibility:
2704       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
2705       public: Público (amosado na listaxe de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
2706       trackable: Rastrexábel (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
2707         e hora)
2708       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2709         puntos ordenados coa data e hora)
2710     new:
2711       upload_trace: Subir pista GPS
2712       visibility_help: que significa isto?
2713       help: Axuda
2714       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2715     create:
2716       upload_trace: Subir unha pista GPS
2717       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2718         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2719         un correo electrónico cando remate.
2720       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2721         erro. Ténteo novamente.
2722       traces_waiting:
2723         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2724           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2725         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2726           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2727     edit:
2728       cancel: Desbotar
2729       title: Editando a pista "%{name}"
2730       heading: Editando a pista "%{name}"
2731       visibility_help: que significa isto?
2732     update:
2733       updated: Pista actualizada
2734     show:
2735       title: Ollando a pista "%{name}"
2736       heading: Ollando a pista "%{name}"
2737       pending: PENDENTE
2738       filename: 'Nome do ficheiro:'
2739       download: baixar
2740       uploaded: 'Subido o:'
2741       points: 'Puntos:'
2742       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2743       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2744       map: mapa
2745       edit: editar
2746       owner: 'Dono:'
2747       description: 'Descrición:'
2748       tags: 'Etiquetas:'
2749       none: Ningún
2750       edit_trace: Editar esta pista
2751       delete_trace: Eliminar esta pista
2752       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2753       visibility: 'Visibilidade:'
2754       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2755     trace:
2756       pending: PENDENTE
2757       count_points:
2758         one: '%{count} punto'
2759         other: '%{count} puntos'
2760       more: máis
2761       trace_details: Ollar os detalles da pista
2762       view_map: Ollar o mapa
2763       edit_map: Editar o mapa
2764       public: PÚBLICO
2765       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2766       private: PRIVADO
2767       trackable: RASTREXÁBEL
2768       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2769       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2770     index:
2771       public_traces: Pistas GPS públicas
2772       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2773       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2774       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2775       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2776       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2777       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2778         GPS na %{wiki_link}.'
2779       upload_new: Sube unha nova pista
2780       wiki_page: páxina wiki
2781       upload_trace: Subir unha pista
2782       all_traces: Todas as pistas
2783       my_traces: As miñas pistas GPS
2784       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2785       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2786     destroy:
2787       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2788     offline_warning:
2789       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2790     offline:
2791       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2792       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2793     feeds:
2794       show:
2795         title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2796       description:
2797         description_with_count:
2798           one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2799           other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2800         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2801   application:
2802     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2803     require_cookies:
2804       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2805         antes de continuar.
2806     setup_user_auth:
2807       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2808         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2809       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2810         información na interface web.
2811       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2812         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2813         debes coñecelos.
2814     settings_menu:
2815       account_settings: Axustes da conta
2816       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2817       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2818       muted_users: Usuarios silenciados
2819     auth_providers:
2820       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2821       openid_login_button: Continuar
2822       openid:
2823         title: Acceder ó sistema co OpenID
2824         alt: Logo do OpenID
2825       google:
2826         title: Acceder ó sistema con Google
2827         alt: Logo de Google
2828       facebook:
2829         title: Acceder ó sistema co Facebook
2830         alt: Logo do Facebook
2831       microsoft:
2832         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2833         alt: Logo de Microsoft
2834       github:
2835         title: Acceder ó sistema co GitHub
2836         alt: Logo do GitHub
2837       wikipedia:
2838         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2839         alt: Logo da Wikipedia
2840     share:
2841       email:
2842         title: Compartir por correo electrónico
2843         alt: Icona de correo electrónico
2844       bluesky:
2845         title: Compartir por Bluesky
2846         alt: Icona de Bluesky
2847       facebook:
2848         title: Compartir por Facebook
2849         alt: Icona de Facebook
2850       linkedin:
2851         title: Compartir por LinkedIn
2852         alt: Icona de LinkedIn
2853       mastodon:
2854         title: Compartir por Mastodon
2855         alt: Icona de Mastodon
2856       telegram:
2857         title: Compartir por Telegram
2858         alt: Icona de Telegram
2859       x:
2860         title: Compartir por X
2861         alt: Icona de X
2862   oauth:
2863     permissions:
2864       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2865     scopes:
2866       openid: Iniciar sesión usando o OpenStreetMap
2867       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2868       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2869       write_diary: Crear entradas de diario e comentarios
2870       write_api: Modificar o mapa
2871       write_changeset_comments: Comentar os conxuntos de cambios
2872       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2873       write_gpx: Subir pistas GPS
2874       write_notes: Modificar notas
2875       write_redactions: Censurar datos do mapa
2876       write_blocks: Crear e revogar bloqueos de usuarios
2877       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2878       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2879       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2880       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2881     for_roles:
2882       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2883         moderadores
2884   oauth2_applications:
2885     index:
2886       title: As miñas aplicacións de cliente
2887       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2888         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2889         facer peticións OAuth a este servizo.
2890       new: Rexistrar unha nova aplicación
2891       name: Nome
2892       permissions: Permisos
2893     application:
2894       edit: Editar
2895       delete: Eliminar
2896       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2897     new:
2898       title: Rexistrar unha nova aplicación
2899     edit:
2900       title: Editar a túa aplicación
2901     show:
2902       edit: Editar
2903       delete: Eliminar
2904       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2905       client_id: ID de cliente
2906       client_secret: Cliente secreto
2907       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2908         de novo
2909       permissions: Permisos
2910       redirect_uris: Redirixir URIs
2911     not_found:
2912       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2913   oauth2_authorizations:
2914     new:
2915       title: Autorización requirida
2916       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2917         permisos?
2918       authorize: Autorizar
2919       deny: Rexeitar
2920     error:
2921       title: Ocorreu un erro
2922     show:
2923       title: Código de autorización
2924   oauth2_authorized_applications:
2925     index:
2926       title: As miñas aplicacións autorizadas
2927       application: Aplicación
2928       permissions: Permisos
2929       last_authorized: Última autorización
2930       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2931     application:
2932       revoke: Revogar acceso
2933       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2934   users:
2935     new:
2936       title: Rexistrarse
2937       tab_title: Rexistrarse
2938       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2939       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2940         de xeito automático para ti.
2941       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2942         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2943       support: soporte
2944       about:
2945         header: Libre e editábel.
2946         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2947           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2948           actualizalo, descargalo e usalo.
2949         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2950         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2951       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2952         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2953         e modifica a configuración da túa conta.
2954       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2955         mudalo máis tarde nos axustes.
2956       by_signing_up:
2957         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2958           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2959         privacy_policy: política de protección de datos
2960         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2961           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2962         contributor_terms: termos do colaborador
2963       continue: Rexistrarse
2964       email_help:
2965         privacy_policy: política de protección de datos
2966         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2967           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2968         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2969           para obter máis información.
2970       or: ou
2971       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2972     no_such_user:
2973       title: Non existe tal usuario
2974       heading: O usuario "%{user}" non existe
2975       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2976         que a ligazón que seguiu estea ben.
2977       deleted: eliminado
2978     show:
2979       my diary: O meu diario
2980       my edits: As miñas edicións
2981       my traces: As miñas pistas
2982       my notes: As miñas notas do mapa
2983       my messages: As miñas mensaxes
2984       my profile: O meu perfil
2985       my_account: A miña conta
2986       my comments: Os meus comentarios
2987       my_preferences: As miñas preferencias
2988       my_dashboard: O meu panel de control
2989       blocks on me: Os meus bloqueos
2990       blocks by me: Bloqueos efectuados
2991       create_mute: Silenciar este usuario
2992       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2993       edit_profile: Editar perfil
2994       send message: Enviar unha mensaxe
2995       diary: Diario
2996       edits: Edicións
2997       traces: Pistas
2998       notes: Notas do mapa
2999       unfollow: Deixar de seguir
3000       follow: Seguir
3001       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
3002       last map edit: 'Última edición do mapa:'
3003       no activity yet: Aínda non hai actividade
3004       uid: 'Identificador de usuario:'
3005       ct status: 'Termos do colaborador:'
3006       ct undecided: Indeciso
3007       ct declined: Rexeitou
3008       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
3009       created from: 'Creado a partir de:'
3010       status: 'Estado:'
3011       spam score: 'Puntuación do spam:'
3012       role:
3013         administrator: Este usuario é administrador
3014         moderator: Este usuario é moderador
3015         importer: Este usuario é importador
3016         grant:
3017           administrator: Conceder o acceso de administrador
3018           moderator: Conceder o acceso de moderador
3019           importer: Conceder o acceso de importador
3020         revoke:
3021           administrator: Revogar o acceso de administrador
3022           moderator: Revogar o acceso de moderador
3023           importer: Revogar o acceso de importador
3024       block_history: Bloqueos activos
3025       moderator_history: Bloqueos impostos
3026       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
3027       comments: Comentarios
3028       create_block: Bloquear este usuario
3029       activate_user: Activar este usuario
3030       confirm_user: Confirmar este usuario
3031       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
3032       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
3033       hide_user: Agochar este usuario
3034       unhide_user: Descubrir este usuario
3035       delete_user: Eliminar este usuario
3036       confirm: Confirmar
3037       report: Denunciar este usuario
3038     go_public:
3039       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
3040         editar.
3041     issued_blocks:
3042       show:
3043         title: Bloqueos feitos por %{name}
3044         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3045         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3046     received_blocks:
3047       show:
3048         title: Bloqueos feitos a %{name}
3049         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3050         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3051       edit:
3052         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3053         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3054         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3055         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3056         active_blocks:
3057           one: '%{count} bloqueo activo'
3058           other: '%{count} bloqueos activos'
3059         revoke: Revogar!
3060       destroy:
3061         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3062     lists:
3063       show:
3064         title: Usuarios
3065         heading: Usuarios
3066         select_status: Seleccionar estado
3067         states:
3068           pending: Pendente
3069           active: Activo
3070           confirmed: Confirmado
3071           suspended: Suspendido
3072           deleted: Borrado
3073         name_or_email: Nome ou correo electrónico
3074         ip_address: Enderezo IP
3075         edits: Editou?
3076         has_edits: Fixo edicións
3077         no_edits: Non fixo edicións
3078         search: Procurar
3079       page:
3080         found_users:
3081           one: Atopouse %{count} usuario
3082           other: Atopáronse %{count} usuarios
3083         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
3084         hide: Agochar os usuarios seleccionados
3085         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
3086       user:
3087         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
3088         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
3089     comments:
3090       index:
3091         heading_html: Comentarios de %{user}
3092         changesets: Conxuntos de modificacións
3093         diary_entries: Entradas no diario
3094         no_comments: Sen comentarios
3095     changeset_comments:
3096       index:
3097         title: Conxuntos de modificacións engadidos por %{user}
3098       page:
3099         changeset: Conxunto de modificacións
3100         when: Cando
3101         comment: Comentario
3102     diary_comments:
3103       index:
3104         title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
3105       page:
3106         post: Artigo
3107         when: Cando
3108         comment: Comentario
3109     suspended:
3110       title: Conta suspendida
3111       heading: Conta suspendida
3112       support: soporte
3113       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3114       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3115         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3116     auth_failure:
3117       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3118       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3119       no_authorization_code: Sen código de autorización
3120       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3121       invalid_scope: Ámbito inválido
3122       unknown_error: Fallou a autenticación
3123     auth_association:
3124       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3125       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3126         o formulario de abaixo.
3127       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3128         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3129         nas túas preferencias de usuario.
3130   user_role:
3131     filter:
3132       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3133       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3134       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3135       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3136         do usuario actual.
3137     grant:
3138       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3139     revoke:
3140       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3141   user_blocks:
3142     model:
3143       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3144       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3145     not_found:
3146       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3147       back: Volver ó índice
3148     new:
3149       title: Creando un bloqueo a %{name}
3150       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3151       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3152         API?
3153     edit:
3154       title: Editando o bloqueo de %{name}
3155       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3156       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3157         API?
3158       revoke: Revogar o bloqueo
3159     filter:
3160       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3161         na listaxe despregábel.
3162     create:
3163       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3164     update:
3165       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3166       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3167         editalo sen revogalo.
3168       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3169         o bloqueo poden editalo.
3170       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3171         reactivar.
3172       success: Bloqueo actualizado.
3173     index:
3174       title: Bloqueos de usuario
3175       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3176       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3177     helper:
3178       time_future_html: Remata en %{time}.
3179       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3180       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3181         iniciou a sesión.
3182       time_past_html: Rematou %{time}.
3183       block_duration:
3184         hours:
3185           one: '%{count} hora'
3186           other: '%{count} horas'
3187         days:
3188           one: '%{count} día'
3189           other: '%{count} días'
3190         weeks:
3191           one: '%{count} semana'
3192           other: '%{count} semanas'
3193         months:
3194           one: '%{count} mes'
3195           other: '%{count} meses'
3196         years:
3197           one: '%{count} ano'
3198           other: '%{count} anos'
3199       short:
3200         ended: finalizado
3201         revoked_html: revogado por %{name}
3202         active: activo
3203         active_until_read: activo ata ler
3204         read_html: lido ás %{time}
3205         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3206         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3207     show:
3208       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3209       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3210       created: Creado
3211       duration: 'Duración:'
3212       status: Estado
3213       edit: Editar
3214       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3215       revoker: 'Autor da revogación:'
3216     block:
3217       show: Amosar
3218       edit: Editar
3219     page:
3220       display_name: Usuario bloqueado
3221       creator_name: Creador
3222       reason: Motivo para o bloqueo
3223       start: Inicio
3224       end: Fin
3225       status: Estado
3226     navigation:
3227       all_blocks: Todos os bloqueos
3228       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3229       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3230       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3231       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3232       block: Bloqueo n.º %{id}
3233       new_block: Novo bloqueo
3234   user_mutes:
3235     index:
3236       title: Usuarios silenciados
3237       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3238       you_have_muted_n_users:
3239         one: Silenciaches %{count} usuario
3240         other: Silenciaches %{count} usuarios
3241       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3242         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3243       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3244         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3245       table:
3246         thead:
3247           muted_user: Usuario silenciado
3248           actions: Accións
3249         tbody:
3250           unmute: Deixar de silenciar
3251           send_message: Enviar unha mensaxe
3252     create:
3253       notice: Silenciaches a %{name}.
3254       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3255     destroy:
3256       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3257       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3258   notes:
3259     index:
3260       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3261       heading: Notas de %{user}
3262       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3263       subheading_submitted: enviadas
3264       subheading_commented: comentadas
3265       no_notes: Sen notas
3266       id: ID
3267       creator: Creador
3268       description: Descrición
3269       created_at: Creado o
3270       last_changed: Última modificación
3271       apply: Aplicar
3272       all: Todas
3273       open: Abertas
3274       closed: Pechadas
3275       status: Estado
3276     show:
3277       title: 'Nota: %{id}'
3278       description: Descrición
3279       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3280       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3281       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3282       description_when_author_is_deleted: eliminado
3283       description_when_there_is_no_opening_comment: descoñecido
3284       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3285       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3286       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3287       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3288       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3289       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3290       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3291       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3292       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3293       report: denunciar esta nota
3294       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3295         verificarse de xeito independente.
3296       discussion: Conversa
3297       subscribe: Subscribirse
3298       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3299       hide: Agochar
3300       resolve: Resolver
3301       reactivate: Reactivar
3302       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3303       comment: Comentar
3304       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3305       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3306         podes %{link}.
3307       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3308         comentario.
3309       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3310       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3311     new:
3312       title: Nova nota
3313       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3314         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3315         unha nota expoñendo o problema.
3316       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3317         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3318       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3319       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3320       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3321         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3322         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3323       x_anonymous_notes:
3324         one: '%{count} nota anónima'
3325         other: '%{count} notas anónimas'
3326       counter_warning_guide_link:
3327         text: contribuíres ti
3328         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3329       counter_warning_forum_link:
3330         text: a comunidade pode axudarche
3331       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3332         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3333         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3334       add: Engadir a nota
3335     new_readonly:
3336       title: Nova nota
3337       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3338         está en modo de só lectura.
3339     notes_paging_nav:
3340       showing_page: Páxina %{page}
3341       next: Seguinte
3342       previous: Anterior
3343     not_found_message:
3344       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3345   javascripts:
3346     close: Pechar
3347     share:
3348       title: Compartir
3349       cancel: Desbotar
3350       image: Imaxe
3351       link: Ligazón ou HTML
3352       long_link: Ligazón
3353       short_link: Ligazón acurtada
3354       geo_uri: Geo URI
3355       embed: HTML
3356       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
3357       format: 'Formato:'
3358       scale: 'Escala:'
3359       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3360       download: Baixar
3361       short_url: Enderezo URL curto
3362       include_marker: Incluí-lo marcador
3363       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3364       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3365       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3366       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3367         capas:'
3368     embed:
3369       report_problem: Denunciar un problema
3370     key:
3371       title: Lenda do mapa
3372       tooltip: Lenda do mapa
3373       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3374     map:
3375       zoom:
3376         in: Achegar
3377         out: Afastar
3378       locate:
3379         title: Amosar a miña localización
3380         metersPopup:
3381           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3382           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3383         feetPopup:
3384           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3385           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3386       base:
3387         standard: Estándar
3388         cyclosm: CyclOSM
3389         cycle_map: Ciclista
3390         transport_map: Transporte
3391         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3392         hot: Humanitario
3393       layers:
3394         header: Capas do mapa
3395         notes: Notas do mapa
3396         data: Datos do mapa
3397         gps: Pistas GPS públicas
3398         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3399         title: Capas
3400       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3401       make_a_donation: Facer unha doazón
3402       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3403       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3404       osm_france: OpenStreetMap Francia
3405       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3406       andy_allan: Andy Allan
3407       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3408       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3409       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3410     site:
3411       edit_tooltip: Editar o mapa
3412       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3413       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3414       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3415       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3416       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3417       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3418       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3419       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3420         de mapa
3421     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3422       preme aquí.
3423     directions:
3424       ascend: Ascendente
3425       descend: Descendente
3426       distance: Distancia
3427       distance_m: '%{distance} m'
3428       distance_km: '%{distance} km'
3429       errors:
3430         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3431         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3432       instructions:
3433         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3434         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3435         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3436         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3437         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3438         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3439           a %{directions}
3440         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3441           a %{name}, en dirección a %{directions}
3442         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3443         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3444         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3445           en dirección a %{directions}
3446         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3447         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3448           %{directions}
3449         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3450           en dirección a %{directions}
3451         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3452         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3453         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3454         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3455         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3456         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3457         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3458         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3459         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3460         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3461         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3462         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3463         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3464         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3465           a %{directions}
3466         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3467           a %{name}, en dirección a %{directions}
3468         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3469         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3470         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3471           en dirección a %{directions}
3472         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3473         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3474         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3475           en dirección a %{directions}
3476         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3477         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3478         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3479         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3480         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3481         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3482         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3483         follow_without_exit: Sigue %{name}
3484         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3485         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3486         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3487         start_without_exit: Comeza en %{name}
3488         destination_without_exit: Chega ó destino
3489         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3490         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3491         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3492         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3493         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3494         unnamed: estrada sen nome
3495         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3496         exit_counts:
3497           first: 1.ª
3498           second: 2.ª
3499           third: 3.ª
3500           fourth: 4.ª
3501           fifth: 5.ª
3502           sixth: 6.ª
3503           seventh: 7.ª
3504           eighth: 8.ª
3505           ninth: 9.ª
3506           tenth: 10.ª
3507       time: Tempo
3508       download: Descargar a ruta como GeoJSON
3509       filename: ruta
3510     query:
3511       node: Nó
3512       way: Vía
3513       relation: Relación
3514       nothing_found: Non se atoparon elementos
3515       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3516       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3517     context:
3518       directions_from: Indicacións dende aquí
3519       directions_to: Indicacións até aquí
3520       add_note: Engadir unha nota aquí
3521       show_address: Amosar enderezo
3522       query_features: Consultar elementos
3523       centre_map: Centrar o mapa aquí
3524     home:
3525       marker_title: Localización da miña casa
3526       not_set: A localización da casa non está configurada para a túa conta
3527     heatmap:
3528       tooltip:
3529         no_contributions: Non hai contribucións o %{date}
3530         contributions:
3531           one: '%{count} contribución o %{date}'
3532           other: '%{count} contribucións o %{date}'
3533   redactions:
3534     edit:
3535       heading: Editar a censura
3536       title: Editar a censura
3537     index:
3538       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3539       heading: Listaxe de censuras
3540       title: Listaxe de censuras
3541       new: Nova censura
3542     new:
3543       heading: Escriba a información da nova censura
3544       title: Creando unha nova censura
3545     show:
3546       description: 'Descrición:'
3547       heading: Amosando a censura "%{title}"
3548       title: Amosando a censura
3549       user: 'Creador:'
3550       edit: Editar esta censura
3551       destroy: Eliminar esta censura
3552       confirm: Queres continuar?
3553     create:
3554       flash: Censura creada.
3555     update:
3556       flash: Gardáronse as modificacións.
3557     destroy:
3558       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3559         a esta censura antes de destruíla.
3560       flash: Censura destruída.
3561       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3562   validations:
3563     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3564     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3565     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3566     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3567 ...