1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Mechanizatar
12 # Author: Дзяніс Тутэйшы
14 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
19 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
23 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
24 email_address_not_routable: мемагчыма пракласці маршрут
26 acl: Спіс правоў доступу
27 changeset: Пакет правак
28 changeset_tag: Тэг пакета правак
30 diary_comment: Каментар дзённіка
31 diary_entry: Запіс дзённіка
39 old_node_tag: Стары тэг пункта
40 old_relation: Старое дачыненне
41 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
42 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
44 old_way_node: Стары пункт лініі
45 old_way_tag: Стары тэг лініі
47 relation_member: Удзельнік дачынення
48 relation_tag: Тэг дачынення
51 tracepoint: Пункт следу
54 user_preference: Налады карыстальніка
55 user_token: Токен карыстальніка
86 email: Электронная пошта
88 display_name: Бачнае імя
93 default: Тыповы (зараз %{name})
96 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
99 description: iD (браўзэрны рэдактар)
102 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
104 name: Вонкавы рэдактар
105 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
109 opened_at_html: Створана %{when} таму
110 opened_at_by_html: Створана %{when} таму %{user}
111 commented_at_html: Абноўлена %{when} таму
112 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} таму %{user}
113 closed_at_html: Вырашана %{when} таму
114 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} таму %{user}
115 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when} таму
116 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} таму %{user}
118 title: Заўвагі OpenStreetMap
119 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
120 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
121 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
122 opened: новая заўвага (каля %{place})
123 commented: новы каментар (каля %{place})
124 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
125 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
132 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
133 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
134 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
135 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
136 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
137 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
139 in_changeset: Пакет правак
141 no_comment: (без каментароў)
143 download_xml: Сцягнуць XML
144 view_history: Прагляд гісторыі
145 view_details: Прагляд звестак
148 title: 'Набор змен: %{id}'
150 node: Пункты (%{count})
151 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
152 way: Лініі (%{count})
153 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
154 relation: Дачыненні (%{count})
155 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
156 comment: Каментары (%{count})
157 hidden_commented_by: Схаваны каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
159 commented_by: Каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
160 changesetxml: XML пакета правак
161 osmchangexml: osmChange XML
163 title: Набор змен %{id}
164 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
165 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
166 discussion: Абмеркаванне
167 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
168 пакет правак закрыецца.
170 title: 'Пункт: %{name}'
171 history_title: 'Гісторыя пункта: %{name}'
173 title: 'Лінія: %{name}'
174 history_title: 'Гісторыя лініі: %{name}'
177 one: частка лініі %{related_ways}
178 other: частка ліній %{related_ways}
180 title: 'Дачыненне: %{name}'
181 history_title: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
184 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
190 entry: Дачыненне %{relation_name}
191 entry_role: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
193 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
198 changeset: пакет правак
201 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
207 changeset: набор змен
210 redaction: Рэдакцыя %{id}
211 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
212 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
218 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
219 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
220 load_data: Сцягнуць дадзеныя
225 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
226 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
227 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
228 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
229 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
231 title: 'Заўвага: %{id}'
232 new_note: Новая заўвага
233 description: Апісанне
234 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
235 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
236 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
237 open_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
238 open_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 commented_by: Каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
241 commented_by_anonymous: Ананінмы каментар <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 closed_by: Вырашана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
244 closed_by_anonymous: Вырашана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246 reopened_by: Паўторна актывавана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248 reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250 hidden_by: Схавана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
251 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
253 title: Пошук аб’ектаў
254 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
255 nearby: Аб’екты паблізу
256 enclosing: Навакольныя аб'екты
258 changeset_paging_nav:
259 showing_page: Старонка %{page}
265 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
274 title_user: Пакет правак ад %{user}
275 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
276 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
277 empty: Пакеты правак не знойдзены.
278 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
279 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
280 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
281 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
282 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
283 load_more: Загрузіць больш
285 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
288 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
289 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} таму %{user}
291 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
293 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
294 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
296 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
299 title: Новы запіс дзённіку
300 publish_button: Апублікаваць
302 title: Дзённікі карыстальнікаў
303 title_friends: Дзённікі сяброў
304 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
305 user_title: Дзённік %{user}
306 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
307 new: Новы запіс дзённіку
308 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
309 no_entries: Няма запісаў
310 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
311 older_entries: Даўнейшыя запісы
312 newer_entries: Навейшыя запісы
314 title: Правіць запіс у дзённіку
320 longitude: 'Даўгата:'
321 use_map_link: карыстацца картай
322 save_button: Захаваць
323 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
325 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
326 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
327 leave_a_comment: Пакінуць каментар
328 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
330 save_button: Захаваць
332 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
333 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
334 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
335 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
337 posted_by: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
338 comment_link: Каментаваць гэты запіс
339 reply_link: Адказаць на гэты запіс
342 zero: Каментароў няма
343 other: 'Каментароў: %{count}'
344 edit_link: Правіць гэты запіс
345 hide_link: Схаваць гэты запіс
347 report: Паскардзіцца на гэты запіс
349 comment_from: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
350 hide_link: Схаваць гэты каментар
352 report: Паскардзіцца на гэты каментар
359 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
360 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
362 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
363 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
365 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
366 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
368 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
373 newer_comments: Навейшыя каментары
374 older_comments: Старэйшыя каментары
378 latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
379 ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
380 osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382 geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383 osm_nominatim_reverse: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385 geonames_reverse: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386 search_osm_nominatim:
389 cable_car: Лінная дарога
390 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
391 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
392 gondola: Лінная дарога
393 platter: Бугельны пад'ёмнік
395 station: Станцыя канатнай дарогі
396 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
399 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
403 helipad: Верталётная пляцоўка
404 holding_position: Месца чакання
405 parking_position: Месца паркоўкі
406 runway: Узлётна-пасадачная паласа
407 taxiway: Рулёжныя дарожкі
410 animal_shelter: Прытулак для жывёл
411 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
417 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
418 bicycle_rental: Пракат ровараў
419 biergarten: Рэстаранны падворак
420 boat_rental: Пракат лодак
422 bureau_de_change: Абмен валют
423 bus_station: Аўтобусны вакзал
425 car_rental: Пракат аўтамабіляў
426 car_sharing: Каршэрынг
429 charging_station: Зарадная станцыя
430 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
435 community_centre: Грамадскі цэнтр
437 crematorium: Крэматорый
438 dentist: Стаматолагія
440 drinking_water: Пітная вада
441 driving_school: Аўташкола
444 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
445 fire_station: Пажарная станцыя
449 gambling: Азартныя гульні
451 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
453 hunting_stand: Паляўнічая вежа
455 kindergarten: Дзіцячы садок
457 marketplace: Рыначная плошча
459 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
460 nightclub: Начны клуб
461 nursing_home: Прыватная лякарня
464 parking_entrance: Заезд на паркоўку
465 parking_space: Паркоўка
467 place_of_worship: Культавы будынак
469 post_box: Паштовая скрыня
470 post_office: Паштовае аддзяленне
471 preschool: Дашкольная установа
474 public_building: Грамадскі будынак
475 recycling: Пункт перапрацоўкі
477 retirement_home: Дом састарэлых
483 social_centre: Сацыяльны цэнтр
484 social_club: Грамадскі клуб
485 social_facility: Сацыяльны аб'ект
487 swimming_pool: Плавальны басейн
489 telephone: Грамадскі тэлефон
493 university: Універсітэт
494 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
495 veterinary: Ветэрынарная хірургія
496 village_hall: Вясковая зала
497 waste_basket: Кош для смецця
498 waste_disposal: Смеццевы бак
500 youth_centre: Маладзежны цэнтр
502 administrative: Адміністрацыйная мяжа
503 census: Межы перапісу
504 national_park: Нацыянальны парк
505 protected_area: Абаронены раён
509 suspension: Падвясны мост
518 electrician: Электрык
521 photographer: Фатограф
527 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
528 assembly_point: Месца збору
529 defibrillator: Дэфібрылятар
530 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
531 phone: Тэлефон экстранай сувязі
532 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
533 "yes": Для экстранных службаў
535 abandoned: Занядбаная дарога
536 bridleway: Дарога для коней
537 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
538 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
539 construction: Будаўніцтва дарогі
540 corridor: Праход цераз будынак
541 cycleway: Веласіпедная дарожка
543 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
546 give_way: Знак "Саступі дарогу"
547 living_street: Жылая вуліца
549 motorway: Аўтамагістраль
550 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
551 motorway_link: Аўтамагістраль
552 passing_place: Раз'язны шлях
554 pedestrian: Пешаходная дарожка
556 primary: Асноўная дарога
557 primary_link: Першасная дарога
558 proposed: Плануемая дарога
559 raceway: Гоначная траса
560 residential: Жылая вуліца
561 rest_area: Зона адпачынку
563 secondary: Другасная дарога
564 secondary_link: Другасная дарога
565 service: Службовая дарога
566 services: Прыдарожны сэрвіс
567 speed_camera: Фотарадар
570 street_lamp: Вулічны ліхтар
571 tertiary: Троесная дарога
572 tertiary_link: Трэцясная дарога
574 traffic_signals: Святлафор
577 trunk_link: Магістраль
578 turning_loop: Разваротнае кальцо
579 unclassified: Некласіфікаваная дарога
582 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
583 battlefield: Поле бою
584 boundary_stone: Пагранічны камень
585 building: Гістарычны будынак
589 city_gate: Гарадская брама
590 citywalls: Гарадскія сцены
592 heritage: Культурная спадчына
598 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
600 roman_road: Рымская дарога
605 wayside_cross: Прыдарожны крыж
606 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
608 "yes": Гістарычнае месца
610 "yes": Перакрыжаванне
612 allotments: Сады-агароды
614 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
616 commercial: Камерцыйная зона
617 conservation: Запаведнік
618 construction: Будаўніцтва
620 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
625 greenfield: Новае месца для забудовы
626 industrial: Прамысловая зона
629 military: Ваенная зона
631 orchard: Фруктовы сад
634 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
635 reservoir: Вадасховішча
636 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
637 residential: Жылы раён
638 retail: Рознічны гандаль
639 road: Прыдарожная паласа
640 village_green: Вясковая паляна
641 vineyard: Вінаграднік
642 "yes": Землекарыстанне
644 beach_resort: Пляжны курорт
646 common: Агульная зямля
647 dog_park: Пляцоўка для сабак
649 fishing: Раён рыбалоўства
650 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
651 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
653 golf_course: Поле для гольфа
654 horse_riding: Верхавая язда
656 marina: Гавань для катэраў
657 miniature_golf: Міні-Гольф
658 nature_reserve: Запаведнік
660 pitch: Спартыўная пляцоўка
661 playground: Дзіцячая пляцоўка
662 recreation_ground: Зона адпачынку
666 sports_centre: Спартыўны цэнтр
668 swimming_pool: Плавальны басейн
669 track: Бегавая дарожка
681 dolphin: Прычальная тумба
682 dyke: Прыбярэжны насып
685 gasometer: Газгольдэр
691 mineshaft: Шахтавы стаўбур
692 monitoring_station: Станцыя назірання
693 petroleum_well: Свідравіна
695 pipeline: Трубаправод
697 storage_tank: Крыты рэзервуар
698 surveillance: Камера назірання
700 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
701 watermill: Вадзяны млын
702 water_tower: Ваданапорная вежа
704 water_works: Водазабор
705 windmill: Ветраны млын
709 airfield: Ваенны аэрадром
719 cave_entrance: Уваход у пячору
723 fell: Неапрацаваная зямля
752 wetland: Забалочаны ўчастак
755 accountant: Бухгалтар
756 administrative: Aдміністрацыя
757 architect: Архітэктар
758 association: Асацыяцыя
760 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
761 employment_agency: Агенцтва занятасці
762 estate_agent: Агент па нерухомасці
763 government: Дзяржаўная ўстанова
764 insurance: Страхавая кантора
768 telecommunication: Аддзяленне сувязі
769 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
772 allotments: Сады-агароды
774 city_block: Гарадскі квартал
783 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
785 municipality: Муніцыпалітэт
786 neighbourhood: Наваколле
787 postcode: Паштовы індэкс
793 subdivision: Падраздзяленне
796 unincorporated_area: Загарадная зона
800 abandoned: Закінутая чыгунка
801 construction: Будаўніцтва чыгункі
802 disused: Закінутая чыгунка
804 halt: Чыгуначны прыпынак
805 junction: Чыгуначны вузел
806 level_crossing: Чыгуначны пераезд
807 light_rail: Хуткасны трамвай
808 miniature: Мініятурная чыгунка
810 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
811 platform: Чыгуначная платформа
812 preserved: Закансерваваная чыгунка
813 proposed: Праектуемая чыгунка
814 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
815 station: Чыгуначны вакзал
816 stop: Чыгуначны прыпынак
818 subway_entrance: Уваход у метро
819 switch: Чыгуначная стрэлка
821 tram_stop: Трамвайны прыпынак
823 alcohol: Алкагольная крама
824 antiques: Антыкварыят
827 beauty: Салон прыгажосці
828 beverages: Крама напояў
829 bicycle: Крама ровараў
834 car: Аўтамабільная крама
835 car_parts: Аўтазапчасткі
836 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
837 carpet: Крама дываноў
838 charity: Дабрачынная крама
840 clothes: Крама вопраткі
841 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
842 confectionery: Кандытарская крама
843 convenience: Крама крокавай даступнасці
844 copyshop: Капіравальны цэнтр
845 cosmetics: Крама касметыкі
847 department_store: Універмаг
848 discount: Крама тавараў са зніжкай
849 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
850 dry_cleaning: Хімчыстка
851 electronics: Крама электронікі
852 estate_agent: Агент па нерухомасці
853 farm: Фермерская крама
854 fashion: Крама моднай вопраткі
857 food: Прадуктовая крама
858 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
861 garden_centre: Садовы цэнтр
863 gift: Крама падарункаў
864 greengrocer: Садавіна, гародніна
866 hairdresser: Цырульнік
867 hardware: Гаспадарчая крама
869 houseware: Крама посуду
870 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
871 jewelry: Ювелірная крама
873 kitchen: Крама кухань
878 massage: Паведамленне
879 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
880 motorcycle: Крама матацыклаў
881 music: Музычная крама
882 newsagent: Газетны кіёск
884 organic: Арганічныя прадукты
885 outdoor: Турыстычная крама
888 pet: Заалагічная крама
890 photo: Фота майстэрня
891 seafood: Морапрадукты
892 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
893 shoes: Абутковая крама
894 sports: Спартыўная крама
895 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
896 supermarket: Супермаркет
899 tobacco: Тытунёвая крама
901 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
903 vacant: Пустуючая крама
904 variety_store: Крама адной цаны
906 wine: Алкагольная крама
909 alpine_hut: Альпійская хатка
912 attraction: Цікавосць
913 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
916 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
919 guest_house: Гасцявы дом
922 information: Інфармацыя
925 picnic_site: Месца для пікніка
926 theme_park: Тэматычны парк
927 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
930 building_passage: Праезд цераз будынак
934 artificial: Штучны вадацёк
938 derelict_canal: Перасохлы канал
941 drain: Дрэнажны канал
943 lock_gate: Вароты шлюза
944 mooring: Якарная стаянка
954 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
956 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
958 level9: Мяжа раёну н/п
959 level10: Мяжа прыгараду
962 osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
964 geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
970 no_results: Нічога не знойдзена
971 more_results: Больш вынікаў
975 select_status: Абярыце статус
976 select_type: Абярыце тып
977 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
978 reported_user: Карыстальнік у скарзе
979 not_updated: Не абнаўлялася
981 search_guidance: 'Пошук праблем:'
982 user_not_found: Карыстальнік не існуе
983 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
986 last_updated: Апошняе змяненне
987 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
988 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> карыстальнікам
990 link_to_reports: Глядзець скаргі
993 other: '%{count} Скаргі'
994 reported_item: Скарга
996 ignored: Праігнаравана
1000 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1001 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1002 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1004 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1006 zero: Няма паведамленняў
1008 other: '%{count} паведамленняў'
1009 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1010 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1011 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1014 reopen: Пераадчыніць
1015 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1016 read_reports: Чытаць скаргі
1017 new_reports: Новыя скаргі
1018 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1019 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1020 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1022 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1024 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1026 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1028 created_at: '%{datetime}'
1029 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1031 updated_at: '%{datetime}'
1032 reported_by_html: Паведамлена як %{category} карыстальнікам %{user}
1035 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1036 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1039 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1042 title_html: Скарга %{link}
1043 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1044 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1045 select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1047 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1049 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1050 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1051 калег членаў супольнасці
1052 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1055 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1056 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1057 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1060 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1061 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1062 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1065 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1066 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1067 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1068 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1071 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1072 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1073 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1076 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1077 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1080 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1084 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1085 sign_up: Зарэгістравацца
1086 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1087 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1093 export_data: Экспарт дадзеных
1094 gps_traces: GPS-сляды
1095 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1096 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1097 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1098 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1099 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1100 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1101 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1102 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1103 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1104 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1106 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1107 partners_partners: партнёрамi
1108 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1109 неабходная тэхнічная праца.
1110 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1111 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1112 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1115 copyright: Аўтарскае права
1116 community: Супольнасьць
1117 community_blogs: Блогі супольнасці
1118 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1120 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1122 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1123 text: Зрабіць ахвяраванне
1124 learn_more: Даведацца больш
1125 more: Больш падрабязна
1127 diary_comment_notification:
1128 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1129 hi: Вітанні, %{to_user},
1130 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1132 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1133 ці адказаць на %{replyurl}
1134 message_notification:
1135 hi: Прывітанне, %{to_user},
1136 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1137 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1138 адказаць на %{replyurl}
1139 friend_notification:
1140 hi: Прывітанне, %{to_user},
1141 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1142 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1143 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1144 сябра, у адказ, калі хочаце.
1145 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1147 greeting: Прывітанне,
1148 your_gpx_file: Гэта выглядае як ваш файл GPX
1149 with_description: з апісаннем
1150 and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1151 and_no_tags: і без тэгаў.
1153 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1154 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1155 more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1156 more_info_2: 'збой, можна знайсці тут:'
1158 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1159 loaded_successfully: паспяхова загружаны %{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1162 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1163 greeting: Прывітанне!
1164 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1165 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1166 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1167 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1168 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1171 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1172 email_confirm_plain:
1173 greeting: Добры дзень,
1174 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1175 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1176 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1177 каб пацвердзіць змену.
1179 greeting: Добры дзень,
1180 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1181 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1182 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1183 каб пацвердзіць змену.
1185 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1186 lost_password_plain:
1187 greeting: Прывітанне,
1188 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1189 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1190 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1191 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1193 greeting: Прывітанне,
1194 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1195 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1196 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1197 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1198 note_comment_notification:
1199 anonymous: Ананімны карыстальнік
1200 greeting: Прывітанне,
1202 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1203 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1205 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1207 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1208 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1210 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1211 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1213 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1214 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1215 Заўвага каля %{place}.'
1217 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1218 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1220 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1221 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1222 Заўвага каля %{place}.'
1223 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1224 changeset_comment_notification:
1225 hi: Прывітанне, %{to_user},
1226 greeting: Прывітанне,
1228 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1230 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1232 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментар на адзін з вашых набораў зменаў,
1234 commented_changeset: '%{commenter}% пакінуў каментар да набору зменаў, які
1235 вы адсочваеце і што быў створаны %{changeset_author} %{time}'
1236 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1237 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1238 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1239 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1240 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1244 my_inbox: Мае уваходныя
1246 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1248 one: '%{count} новае паведамленне'
1249 other: '%{count} новых паведамленняў'
1251 one: '%{count} старое паведамленне'
1252 other: '%{count} старых паведамленняў'
1256 no_messages_yet: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1257 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1259 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1260 read_button: Адзначыць як прачытанае
1261 reply_button: Адказаць
1262 destroy_button: Выдаліць
1264 title: Даслаць паведамленне
1265 send_message_to: Даслаць новае паведамленне %{name}
1268 send_button: Даслаць
1269 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1271 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1272 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1273 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1275 title: Няма такога паведамлення
1276 heading: Няма такога паведамлення
1277 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1280 my_inbox: Мае %{inbox_link}
1284 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1285 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1289 no_sent_messages: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1290 з %{people_mapping_nearby_link}?
1291 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1293 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1294 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1295 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1297 title: Прачытаць паведамленне
1301 reply_button: Адказаць
1302 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1303 destroy_button: Выдаліць
1306 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1307 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1308 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1309 sent_message_summary:
1310 destroy_button: Выдаліць
1312 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1313 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1315 destroyed: Паведамленне выдалена
1319 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1320 used_by: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў, мабільных
1321 праграм і прыстасаванняў'
1322 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1323 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1325 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1326 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1327 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1328 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1330 community_driven_title: Развівіаецца супольнасцю
1331 community_driven_html: |-
1332 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1333 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1334 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1335 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1336 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1337 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1338 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1339 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1340 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1341 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1342 legal_title: Прававыя пытанні
1344 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя паслугі фармальна кіруюцца <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1346 Калі ласка, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні і праблемы.
1347 partners_title: Партнёры
1350 title: Пра гэты пераклад
1351 text: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1352 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1353 english_link: англійскім арыгіналам
1355 title: Пра гэтую старонку
1356 text: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1357 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1358 правы і %{mapping_link}.
1359 native_link: беларуская версія
1360 mapping_link: пачаць маляваць карту
1362 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1364 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1365 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1366 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1367 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1368 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1369 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1370 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1371 intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
1372 на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1373 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1374 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1376 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1377 contributors”.
1378 credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1379 на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1380 картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1381 зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1382 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1383 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1384 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1385 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1386 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1387 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1388 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1389 credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1390 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1391 attribution_example:
1392 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1393 title: Прыклад спасылкі
1394 more_title_html: Даведацца больш
1396 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1397 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1398 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1399 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1400 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1401 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1402 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1403 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1404 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1405 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1406 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1407 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1408 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1409 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1410 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1411 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1412 BY AT з дадаткамі</a>)."
1413 contributors_au_html: |-
1414 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1415 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1416 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1417 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1418 contributors_ca_html: |-
1419 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1420 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1421 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1422 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1423 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1424 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1425 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1426 contributors_fr_html: |-
1427 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1428 Direction Générale des Impôts.
1429 contributors_nl_html: |-
1430 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1431 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1432 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1433 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1434 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1435 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1436 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1437 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1438 contributors_es_html: |-
1439 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1440 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1441 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1442 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1443 contributors_za_html: |-
1444 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1445 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1446 contributors_gb_html: |-
1447 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1448 Survey © Crown copyright and database right
1450 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1451 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1452 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1453 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1454 contributors_footer_2_html: |-
1455 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1456 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1457 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1458 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1459 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1460 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1461 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1462 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1463 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1464 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1465 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1466 для онлайн зваротаў</a>.
1467 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1468 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1469 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1470 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1471 групе па ліцэнзіі</a>.
1473 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1474 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1475 permalink: Спасылка сюды
1477 createnote: Дадаць заўвагу
1479 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1481 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1482 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1484 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1485 not_public_description: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1486 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1487 user_page_link: старонка карыстальніка
1488 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1489 flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1490 Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1491 з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1492 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1493 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1494 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1495 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1496 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1497 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1498 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1499 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1500 id_not_configured: iD не быў настроены
1501 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1505 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1506 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1507 format_to_export: Фармат для экспарту
1508 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1509 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1510 embeddable_html: HTML-код
1512 export_details: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1513 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1514 Open Database License</a> (ODbL).
1516 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1517 адной з наступных крыніц:'
1518 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1519 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1520 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1523 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1526 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1527 базы дадзеных OpenStreetMap
1529 title: Загрузкі Geofabrik
1530 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1533 title: Выбаркі Metro
1534 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1537 title: Іншыя крыніцы
1538 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1543 image_size: Памер выявы
1545 add_marker: Дадаць маркер на карту
1549 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1550 export_button: Экспарт
1552 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1556 title: Далучыцца да супольнасці
1557 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1558 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1559 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1560 дадзеныя самастойна.
1562 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1563 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1564 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1565 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1567 title: Іншыя перасцярогі
1568 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1569 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1570 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1571 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1574 title: Атрыманне дапамогі
1575 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1576 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1577 дакументацыі па картаграфаванні.
1581 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1584 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1585 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1586 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1588 url: https://help.openstreetmap.org/
1589 title: help.openstreetmap.org
1590 description: Задаць пытанне або знайсці адказы на сайце пытанняў і адказаў
1594 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1595 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1598 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1599 ў стылі дошкі аб'яў.
1602 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1605 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1608 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1609 title: Для арганізацый
1610 description: Вы з арганізацыі, якая хоча работать з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1611 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1613 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1614 title: wiki.openstreetmap.org
1615 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OSM
1617 search_results: Вынікі пошуку
1621 get_directions: Пракласці маршрут
1622 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1625 where_am_i: Дзе гэта?
1626 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1627 submit_text: Знайсці
1628 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1632 motorway: Аўтамагістраль
1633 main_road: Галоўная дарога
1635 primary: Асноўная дарога
1636 secondary: Другасная дарога
1637 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1638 track: Палявая дарога
1639 bridleway: Дарога для коней
1640 cycleway: Веласіпедная дарожка
1641 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1642 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1643 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1644 footway: Пешаходная дарожка
1652 - Крэсельны пад'ёмнік
1654 - Узлетна-пасадачная паласа
1659 admin: Адміністрацыйная мяжа
1662 golf: Поле для гольфа
1668 retail: Гандлевая плошча
1669 industrial: Прамысловая зона
1670 commercial: Камерцыйная зона
1676 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1678 allotments: Сады-агароды
1679 pitch: Спартыўная пляцоўка
1680 centre: Спартыўны цэнтр
1682 military: Ваенная зона
1686 building: Значны будынак
1687 station: Чыгуначны вакзал
1691 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1692 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1693 private: Прыватны доступ
1694 destination: Мэтавы доступ
1695 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1696 bicycle_shop: Крама ровараў
1697 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1698 toilets: Прыбіральні
1701 preview: Папярэдні прагляд
1703 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1706 subheading: Падзагаловак
1707 unordered: Неспарадкаваны спіс
1708 ordered: Спарадкаваны спіс
1709 first: Першы элемент
1710 second: Другі элемент
1714 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1718 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1719 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1720 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1722 title: Што змяшчае карта
1723 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1724 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1725 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1727 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1728 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1729 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1730 карт або карт у Інтэрнэце.
1732 title: Невялікі слоўнік картографа
1733 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1734 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1735 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1736 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1737 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1739 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1740 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1742 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1743 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1746 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1747 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1748 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1749 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1750 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1753 title: Ёсць пытанні?
1754 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1755 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1756 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1757 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1758 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1759 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1761 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1762 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1763 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1764 дадаць заўвагу на карту.
1765 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1766 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1767 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1768 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1769 будуць унесены змены ў карту."
1772 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1773 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1774 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1775 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1776 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1778 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1779 upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1780 description: 'Апісанне:'
1782 tags_help: падзеленыя коскамі
1783 visibility: 'Бачнасць:'
1784 visibility_help: што гэта значыць?
1785 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1786 upload_button: Зацягнуць
1788 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1790 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1791 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1792 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працврджанне аб заканчэнні
1793 працэсу па электроннай пошце
1794 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1795 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1796 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1797 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1799 title: Рэдагаванне следу %{name}
1800 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1801 filename: 'Назва файла:'
1803 uploaded_at: 'Прысланы:'
1805 start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1808 owner: 'Уладальнік:'
1809 description: 'Апісанне:'
1811 tags_help: падзеленыя коскамі
1812 save_button: Запісаць змены
1813 visibility: 'Бачнасць:'
1814 visibility_help: што гэта значыць?
1816 updated: След абноўлены
1820 title: Прагляд следу %{name}
1821 heading: Прагляд следу %{name}
1823 filename: 'Назва файла:'
1825 uploaded: 'Прысланы:'
1827 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1830 owner: 'Уладальнік:'
1831 description: 'Апісанне:'
1834 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1835 delete_trace: Выдаліць гэты след
1836 trace_not_found: След не знойдзены!
1837 visibility: 'Бачнасць:'
1838 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1840 showing_page: Старонка %{page}
1841 older: Даўнейшыя сляды
1845 count_points: '%{count} пунктаў'
1846 ago: '%{time_in_words_ago} таму'
1848 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1849 view_map: Прагледзець карту
1851 edit_map: Правіць карту
1853 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1855 trackable: TRACKABLE
1860 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1861 my_traces: Мае GPS-сляды
1862 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1863 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1864 tagged_with: ' адмечана як %{tags}'
1865 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1866 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1868 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1869 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1870 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1872 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1874 made_public: След апублікаваны
1876 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1878 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1879 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1881 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1883 description_with_count:
1884 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1885 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1886 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1888 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1890 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1891 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1893 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1895 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1896 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1897 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1898 каб даведацца больш.
1899 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1900 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1901 вам варта праглядзець іх.
1904 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1905 request_access: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1906 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1907 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1908 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1909 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1910 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1911 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1912 allow_write_api: змяняць карту.
1913 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1914 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1915 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1916 grant_access: Прадастаўленне Доступу
1918 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1919 allowed: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1920 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1922 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1923 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1924 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1926 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1928 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1931 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1932 submit: Зарэгістравацца
1934 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1937 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1938 key: 'Ключ спажыўца:'
1939 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1940 url: 'URL-адрас токена запыта:'
1941 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1942 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1943 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1944 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1945 delete: Выдаліць кліента
1946 confirm: Вы ўпэўненыя?
1947 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1948 allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
1949 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
1950 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1951 allow_write_api: змяняць карту.
1952 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
1953 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
1954 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1956 title: Мае падрабязнасці OAuth
1957 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1958 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1959 application: Назва дастасаваньня
1960 issued_at: 'Выпісаны:'
1962 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1963 no_apps: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
1964 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
1965 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
1966 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
1967 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
1970 required: Патрабуецца
1971 url: Галоўны URL-адрас дастасавання
1972 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1973 support_url: URL-адрас падтрымкі
1974 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1975 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1976 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
1977 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1978 allow_write_api: змяняць карту.
1979 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
1980 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
1981 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1983 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
1985 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
1987 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
1989 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
1994 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1996 openid: '%{logo} OpenID:'
1997 remember: Памятаць мяне
1998 lost password link: Згубілі пароль?
1999 login_button: Увайсці
2000 register now: Зарэгістравацца зараз
2001 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2002 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2003 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2004 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2005 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2007 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2008 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2009 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2010 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2011 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2012 на электронную пошту</a>.
2013 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2014 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2015 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2016 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2017 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2020 title: Уваход праз OpenID
2021 alt: Уваход праз OpenID URL
2023 title: Уваход праз Google
2024 alt: Уваход праз Google OpenID
2026 title: Увайсці праз Facebook
2027 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2029 title: Увайсці праз Windows live
2030 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2032 title: Уваход праз GitHub
2033 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2035 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2036 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2038 title: Уваход праз Yahoo
2039 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2041 title: Уваход праз Wordpress
2042 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2044 title: Уваход праз AOL
2045 alt: Уваход праз AOL OpenID
2048 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2049 logout_button: Выйсці
2051 title: згублены пароль
2052 heading: Забылі пароль?
2053 email address: 'Паштовы адрас:'
2054 new password button: Выслаць мне новы пароль
2055 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2056 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2057 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2058 вы хутка зможаце яго скінуць.
2059 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2061 title: скінуць пароль
2062 heading: Скінуць пароль для %{user}
2064 confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2065 reset: 'Скінуць пароль:'
2066 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2067 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2069 title: Стварыць рахунак
2070 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2071 contact_webmaster: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2072 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2074 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2075 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2076 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2077 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2078 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2079 license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2081 email address: 'Паштовы адрас:'
2082 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2083 not displayed publicly: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2084 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2086 display name: 'Бачнае імя:'
2087 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2088 яго потым ў Вашых настройках.
2089 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2091 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2092 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2093 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2094 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2095 continue: Зарэгістравацца
2096 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2097 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2098 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2100 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2103 heading: Умовы ўдзелу
2104 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2105 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2106 consider_pd_why: што гэта?
2107 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2108 guidance: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2109 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2110 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2112 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2113 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2114 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2118 rest_of_world: Астатні свет
2120 title: Няма такога карыстальніка
2121 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2122 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Please check your spelling,
2123 Калі ласка, праверце свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2126 my diary: Мой дзённік
2127 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2129 my traces: Мае сляды
2130 my notes: Мае заўвагі
2131 my messages: Паведамленні
2132 my profile: Мой профіль
2133 my settings: Мае настройкі
2134 my comments: Мае каментары
2135 oauth settings: налады OAuth
2136 blocks on me: Мае блакіроўкі
2137 blocks by me: Заблакавана мною
2138 send message: Адаслаць паведамленне
2142 notes: Заўвагі на карце
2143 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2144 add as friend: Пасябраваць
2145 mapper since: 'Малюе карту з:'
2146 ago: (%{time_in_words_ago} таму)
2147 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2148 ct undecided: Нявырашана
2149 ct declined: Адхіленыя
2150 ct accepted: Прынята %{ago} таму
2151 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне %{ago}:'
2152 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2153 created from: 'Створана з:'
2155 spam score: 'Адзнака спаму:'
2156 description: Апісанне
2157 user location: Месцазнаходжанне
2158 if set location: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы %{settings_link},
2159 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2160 settings_link_text: настаўленняў
2161 my friends: Мае сябры
2162 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2163 km away: '%{count} км ад вас'
2164 m away: '%{count} м ад Вас'
2165 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2166 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2169 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2170 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2172 administrator: Надаць правы адміністратара
2173 moderator: Надаць правы мадэратара
2175 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2176 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2177 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2178 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2180 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2181 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2182 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2183 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2184 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2185 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2186 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2187 confirm: Пацвердзіць
2188 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2189 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2190 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2191 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2192 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2194 your location: Ваша месцазнаходжанне
2195 nearby mapper: Карыстальнік
2198 title: Правіць рахунак
2199 my settings: Мае настройкі
2200 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2201 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2202 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2203 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2205 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2206 link text: што гэта?
2208 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2209 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2210 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2211 enabled link text: што гэта?
2212 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2214 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2215 public editing note:
2216 heading: Агульнае рэдагаванне
2217 text: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2218 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2219 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2220 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2221 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2222 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2223 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2225 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2226 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2227 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2228 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2229 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2230 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2231 ў агульнай уласнасці.
2232 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2233 link text: што гэта?
2234 profile description: 'Апісанне профілю:'
2235 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2236 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2239 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2240 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2241 link text: што гэта?
2242 disabled: Граватар быў адключаны.
2243 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2244 new image: Дадаць выяву
2245 keep image: Захаваць бягучую выяву
2246 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2247 replace image: Замяніць бягучую выяву
2248 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2249 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2250 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2252 longitude: 'Даўгата:'
2253 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2254 save changes button: Запісаць змены
2255 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2256 return to profile: Вярнуцца да профілю
2257 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2258 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2260 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2262 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2263 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2264 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2265 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2266 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2268 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2269 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2270 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2271 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2272 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2274 success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2275 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2276 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2277 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2278 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2279 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2281 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2282 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2284 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2285 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2286 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2288 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2290 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2292 heading: Пасябраваць з %{user}?
2294 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2295 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2296 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2298 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2299 button: Выдаліць з сяброў
2300 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2301 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2306 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2307 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2308 summary: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2309 summary_no_ip: '%{name} створаны %{date}'
2310 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2311 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2312 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2314 title: Рахунак замарожаны
2315 heading: Рахунак замарожаны
2316 webmaster: вэбмайстар
2319 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2322 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2325 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2326 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2327 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2328 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2329 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2331 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2332 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2333 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2334 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2335 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2339 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2340 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2341 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2342 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2345 title: Пацвердзіць наданне ролі
2346 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2347 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2348 confirm: Пацвердзіць
2349 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2350 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2352 title: Пацвердзіць адмену ролі
2353 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2354 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2355 confirm: Пацвердзіць
2356 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2357 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2360 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2361 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2363 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2364 back: Вярнуцца да пераліку
2366 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2367 heading: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2368 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2369 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2370 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2371 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2373 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2375 submit: Стварыць блакіроўку
2376 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2377 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2378 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2380 back: Паказаць усе блакіроўкі
2382 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2383 heading: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2384 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2385 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2386 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2387 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2388 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2390 submit: Абнавіць блакіроўку
2391 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2392 back: Паказаць усе блакіроўкі
2393 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2396 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2397 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2400 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2401 яму дастаткова часу для адказу.
2402 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2404 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2406 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2407 success: Блакіроўка абноўлена.
2409 title: Блакіроўкі карыстальніка
2410 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2411 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2413 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2414 heading: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2415 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2416 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} таму і не можа быць цяпер адклікана.
2417 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2419 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2422 other: '%{count} гадзін'
2424 time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2425 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2426 time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2428 time_past: Скончылася %{time} таму.
2430 title: Блакіроўкі для %{name}
2431 heading: Спіс блакіровак %{name}
2432 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2434 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2435 heading: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2436 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2438 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2439 heading: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2440 time_future: Заканчваецца праз %{time}
2441 time_past: Скончылася %{time} таму
2448 confirm: Вы ўпэўненыя?
2449 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2450 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2451 revoker: 'Адклікаўшы:'
2452 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2455 not_revoked: (не адкліканы)
2460 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2461 creator_name: Стваральнік
2462 reason: Прычына блакіроўкі
2464 revoker_name: Адкліканы
2465 showing_page: Старонка %{page}
2470 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2471 heading: Заўвагі %{user}'а
2472 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2474 creator: Стваральнік
2475 description: Апісанне
2476 created_at: Створаны ў
2477 last_changed: Апошнія змены
2478 ago_html: '%{when} таму'
2485 link: Спасылка ці HTML
2487 short_link: Кароткая спасылка
2490 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2493 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2495 short_url: Кароткі URL-адрас
2496 include_marker: Дадаць маркер
2497 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2498 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2499 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2500 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2503 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2505 title: Умоўныя абазначэнні
2506 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2507 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2513 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2514 popup: Вы знаходзіцеся ў межах {distance} {unit} ад гэтага пункта
2516 standard: Звычайная карта
2517 cycle_map: Веласіпедная карта
2518 transport_map: Транспартная карта
2519 hot: Гуманітарная карта
2522 notes: Заўвагі на карце
2523 data: Картаграфічныя дадзеныя
2524 gps: Агульныя GPS-сляды
2525 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2527 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2528 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2530 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2531 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2532 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2533 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2534 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2535 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2536 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2537 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2540 comment: Каментаваць
2541 subscribe: Падпісацца
2542 unsubscribe: Адпісацца
2543 hide_comment: схаваць
2544 unhide_comment: паказаць
2547 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2548 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2549 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2550 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2551 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2552 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2555 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2556 што павінны быць незалежна правераны.
2559 reactivate: Актываваць паўторна
2560 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2561 comment: Каментаваць
2562 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2567 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2568 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2569 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2570 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2571 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2572 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2575 distance: Адлегласць
2577 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2578 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2580 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2581 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2582 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2583 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2584 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2585 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2587 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2588 на %{name} у кірунку %{directions}
2589 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2590 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2591 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2592 кірунку %{directions}
2593 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2594 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2595 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2597 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2598 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2599 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2600 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2601 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2602 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2603 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2604 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2605 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2606 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2607 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2608 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2609 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2610 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2612 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2613 %{name} у кірунку %{directions}
2614 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2615 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2616 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2618 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2619 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2620 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2622 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2623 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2624 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2625 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2626 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2627 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2628 via_point_without_exit: (праз кропку)
2629 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2630 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2631 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2632 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2633 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2634 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2635 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2636 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2637 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2638 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2640 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2642 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2659 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2660 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2661 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2663 directions_from: Маршрут адсюль
2664 directions_to: Маршрут сюды
2665 add_note: Дадаць заўвагу тут
2666 show_address: Паказаць адрас
2667 query_features: Пошук аб’ектаў
2668 centre_map: Цэнтраваць карту
2671 description: Апісанне
2672 heading: Праўка рэдакцыі
2673 submit: Захаваць рэдакцыю
2674 title: Праўка рэдакцыі
2676 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2677 heading: Спіс рэдакцый
2678 title: Спіс рэдакцый
2680 description: Апісанне
2681 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2682 submit: Стварыць рэдакцыю
2683 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2685 description: 'Апісанне:'
2686 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2687 title: Паказваецца рэдакцыя
2688 user: 'Стваральнік:'
2689 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2690 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2691 confirm: Вы ўпэўненыя?
2693 flash: Рэдакцыя створана.
2695 flash: Змены былі захаваныя.
2697 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2698 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2699 flash: Рэдакцыя знішчана.
2700 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2702 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2703 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2704 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2705 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})