1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
67 is_already_muted: jam estas silentigita
69 acl: Listo de kontrolo de akiroj
71 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
73 diary_comment: Taglibra komento
74 diary_entry: Taglibra skribaĵo
80 node_tag: Etikedo de nodo
82 old_node: Malnova nodo
83 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
84 old_relation: Malnova rilato
85 old_relation_member: Ano de malnova rilato
86 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
87 old_way: Malnova linio
88 old_way_node: Nodo de malnova linio
89 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
91 relation_member: Ano de rilato
92 relation_tag: Etikedo de rilato
96 tracepoint: Spur-punkto
97 tracetag: Spur-etikedo
99 user_preference: Agordoj de uzanto
100 user_token: Ĵetono de uzanto
102 way_node: Nodo de linio
103 way_tag: Etikedo de linio
107 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
108 callback_url: Revoka retadreso
109 support_url: Subtena retadreso
110 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
111 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
112 allow_write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
113 allow_write_api: redakti la mapon
114 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
115 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
116 allow_write_notes: modifi rimarkojn
125 language_code: Lingvo
126 doorkeeper/application:
128 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
129 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
142 description: Priskribo
143 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
144 visibility: Videbleco
153 description: Priskribo
155 category: Elektu kialon de via raporto
156 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
158 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
159 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
161 new_email: Nova retpoŝta adreso
163 display_name: Montra nomo
164 description: Priskribo de profilo
167 languages: Preferataj lingvoj
168 preferred_editor: Preferata redaktilo
170 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
174 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
175 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
177 tagstring: disigitaj per komoj
179 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
180 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
181 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
182 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
183 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
185 new_email: (neniam publike montrita)
187 distance_in_words_ago:
189 one: proksimume antaŭ %{count} horo
190 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
192 one: proksimume antaŭ %{count} monato
193 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
195 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
196 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
198 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
199 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
200 half_a_minute: antaŭ duonminuto
202 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
203 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
205 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
206 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
208 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
209 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
211 one: antaŭ %{count} sekundo
212 other: antaŭ %{count} sekundoj
214 one: antaŭ %{count} minuto
215 other: antaŭ %{count} minutoj
217 one: antaŭ %{count} tago
218 other: antaŭ %{count} tagoj
220 one: antaŭ %{count} monato
221 other: antaŭ %{count} monatoj
223 one: antaŭ %{count} jaro
224 other: antaŭ %{count} jaroj
226 default: Implicita (nune %{name})
229 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
231 name: ekstera redaktilo
232 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
244 opened_at_html: Kreita %{when}
245 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
246 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
247 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
248 closed_at_html: Solvita %{when}
249 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
250 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
251 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
253 title: OpenStreetMap-rimarkoj
254 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
255 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
256 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
258 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
259 commented: nova komento (proksime de %{place})
260 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
261 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
267 title: Redakti konton
268 my settings: Miaj agordoj
269 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
270 external auth: Ekstera aŭtentigo
272 link text: Pliaj informoj
274 heading: Interkonsento pri kontribuado
275 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
276 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
277 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
278 interkonsenton pri uzado.
279 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
281 link text: Pliaj informoj
282 save changes button: Konservi ŝanĝojn
283 delete_account: Forigi konton…
285 heading: Publika redaktado
286 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
287 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
288 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
289 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
290 povas redakti map-datumojn.
291 find_out_why: sciiĝu kial
292 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
293 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
295 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
297 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
298 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
299 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
301 success: Via konto estas forigita.
304 title: Forigi mian konton
305 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
306 delete_account: Forigi konton
307 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
308 sube. Estu konscia, ke:'
309 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
310 pozicio – estos forigitaj;
311 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
313 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
314 eĉ post forigi konton:'
315 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
316 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
317 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
318 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
319 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
321 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
323 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
324 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
325 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
326 confirm_delete: Ĉu vi certas?
332 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
333 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
334 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
336 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj
337 estantaj kaj estontaj kontribuoj.
338 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
339 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
340 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon,
341 legi, kaj konsenti la tekston.
342 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
343 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
345 consider_pd_why: Pliaj informoj
346 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
347 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
348 readable_summary: konciza sumiĝo
349 informal_translations: neoficialaj tradukoj
352 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
353 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
354 legale_select: 'Loĝlando:'
358 rest_of_world: Resto de la mondo
360 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
361 terms_declined_flash:
362 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri
363 kontribuado. Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
364 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
366 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
367 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
369 redacted_version: Redaktita versio
370 in_changeset: Ŝanĝaro
372 no_comment: (neniu komento)
375 one: '%{count} rilato'
376 other: '%{count} rilatoj'
378 one: '%{count} linio'
379 other: '%{count} linioj'
380 download_xml: Elŝuti XML
381 view_history: Vidi historion
382 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
383 view_details: Montri detalojn
386 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
388 title_html: 'Nodo: %{name}'
390 title_html: 'Linio: %{name}'
394 other: '%{count} nodoj'
396 one: parto de linio %{related_ways}
397 other: parto de linioj %{related_ways}
399 title_html: 'Rilato: %{name}'
403 other: '%{count} anoj'
405 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
411 entry_role_html: '%{relation_name} (kiel %{relation_role})'
415 title: Tempolimo atingita
416 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
425 redaction: Redakto %{id}
426 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
427 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
433 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
434 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
435 feature_error: 'Ne povis enlegi objektojn: %{message}'
436 load_data: Elŝuti datumojn
441 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
442 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
443 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
444 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
445 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
446 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
447 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
448 email_link: Sendi retleteron al %{email}
450 title: Informoj pri objektoj
451 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
452 nearby: Proksimaj objektoj
453 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
457 title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
459 title_html: 'Historio de linio: %{name}'
461 title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
463 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
464 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
467 sorry: 'Ne trovis nodon #%{id}.'
469 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
473 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
475 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
479 sorry: 'Ne trovis linion #%{id}.'
481 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
485 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
487 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
491 sorry: 'Ne trovis rilaton #%{id}.'
493 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
497 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
499 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
504 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
505 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
507 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
508 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
510 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
514 no_edits: (neniu redakto)
515 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
518 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
519 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
520 title_followed: Ŝanĝaroj de uloj, kiujn mi sekvas
521 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
522 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
523 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
524 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
525 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
526 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
527 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
531 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
536 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
537 created: Kreita je %{when}
538 closed: Fermita je %{when}
539 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
540 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
541 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
542 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
544 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
545 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
546 ŝanĝaro estos fermita.
548 unsubscribe: Malobservi
549 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
550 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
552 unhide_comment: malkaŝi
554 changesetxml: Ŝanĝaro XML
555 osmchangexml: osmŜanĝo XML
557 nodes: Nodoj (%{count})
558 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
559 ways: Linioj (%{count})
560 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
561 relations: Rilatoj (%{count})
562 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
564 sorry: 'Ne trovis ŝanĝaron #%{id}.'
566 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
567 changeset_subscriptions:
570 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
571 button: Aboni diskuton
573 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
574 button: Malaboni diskuton
577 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
579 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
580 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
581 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
584 km away: '%{count} km for'
585 m away: '%{count} m for'
586 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
588 your location: Via loko
589 nearby mapper: Proksima uzanto
590 following: Sekvata de mi
593 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
594 proksimajn uzantojn.'
595 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
596 followings: Uzantoj sekvataj de mi
597 no followings: Vi ankoraŭ sekvas neniun uzanton.
598 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
599 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
600 followed_changesets: ŝanĝaroj
601 followed_diaries: afiŝoj en taglibroj
602 nearby_changesets: ŝanĝaroj
603 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj
606 title: Nova taglibra afiŝo
609 use_map_link: Montri sur mapo
611 title: Taglibroj de uzantoj
612 title_followed: Taglibroj de sekvataj uzantoj
613 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
614 user_title: Taglibro de %{user}
615 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
616 new: Nova taglibra afiŝo
617 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
618 my_diary: Mia taglibro
619 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
621 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
623 title: Redakti Taglibran Afiŝon
624 marker_text: Kie krei afiŝon
626 title: Taglibro de %{user} | %{title}
627 user_title: Taglibro de %{user}
630 unsubscribe: Malobservi
631 leave_a_comment: Komenti
632 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
635 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
636 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
637 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
638 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
640 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
641 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
642 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
643 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
645 one: '%{count} komento'
646 other: '%{count} komentoj'
647 no_comments: Neniu komento
648 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
649 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
650 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
652 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
654 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
655 hide_link: Kaŝi tiun komenton
656 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
658 report: Raporti ĉi tiun komenton
663 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
664 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
666 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
667 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
669 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
670 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
672 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
673 button: Aboni diskuton
675 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
676 button: Malaboni diskuton
679 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
683 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
684 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
685 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
686 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
690 notice: Registris aplikaĵon.
694 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
695 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
696 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
697 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
698 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
699 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
700 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
701 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
702 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
703 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
705 address: legi viajn real-mondajn adresojn
706 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
707 openid: aŭtentigi vian konton
708 phone: legi vian telefonnumeron
709 profile: legi informojn de via profilo
712 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
714 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
715 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
719 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
723 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
724 nur por administrantoj (HTTP 403).
725 internal_server_error:
726 title: Programa eraro
727 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
728 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
730 title: Paĝo ne trovita
731 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
732 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
736 heading: Ĉu vi volas aldoni la uzanton %{user} al sekvataj?
737 button: Aldoni al sekvataj uzantoj
739 heading: Ĉu vi volas forigi la uzanton %{user} el sekvataj?
740 button: Forigi el sekvataj uzantoj
742 success: Vi nun sekvas la uzanton %{name}!
743 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni la uzanton %{name} al viaj sekvataj uzantoj.
744 already_followed: Vi jam sekvas la uzanton %{name}.
745 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al via listo de sekvataj
746 uzantoj. Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn.
748 success: Vi nun ne sekvas la uzanton %{name}.
749 not_followed: Vi ne sekvas la uzanton %{name}.
754 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
755 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
756 search_osm_nominatim:
759 cable_car: Telfero unu-vagoneta
760 chair_lift: Telfero seĝa
761 drag_lift: Skitelfero
762 gondola: Telfero plur-vagoneta
763 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
764 platter: Skitelfero unupersona
766 station: Kablovoja stacio
767 t-bar: Skitelfero dupersona
768 "yes": Kablotransporto
771 airstrip: Provizora aerodromo
772 apron: Aviadil-parkumejo
773 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
775 helipad: Surteriĝejo helikoptera
776 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
777 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
778 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
780 taxilane: Aŭtokur-strateto
781 taxiway: Aŭtokur-strato
783 windsock: Ventmontrilo (maniko)
785 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
786 animal_shelter: Azilo por bestoj
787 arts_centre: Belart-centro
793 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
794 bicycle_rental: Biciklopruntejo
795 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
796 biergarten: Bierĝardeno
797 blood_bank: Sangobanko
798 boat_rental: Boat-pruntejo
800 bureau_de_change: Monŝanĝejo
801 bus_station: Aŭtobus-stacio
803 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
804 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
805 car_wash: Aŭtopurigejo
807 charging_station: Ŝargstacio
808 childcare: Prizorgejo pri infanoj
812 college: Postmezgrada lernejo
813 community_centre: Komunuma centro
814 conference_centre: Konferenca centro
816 crematorium: Kadavro-bruligejo
818 doctors: Kabineto de kuracisto
819 drinking_water: Trinkakvejo
820 driving_school: Stirlernejo
822 events_venue: Domo de ceremonioj
823 fast_food: Rapidmanĝejo
824 ferry_terminal: Pramstacio
825 fire_station: Fajrobrigadejo
826 food_court: Manĝobazaro
829 gambling: Hazardludejo
830 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
831 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
832 hospital: Malsanulejo
833 hunting_stand: Altembusko ĉasada
834 ice_cream: Glaciaĵejo
835 internet_cafe: Retkafejo
836 kindergarten: Infanvartejo
837 language_school: Lingva lernejo
839 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
840 love_hotel: Amor-hotelo
842 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
844 money_transfer: Centro de mon-transigo
845 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
846 music_school: Muzika lernejo
847 nightclub: Noktoklubejo
848 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
850 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
851 parking_space: Parkumeja loko
852 payment_terminal: Pag-terminalo
854 place_of_worship: Preĝejo
857 post_office: Poŝtoficejo
860 public_bath: Banejo (distro)
861 public_bookcase: Publika libroŝranko
862 public_building: Konstruaĵo publika
863 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
864 recycling: Recikligejo
865 restaurant: Restoracio
866 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
870 social_centre: Socia centro
871 social_facility: Socia servejo
873 swimming_pool: Naĝejo
875 telephone: Publika telefono
880 university: Universitato
881 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
882 vending_machine: Vendilo
883 veterinary: Bestokuracistejo
884 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
886 waste_disposal: Rubujego
887 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
888 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
889 water_point: Trinkejo
890 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
893 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
894 administrative: Administra limo
895 census: Popolnombrada limo
896 national_park: Nacia parko
897 political: Limo de balot-distrikto
898 protected_area: Naturprotektejo
902 boardwalk: Ligna trotuaro
903 suspension: Pendoponto
904 swing: Ponto turnebla
908 apartment: Apartamentaro
909 apartments: Apartamentaro
915 civic: Publika konstruaĵo
916 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
917 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
918 construction: Konstruaĵo dum konstruado
920 detached: Liberstaranta domo
921 dormitory: Studenthejmo
924 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
927 greenhouse: Kultivdomo
929 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
930 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
934 industrial: Industria konstruaĵo
935 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
937 office: Oficejo (konstruaĵo)
938 public: Publika konstruaĵo
939 residential: Loĝeja konstruaĵo
940 retail: Komerca konstruaĵo
942 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
943 school: Lernejo (konstruaĵo)
944 semidetached_house: Ĝemela domo
945 service: Serva konstruaĵeto
948 static_caravan: Movdomo (nemovata)
950 temple: Templo (konstruaĵo)
951 terrace: Envicaj domoj
952 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
953 university: Universitato (konstruaĵo)
957 scout: Skolta klubejo
958 sport: Sporta klubejo
964 carpenter: Ĉarpentistejo
965 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
966 confectionery: Sukeraĵejo
967 dressmaker: Laborejo de tajloro
968 electrician: Elektristejo
969 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
970 gardener: Ĝardenistejo
971 glaziery: Laborejo de vitristo
972 handicraft: Laborejo de manmetisto
973 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
974 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
976 photographer: Fotistejo
978 roofer: Oficejo de tegmentisto
981 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
983 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
987 access_point: Vivsava orientiĝa signalo
988 ambulance_station: Ambulanca stacio
989 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
990 defibrillator: Defibrililo
991 fire_extinguisher: Fajestingilo
992 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
993 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
995 phone: Alarma telefono
997 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
998 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
1000 abandoned: Forlasita vojo
1001 bridleway: Ĉevalvojo
1002 bus_guideway: Aŭtobus-trako
1003 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
1004 construction: Vojo konstruata
1007 cycleway: Bicikla vojo
1009 emergency_access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1010 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
1013 give_way: Trafiksignalo “cedi traveturon”
1014 living_street: Ĉedoma strato
1015 milestone: Mejloŝtono
1017 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
1018 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
1019 passing_place: Preterpasejo
1021 pedestrian: Piedirada strato
1023 primary: Vojo unua-ranga
1024 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
1025 proposed: Vojo proponita
1026 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
1027 residential: Vojo loka
1028 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1030 secondary: Vojo dua-ranga
1031 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1033 services: Servejo de vojaĝantoj
1034 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1036 stop: Trafiksignalo STOP
1037 street_lamp: Stratlampo
1038 tertiary: Vojo tria-ranga
1039 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1041 traffic_mirror: Trafika spegulo
1042 traffic_signals: Trafiklumoj
1043 trailhead: Komenco de turisma kurso
1044 trunk: Vojo ekspresa
1045 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1046 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1047 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1048 unclassified: Vojo kvara-ranga
1051 aircraft: Aviadilo historia
1052 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1053 bomb_crater: Kratero eksploda
1054 battlefield: Batalejo historia
1055 boundary_stone: Limŝtono
1056 building: Konstruaĵo historia
1057 bunker: Bunkro armea
1058 cannon: Pafilego historia
1060 charcoal_pile: Karbigejo historia
1062 city_gate: Pordego urba
1063 citywalls: Muro urba
1065 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1066 hollow_way: Voja kavo
1068 manor: Palaceto historia
1069 memorial: Memorigaĵo
1070 milestone: Mejloŝtono historia
1074 railway: Historia fervoja objekto
1075 roman_road: Romia ŝoseo
1076 ruins: Ruinoj historiaj
1077 rune_stone: Runŝtono
1078 stone: Ŝtonego historia
1081 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1082 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1083 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1084 wreck: Ruinoj de ŝipo
1087 guidepost: Vojmontrilo
1088 board: Inform-tabulo
1090 office: Turism-informa oficejo
1091 terminal: Informa terminalo
1092 sign: Informa signalo
1093 stele: Informa ŝtono
1097 allotments: Familiaj ĝardenoj
1098 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1100 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1102 commercial: Oficeja tereno
1103 conservation: Natur-konservejo
1104 construction: Konstruejo
1105 farmland: Agrokultura tereno
1107 forest: Kultiv-arbaro
1110 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1111 industrial: Industria tereno
1112 landfill: Rubodeponejo
1113 meadow: Kultiv-herbejo
1114 military: Armea tereno
1116 orchard: Fruktoĝardeno
1117 plant_nursery: Arb-plantejo
1118 quarry: Minejo subĉiela
1120 recreation_ground: Ripoza tereno
1121 religious: Religia tereno
1122 reservoir: Lago artefarita
1123 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1124 residential: Privatdoma tereno
1126 village_green: Verda tereno
1127 vineyard: Vinberĝardeno
1130 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1131 amusement_arcade: Salono de ludoj
1132 bandstand: Orkestrejo
1133 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1134 bird_hide: Bird-observejo
1136 bowling_alley: Kegloludejo
1137 common: Publika ripoza tereno
1139 dog_park: Hund-parko
1140 firepit: Lignofajrejo
1141 fishing: Fiŝkaptadejo
1142 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1143 fitness_station: Ekzerco-parko
1145 golf_course: Golfludejo
1146 horse_riding: Rajdadejo
1147 ice_rink: Glitkurejo
1149 miniature_golf: Minigolfludejo
1150 nature_reserve: Naturrezervejo
1151 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1153 picnic_table: Piknika tablo
1155 playground: Infana ludejo
1156 recreation_ground: Ripoza tereno
1157 resort: Turisma centro
1160 sports_centre: Sporta centro
1162 swimming_pool: Naĝejo
1164 water_park: Akvoparko
1169 adit: Minejo horizontala
1170 advertising: Reklamo
1172 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1176 breakwater: Ond-rompilo
1178 bunker_silo: Bunkro armea
1181 clearcut: Hakita arbaro
1182 communications_tower: Turo telekomunikada
1187 embankment: Surŝutaĵo
1190 groyne: Ond-rompileto
1191 kiln: Forno industria
1193 manhole: Stratkanala kovrilo
1197 monitoring_station: Observada stacio
1198 petroleum_well: Naftoŝakto
1200 pipeline: Konduktubo
1201 pumping_station: Pump-stacio
1202 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1204 snow_cannon: Neĝokanono
1205 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1206 storage_tank: Rezervujo
1207 street_cabinet: Ŝranko distribua
1208 surveillance: Supergardo
1209 telescope: Teleskopo
1212 wastewater_plant: Akvopurigejo
1213 watermill: Muelejo akva
1214 water_tap: Akvokrano
1215 water_tower: Akvoturo
1217 water_works: Akvotrinkebligejo
1218 windmill: Muelejo venta
1220 "yes": Artefarita objekto
1222 airfield: Aerbazo armea
1224 bunker: Bunkro armea
1225 checkpoint: Kontrolejo armea
1226 trench: Tranĉeo armea
1232 bare_rock: Roka areo
1236 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1245 glacier: Glacirivero
1249 hot_spring: Tervarma akvofonto
1253 marsh: Aluvia grundo
1257 peninsula: Duoninsulo
1262 saddle: Sela punkto (intermonto)
1266 shingle: Sablega tereno
1280 accountant: Oficejo de kontisto
1281 administrative: Administra oficejo
1282 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1283 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1284 association: Oficejo de asocio
1285 company: Oficejo de firmao
1286 diplomatic: Oficejo diplomata
1287 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1288 employment_agency: Dungoficejo
1289 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1290 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1291 financial: Oficejo financa
1292 government: Registara oficejo
1293 insurance: Asekurkompaniejo
1294 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1295 lawyer: Oficejo de leĝisto
1296 logistics: Oficejo de ekspedo
1297 newspaper: Oficejo de redakto
1298 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1299 notary: Oficejo de notario
1300 religion: Kancelario religia
1301 research: Oficejo de scienca esplorado
1302 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1303 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1304 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1307 allotments: Familiaj ĝardenoj
1308 archipelago: Insularo
1310 city_block: Dombloko
1319 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1321 municipality: Municipo
1322 neighbourhood: Najbaraĵo
1330 subdivision: Kvartalo
1336 abandoned: Eksa fervojlinio
1337 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1338 construction: Fervojlinio konstruata
1339 disused: Forlasita fervojlinio
1340 funicular: Funikularo
1341 halt: Haltejo fervoja
1342 junction: Fervojnodo
1343 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1344 light_rail: Fervojo malpeza
1345 miniature: Miniatura fervojo
1346 monorail: Fervojo unurela
1347 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1348 platform: Kajo fervoja
1349 preserved: Fervojo historia
1350 proposed: Fervojo proponita
1353 station: Stacidomo fervoja
1354 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1356 subway_entrance: Metro-enirejo
1359 tram_stop: Haltejo trama
1360 turntable: Turnoplato
1361 yard: Stacio fervoja vara
1363 agrarian: Agrokultura vendejo
1364 alcohol: Alkohol-vendejo
1365 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1366 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1368 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1369 bag: Saka/valiza vendejo
1371 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1373 bed: Lita/matraca vendejo
1374 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1375 bicycle: Bicikl-vendejo
1376 bookmaker: Vetperisto
1377 books: Libro-vendejo
1378 boutique: Mod-butiko
1379 butcher: Viand-vendejo
1380 car: Aŭtomobil-vendejo
1381 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1382 car_repair: Aŭtoriparejo
1383 carpet: Tapiŝ-vendejo
1384 charity: Almoza vendejo
1385 cheese: Fromaĝa vendejo
1386 chemist: Purigaĵ-vendejo
1387 chocolate: Ĉokolada vendejo
1388 clothes: Vesta vendejo
1389 coffee: Kafa vendejo
1390 computer: Komputil-vendejo
1391 confectionery: Sukeraĵejo
1392 convenience: Butiko oportuna
1393 copyshop: Fotokopiilejo
1394 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1395 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1396 curtain: Kurtena vendejo
1397 dairy: Laktaĵa vendejo
1398 deli: Delikataĵ-vendejo
1399 department_store: Ĉiovendejo
1400 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1401 doityourself: Memfaradil-vendejo
1402 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1403 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1404 electronics: Elektronik-vendejo
1405 erotic: Seksumila vendejo
1406 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1407 fabric: Teksaĵa vendejo
1408 farm: Terfrukt-vendejo
1409 fashion: Vesta vendejo
1410 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1411 florist: Florvendejo
1413 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1414 funeral_directors: Tombistejo
1415 furniture: Mebl-vendejo
1416 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1418 general: Ĝeneral-vendejo
1419 gift: Suvenir-vendejo
1420 greengrocer: Legom-butiko
1421 grocery: Manĝovendejo
1422 hairdresser: Frizejo
1423 hardware: Laboril-vendejo
1424 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1425 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1426 herbalist: Herba vendejo
1427 hifi: Altfidel-son-vendejo
1428 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1429 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1430 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1431 jewelry: Juvel-vendejo
1433 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1434 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1435 locksmith: Laborejo de seruristo
1436 lottery: Loteri-vendejo
1438 massage: Kabineto de masaĝo
1439 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1440 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1441 money_lender: Mon-pruntejo
1442 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1443 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1444 music: Muzik-vendejo
1445 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1446 newsagent: Gazet-vendejo
1447 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1448 optician: Optikbutiko
1449 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1450 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1453 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1454 perfumery: Parfumejo
1455 pet: Dombest-vendejo
1456 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1458 seafood: Marfrukt-vendejo
1459 second_hand: Brokantejo
1460 sewing: Kudrilar-vendejo
1462 sports: Sportovendejo
1463 stationery: Papervaro-vendejo
1464 storage_rental: Magazena spaco por lui
1465 supermarket: Superbazaro
1467 tattoo: Salono de tatuado
1469 ticket: Bilet-vendejo
1470 tobacco: Tabak-vendejo
1472 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1474 vacant: Forlasita vendejo
1475 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1477 video_games: Videoluda vendejo
1478 wholesale: Pogranda vendejo
1482 alpine_hut: Montara kabano
1483 apartment: Apartamento feria
1485 attraction: Vidindaĵo
1486 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1488 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1489 camp_site: Kampadejo
1490 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1491 chalet: Dometo feria
1493 guest_house: Pensiono
1496 information: Informejo
1499 picnic_site: Piknika ejo
1500 theme_park: Amuzparko
1501 viewpoint: Belvidejo
1502 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1505 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1506 culvert: Subvoja konduktilo
1511 reservoir: Lago artefarita
1512 basin: Baseno (lageto artefarita)
1513 fishpond: Lageto fiŝa
1515 wastewater: Baseno de akvopurigejo
1517 stream_pool: Lageto sur rivereto
1518 lock: Kluzo (baseno)
1520 artificial: Akvovojo artefarita
1521 boatyard: Ŝipkonstruejo
1524 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1525 ditch: Fosaĵeto defluiga
1527 drain: Fosaĵo defluiga
1528 lock: Kluzo (baseno)
1529 lock_gate: Kluzo (pordego)
1530 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1531 rapids: Rivero rapida
1539 level2: Limo de lando (niv.2)
1541 level4: Limo de provinco (niv.4)
1542 level5: Limo de regiono (niv.5)
1543 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1544 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1545 level8: Limo de urbo (niv.8)
1546 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1547 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1548 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1550 no_results: Neniu rezulto trovita
1551 more_results: Pliaj rezultoj
1555 select_status: Elekti staton
1556 select_type: Elekti tipon
1557 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1558 reported_user: Raporti uzanton
1559 not_updated: Ne aktualigita
1561 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1567 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1568 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1569 reported_user: Raportita uzanto
1572 last_updated: Laste aktualigita
1573 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1575 one: '%{count} raporto'
1576 other: '%{count} raportoj'
1577 more_reporters: kaj %{count} pli
1578 reported_item: Objekto raportita
1585 open: 'Malfermita problemo #%{issue_id}'
1586 ignored: 'Ignorita problemo #%{issue_id}'
1587 resolved: 'Solvita problemo #%{issue_id}'
1589 one: '%{count} raporto'
1590 other: '%{count} raportoj'
1591 no_reports: Neniu raporto
1592 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1593 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1594 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1598 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1599 read_reports: Legi raportojn
1600 new_reports: Novaj raportoj
1601 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1602 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1603 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1605 resolved: Problemo estas solvita
1607 ignored: Problemo estas ignorita
1609 reopened: Problemo estas malfermita
1611 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1613 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1616 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1617 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1620 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1621 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1624 title_html: Raporti %{link}
1625 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1627 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1628 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1629 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1630 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1633 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1634 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1635 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1638 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1639 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1640 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1643 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1644 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1645 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1646 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1649 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1650 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1651 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1654 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1655 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1658 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1659 home: Iri al la hejmloko
1663 start_mapping: Ekigi mapigadon
1668 gps_traces: GPS-spuroj
1669 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1670 edit_with: Redakti per %{editor}
1671 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1672 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1673 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1674 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1675 kaj aliaj %{partners}.
1676 partners_fastly: Fastly
1677 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1678 partners_partners: kunlaborantoj
1680 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1681 laboroj de prizorgado.
1682 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1684 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1687 copyright: Aŭtorrajto
1688 communities: Komunumoj
1689 learn_more: Ekscii pli
1692 diary_comment_notification:
1693 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1694 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1695 hi: Saluton %{to_user},
1696 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1698 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1699 la temo %{subject}:'
1700 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1701 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1702 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1703 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1704 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1705 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1706 message_notification:
1707 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1708 hi: Saluton %{to_user},
1709 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1710 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1712 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1713 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1714 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1715 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1716 follow_notification:
1717 hi: Saluton %{to_user},
1718 subject: '[OpenStreetMap] %{user} sekvas vin'
1719 followed_you: La uzanto %{user} nun aldonis vin al sia listo de sekvataj uzantoj
1721 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1722 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1723 follow_them: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1724 follow_them_html: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1726 details: 'Detaloj pri via dosiero:'
1727 filename: Dosiernomo
1729 description: Priskribo
1731 total_points: Punktoj tute
1732 imported_points: Enportitaj punktoj
1734 hi: Saluton %{to_user},
1735 failed_to_import: Malsukcesis enporti vian dosieron kun GPS-spuro.
1736 verify: 'Kontrolu, ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta
1737 GPX-dosiero(j)n en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1738 .gpx.gz, .gpx.bz2). Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero.
1740 more_info: Pliaj informoj pri eraroj rilataj al enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1742 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1744 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1746 hi: Saluton %{to_user},
1747 imported_successfully: Via dosiero estas sukcese enportita kiel GPS-spuro.
1748 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1749 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1750 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1752 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1754 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1755 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1756 sube por konfirmi vian konton.
1757 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1759 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1761 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1763 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1766 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1768 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1769 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1770 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1772 note_comment_notification:
1773 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1774 anonymous: Anonimulo
1777 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1778 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1780 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1781 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1782 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1783 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1784 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1785 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1787 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1788 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1789 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1790 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1791 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1792 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1793 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1794 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1796 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1797 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1799 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1800 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1801 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1802 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1803 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1804 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1805 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1806 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1807 changeset_comment_notification:
1808 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1809 hi: Saluton %{to_user},
1811 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1812 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1814 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1815 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1816 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1817 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1818 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1819 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1820 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1821 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1822 partial_changeset_without_comment: sen komento
1823 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1824 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1825 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1826 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1829 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1830 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1831 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1832 poste vi povos komenci mapigadon.
1833 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1835 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1836 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1837 unknown token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1838 if_need_resend: Se vi volas, por ke ni resendu la konfirman retleteron, alklaku
1840 resend_button: Resendi konfirman retleteron
1842 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1844 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1845 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1847 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1848 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1849 unknown_token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1850 resend_success_flash:
1851 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1852 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1853 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1854 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1855 respondi al konfirmpetoj.
1858 title: Sendi mesaĝon
1859 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1860 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1862 message_sent: Mesaĝo sendita
1863 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1864 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1866 title: Neekzistanta mesaĝo
1867 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1868 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1871 reply_button: Respondi
1872 unread_button: Marki kiel nelegitan
1873 destroy_button: Forigi
1875 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1876 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1879 destroyed: Mesaĝo forigita
1882 notice: Mesaĝo markita kiel legitan
1884 notice: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1887 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1888 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1892 my_outbox: Senditujo
1893 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1901 unread_button: Marki kiel nelegitan
1902 read_button: Marki kiel legitan
1903 destroy_button: Forigi
1904 unmute_button: Movi al ricevujo
1908 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1910 one: '%{count} novan mesaĝon'
1911 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1913 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1914 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1915 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1916 el %{people_mapping_nearby_link}?
1917 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1920 title: Silentigitaj mesaĝoj
1922 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1923 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1928 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1929 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1930 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun
1931 iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1932 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1934 destroy_button: Forigi
1937 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1938 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1942 title: Perdita pasvorto
1943 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1944 email address: Retpoŝta adreso
1945 new password button: Nuligi pasvorton
1946 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1947 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1949 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1950 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1952 title: Nuligi pasvorton
1953 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1954 reset: Nuligi pasvorton
1955 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1957 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1958 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1961 title: Miaj preferoj
1962 preferred_site_color_scheme: Preferata kolorskemo de retejo
1967 preferred_map_color_scheme: Preferata kolorskemo de mapo
1972 save: Konservi preferojn
1974 failure: Ne povis konservi preferojn.
1975 update_success_flash:
1976 message: Konservis preferojn.
1979 title: Redakti profilon
1980 save: Aktualigi profilon
1984 gravatar: Uzi “Gravataron”
1985 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1986 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1987 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1988 new image: Aldoni bildon
1989 keep image: Konservi la aktualan bildon
1990 delete image: Forigi la aktualan bildon
1991 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1992 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1993 home location: Hejma pozicio
1994 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1995 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
2001 success: Aktualigis profilon.
2002 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
2006 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2007 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
2009 remember: Memori min
2010 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2011 login_button: Ensaluti
2012 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
2014 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2017 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2018 logout_button: Elsaluti
2020 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
2021 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
2023 support: subtenan teamon
2026 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
2029 subheading: Subtitolo
2030 unordered: Malordigita listo
2031 ordered: Ordigita listo
2032 first: Unua elemento
2033 second: Dua elemento
2039 codeblock: Bloko de kodo
2046 older: Pli malnovaj komentoj
2047 newer: Pli novaj komentoj
2049 older: Pli malnovaj komentoj
2050 newer: Pli novaj komentoj
2052 older: Pli malnovaj afiŝoj
2053 newer: Pli novaj afiŝoj
2055 older: Pli malnovaj problemoj
2056 newer: Pli novaj problemoj
2058 older: Pli malnovaj spuroj
2059 newer: Pli novaj spuroj
2061 older: Pli malnovaj blokadoj
2062 newer: Pli novaj blokadoj
2064 older: Pli malnovaj uzantoj
2065 newer: Pli novaj uzantoj
2068 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2069 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2070 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2071 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2072 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2074 local_knowledge_title: Loka scio
2075 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2076 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2077 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2078 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2079 community_driven_1_html: |-
2080 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2081 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2082 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2083 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2084 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2085 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2086 open_data_title: Malfermaj datumoj
2087 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2088 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2089 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2090 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2092 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2093 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2094 legal_title: Leĝaj demandoj
2095 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2096 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2097 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2098 kaj %{privacy_policy_link}.
2099 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2100 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2101 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2102 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2103 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2104 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2105 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2106 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2107 %{registered_trademarks_link}.
2108 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2109 partners_title: Kunlaborantoj
2111 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2113 title: Pri ĉi tiu traduko
2114 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2115 la angla paĝo estas preferata.
2116 english_link: la originalo en la angla
2118 title: Pri ĉi tiu paĝo
2119 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2120 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2121 native_link: Esperanta versio
2122 mapping_link: ekigi mapigadon
2124 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2125 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2127 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2128 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2129 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2130 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2131 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2132 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2133 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2135 introduction_2_legal_code: jura teksto
2136 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2138 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2139 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2140 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2141 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2143 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2144 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2146 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2147 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2148 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2149 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2151 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2152 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2153 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2154 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2155 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2156 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2157 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2158 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2159 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2160 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2161 attribution_example:
2162 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2163 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2164 more_title_html: Pliaj informoj
2165 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2166 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2167 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2168 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2169 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2170 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2171 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2172 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2173 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2174 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2175 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2176 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2177 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2178 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2179 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2180 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2181 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2182 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2183 contributors_at_cc_by: CC BY
2184 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2185 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2186 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2187 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2188 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2189 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2190 contributors_au_australia: Aŭstralio
2191 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2192 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2193 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2194 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2195 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2196 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2197 Statistikoj Kanado).'
2198 contributors_ca_canada: Kanado
2199 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2200 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2201 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2202 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2203 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2204 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2205 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2206 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2207 contributors_fi_finland: Finnlando
2208 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2209 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2210 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2211 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2212 contributors_fr_france: Francujo
2213 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2214 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2215 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2216 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2217 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2218 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2219 2007 (%{and_link}).'
2220 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2221 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2222 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2223 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2224 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2225 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2226 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2227 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2228 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2229 contributors_rs_serbia: Serbujo
2230 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2231 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2232 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2233 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2234 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2235 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2236 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2237 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2238 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2239 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2240 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2241 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2242 contributors_es_spain: Hispanujo
2243 contributors_es_ign: IGN
2244 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2245 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2246 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2247 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2248 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2249 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2250 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2251 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2252 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2253 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2254 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2255 la OpenStreetMap-vikio.
2256 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2257 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2258 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2260 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2261 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2262 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2263 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2264 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2265 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2266 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2267 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2268 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2269 trademarks_title: Varmarkoj
2270 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2271 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2272 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2273 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2275 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2276 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2278 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2279 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2280 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2282 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2283 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2284 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2285 user_page_link: uzantpaĝo
2286 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2287 id_not_configured: iD ne estas agordita
2290 manually_select: Permane elektu alian areon.
2292 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2294 odbl: Open Data Commons Open Database License
2296 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2297 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2298 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2299 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2302 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2305 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2307 title: Elŝuti el Geofabrik
2308 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2312 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2313 export_button: Elporti
2315 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2319 title: Aliĝi al la komunumo
2320 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2321 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2322 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2324 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2325 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2326 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2330 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2331 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2332 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2333 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2334 working_group: OSMF-laborgrupo
2337 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2338 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2341 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2342 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2344 title: Manlibro por komencantoj
2345 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2347 title: Helpo kaj forumoj
2348 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2350 title: Dissendolistoj
2351 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2352 regionaj dissendolistoj.
2355 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2358 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2359 servoj de OpenStreetMap.
2361 title: Por organizaĵoj
2362 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2363 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2365 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2366 title: OpenStreetMap-vikio
2367 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2369 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2370 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2372 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2373 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2374 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2375 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2376 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2378 title: Iaj demandoj?
2379 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2380 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2381 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2382 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2383 get_help_here: tie ĉi
2384 welcome_mat: Welcome Mat
2386 search_results: Serĉrezultoj
2389 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2392 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2393 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2395 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2400 main_road: Ĉefa vojo
2401 trunk: Vojo ekspresa
2402 primary: Vojo unua-ranga
2403 secondary: Vojo dua-ranga
2404 unclassified: Vojo kvara-ranga
2405 pedestrian: Piedirada strato
2407 bridleway: Ĉevalvojo
2408 cycleway: Bicikla vojo
2409 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2410 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2411 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2412 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2418 light_rail: Malpeza vagonaro
2420 trolleybus: Trolebuso
2422 cable_car: Kablovojo
2423 chair_lift: Telfero seĝa
2425 taxiway: Aŭtokur-strato
2426 apron: Aviadil-parkumejo
2427 admin: Administra limo
2430 orchard: Fruktoĝardeno
2431 vineyard: Vinberĝardeno
2432 forest: Kultiv-arbaro
2434 farmland: Agrokultura tereno
2437 bare_rock: Roka areo
2441 common: Publika ripoza tereno
2442 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2443 resident: Privatdoma tereno
2445 industrial: Industria areo
2446 commercial: Oficeja tereno
2448 scrubland: Arbustaro
2450 reservoir: Lago artefarita
2451 intermittent_water: Sezona akvujo
2452 glacier: Glacirivero
2456 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2458 allotments: Familiaj ĝardenoj
2460 centre: Sporta centro
2462 reserve: Naturrezervejo
2463 military: Armea tereno
2465 university: Universitato
2466 hospital: Malsanulejo
2467 building: Grava konstruaĵo
2469 railway_halt: Haltejo fervoja
2470 subway_station: Stacio metroa
2471 tram_stop: Haltejo trama
2474 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2475 bridge: Nigra konturo - ponto
2476 private: Privata aliro
2477 destination: Aliro nur al celo
2478 construction: Vojoj konstruataj
2479 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2480 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2481 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2482 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2483 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2487 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2488 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2489 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2491 title: Kio estas sur la mapo
2492 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2493 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2494 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2496 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2497 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2498 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2499 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2501 doesnt: malpermesate
2503 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2504 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2506 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2508 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2509 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2510 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2511 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2518 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2519 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2520 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2521 kaj %{automated_edits_link}.
2522 imports: enportoj de datumoj
2523 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2524 start_mapping: Ekigi mapigadon
2525 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2527 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2528 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2529 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2530 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2531 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2532 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2537 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2538 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2539 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2540 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2543 title: Lokaj sekcioj
2544 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2545 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2546 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2547 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2548 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2549 tenanta aŭtorrajtojn.
2550 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2554 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2555 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2556 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2557 sur %{communities_wiki_link}.
2558 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2561 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2562 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2564 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2565 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2566 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2568 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2569 visibility_help: Pliaj informoj
2571 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2573 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2574 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2575 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2576 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2577 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2579 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2580 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2581 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2582 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2586 title: Redaktado de spuro %{name}
2587 heading: Redaktado de spuro %{name}
2588 visibility_help: kion tio signifas?
2590 updated: Alŝutis spuron
2592 title: Montrado de spuro %{name}
2593 heading: Montrado de spuro %{name}
2595 filename: 'Dosiernomo:'
2597 uploaded: 'Alŝutita je:'
2599 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2600 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2604 description: 'Priskribo:'
2607 edit_trace: Redakti tiun ĉi spuron
2608 delete_trace: Forigi tiun ĉi spuron
2609 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2610 visibility: 'Videbleco:'
2611 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2615 one: '%{count} punkto'
2616 other: '%{count} punktoj'
2618 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2619 view_map: Vidi mapon
2620 edit_map: Redakti mapon
2622 identifiable: IDENTIGEBLA
2625 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2626 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2628 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2629 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2630 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2631 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2632 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2633 empty_title: Nenio tie ĉi
2634 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2635 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2637 upload_trace: Alŝuti spuron
2638 all_traces: Ĉiuj spuroj
2639 my_traces: Miaj spuroj
2640 traces_from_html: Publikaj spuroj de %{user}
2641 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2643 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2645 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2647 heading: GPX-konservejo malaktiva
2648 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2651 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2653 description_with_count:
2654 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2655 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2656 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2658 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2660 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2661 en via foliumilo por pluigi.
2663 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2664 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2665 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2667 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2668 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2669 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2671 account_settings: Agordoj pri konto
2672 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2673 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2674 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2676 openid_url: OpenID-retadreso
2677 openid_login_button: Daŭrigi
2679 title: Ensaluti per OpenID
2680 alt: markemblemo de OpenID
2682 title: Ensaluti per Google
2683 alt: markemblemo de Google
2685 title: Ensaluti per Facebook
2686 alt: markemblemo de Facebook
2688 title: Ensaluti per Microsoft
2689 alt: markemblemo de Microsoft
2691 title: Ensaluti per GitHub
2692 alt: markemblemo de GitHub
2694 title: Ensaluti per Vikipedio
2695 alt: markemblemo de Vikipedio
2698 title: Diskonigi per retpoŝto
2699 alt: bildsimbolo de retpoŝto
2701 title: Diskonigi per Bluesky
2702 alt: bildsimbolo de Bluesky
2704 title: Diskonigi per Facebook
2705 alt: bildsimbolo de Facebook
2707 title: Diskonigi per LinkedIn
2708 alt: bildsimbolo de LinkedIn
2710 title: Diskonigi per Mastodon
2711 alt: bildsimbolo de Mastodon
2713 title: Diskonigi per Telegram
2714 alt: bildsimbolo de Telegram
2716 title: Diskonigi per X
2717 alt: bildsimbolo de X
2720 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2722 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2723 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2724 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2725 write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
2726 write_api: redakti la mapon
2727 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2728 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2729 write_notes: modifi rimarkojn
2730 write_redactions: Redakti map-datumojn
2731 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2732 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2733 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2734 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2736 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2737 oauth2_applications:
2739 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2740 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2741 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2742 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2743 new: Registri novan aplikaĵon
2745 permissions: Permesoj
2749 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2751 title: Registri novan aplikaĵon
2753 title: Modifi vian aplikaĵon
2757 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2758 client_id: Klient-identigilo
2759 client_secret: Klient-sekreto
2760 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2762 permissions: Permesoj
2763 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2765 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2766 oauth2_authorizations:
2768 title: Rajtigo postulata
2769 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2777 oauth2_authorized_applications:
2779 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2780 application: Aplikaĵo
2781 permissions: Permesoj
2782 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2783 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2785 revoke: Senrajtigi aliron
2786 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2790 tab_title: Registriĝi
2791 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2792 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2794 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2795 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2796 support: subtenan teamon
2798 header: Libera kaj redaktebla.
2799 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2800 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2801 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2802 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2803 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2804 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2806 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2807 poste per la agordoj.
2809 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2810 kaj %{contributor_terms_link}.'
2811 privacy_policy: Privateca politiko
2812 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2814 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2815 continue: Registriĝi
2817 privacy_policy: privatecan politikon
2818 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2820 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2821 por pli da informoj.
2822 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2823 consider_pd: publika havaĵo
2825 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2827 title: Neekzistanta uzanto
2828 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2829 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2830 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2833 my diary: Mia taglibro
2834 my edits: Miaj redaktoj
2835 my traces: Miaj spuroj
2836 my notes: Miaj rimarkoj
2837 my messages: Mesaĝoj
2839 my settings: Agordoj
2840 my comments: Miaj komentoj
2841 my_preferences: Preferoj
2842 my_dashboard: Panelo
2843 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2844 blocks by me: Blokitaj de mi
2845 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2846 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2847 edit_profile: Redakti profilon
2848 send message: Sendi mesaĝon
2855 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2856 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2857 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2858 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2859 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2860 ct undecided: ne decidita
2861 ct declined: malakceptita
2862 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2863 created from: 'Kreita de:'
2865 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2867 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2868 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2869 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2871 administrator: Permesi aliron de administranto
2872 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2873 importer: Permesi aliron de enportisto
2875 administrator: Nuligi aliron de administranto
2876 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2877 importer: Nuligi aliron de enportisto
2878 block_history: Blokadoj aktivaj
2879 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2880 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2882 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2883 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2884 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2885 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2886 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2887 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2888 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2889 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2891 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2893 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2896 title: Blokadoj de %{name}
2897 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2898 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2901 title: Blokadoj por %{name}
2902 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2903 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2905 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2906 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2907 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2908 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2909 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2912 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2917 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2920 one: '%{count} trovita uzanto'
2921 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2922 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2923 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2925 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2926 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2929 heading_html: Komentoj de %{user}
2930 changesets: pri ŝanĝaroj
2931 diary_entries: pri taglibraj afiŝoj
2932 no_comments: Neniu komento
2935 title: Komentoj pri ŝanĝaroj skribitaj de %{user}
2942 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
2948 title: Konto haltigita
2949 heading: Konto haltigita
2950 support: subtena teamo
2951 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2953 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2954 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2956 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2957 invalid_credentials: Malĝustaj ensalutiloj
2958 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2959 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2960 invalid_scope: Malĝusta amplekso
2961 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2963 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2964 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2966 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2967 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2970 not_a_role: La ĉeno '%{role}' ne estas ĝusta rolo.
2971 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2972 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2973 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2976 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2978 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2981 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2982 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2984 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2985 back: Reen al indekso
2987 title: Kreado de blokado de %{name}
2988 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2989 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2991 title: Redaktado de blokado por %{name}
2992 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2993 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2994 revoke: Malvalidigi blokadon
2996 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2998 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
3000 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
3002 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
3003 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
3004 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
3005 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
3006 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
3008 success: Blokado ĝisdatigita.
3010 title: Blokadoj de uzanto
3011 heading: Listo de blokadoj de uzanto
3012 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
3014 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3015 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3016 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3017 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3020 one: '%{count} horo'
3021 other: '%{count} horoj'
3023 one: '%{count} tago'
3024 other: '%{count} tagoj'
3026 one: '%{count} semajno'
3027 other: '%{count} semajnoj'
3029 one: '%{count} monato'
3030 other: '%{count} monatoj'
3032 one: '%{count} jaro'
3033 other: '%{count} jaroj'
3036 revoked_html: nuligita de %{name}
3038 active_until_read: aktiva ĝis legi
3039 read_html: legita je %{time}
3040 time_in_future_title: '%{time_absolute}; post %{time_relative}'
3041 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3043 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3044 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3049 reason: 'Kialo de blokado:'
3050 revoker: 'Malblokanto:'
3055 display_name: Blokita uzanto
3056 creator_name: Kreinto
3057 reason: Kialo de blokado
3062 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3063 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3064 blocks_on_user_html: Blokadoj por %{user}
3065 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3066 blocks_by_user_html: Blokadoj de %{user}
3067 block: 'Blokado #%{id}'
3068 new_block: Nova blokado
3071 title: Silentigitaj uzantoj
3072 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3073 you_have_muted_n_users:
3074 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3075 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3076 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3077 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3078 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3079 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3082 muted_user: Silentigita uzanto
3085 unmute: Malsilentigi
3086 send_message: Sendi mesaĝon
3088 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3089 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3091 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3092 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3095 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3096 heading: Rimarkoj de %{user}
3097 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3098 subheading_submitted: kreitaj
3099 subheading_commented: komentitaj
3100 no_notes: Neniu rimarko
3103 description: Priskribo
3104 created_at: Kreita je
3105 last_changed: Laste ŝanĝita
3112 title: 'Rimarko: %{id}'
3113 description: Priskribo
3114 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3115 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3116 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3117 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3118 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3119 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3120 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3121 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3122 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3123 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3124 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3125 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3126 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3127 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3128 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3129 esti kontrolitaj sendepende.
3132 unsubscribe: Malobservi
3135 reactivate: Remalfermi
3136 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3138 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3139 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3140 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3141 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3142 ilin mem kaj skribi komenton.
3143 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3144 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3147 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3148 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3149 rimarkon priskribantan la problemon.
3150 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3151 ricevi sciigojn pri via rimarko kaj por helpi al mapigistoj solvi ĝin.
3152 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3153 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3154 counter_warning_html: Vi jam publikigis almenaŭ %{x_anonymous_notes}, tio ĉi
3155 estas bonega por la komunumo, dankon! Nun ni instigas vin al %{contribute_by_yourself},
3156 tio ĉi ne estas tiel malsimpla kaj la %{community_can_help}.
3158 one: '%{count} anoniman rimarkon'
3159 other: '%{count} anonimajn rimarkojn'
3160 counter_warning_guide_link:
3162 counter_warning_forum_link:
3163 text: komunumo povas helpi vin
3164 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3165 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3167 add: Aldoni rimarkon
3170 warning: Ne eblas krei novajn rimarkojn, ĉar API OpenStreetMap estas nuntempe
3173 showing_page: Paĝo %{page}
3177 sorry: 'Ne trovis rimarkon #%{id}.'
3184 link: Ligilo aŭ HTML
3186 short_link: Ligileto
3189 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3190 format: 'Dosiertipo:'
3192 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3194 short_url: Mallonga retadreso
3195 include_marker: Inkludi markon
3196 center_marker: Centrigi mapon al marko
3197 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3198 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3199 only_layers_exported_as_image: 'Nur la jenaj tavoloj povas esti elportitaj kiel
3202 report_problem: Raporti problemon
3206 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3212 title: Montri mian pozicion
3214 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3215 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3217 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3218 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3220 standard: Norma mapo
3221 cycle_map: Biciklada mapo
3222 transport_map: Transporta mapo
3223 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3226 header: Tavoloj de mapo
3229 gps: Publikaj GPS-spuroj
3230 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3232 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3233 make_a_donation: Donaci
3234 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3235 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3236 osm_france: OpenStreetMap France
3237 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3238 andy_allan: Andy ALLAN
3239 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3240 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3243 edit_tooltip: Redakti la mapon
3244 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3245 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3246 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3247 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3248 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3249 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3250 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3251 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3252 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3257 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3258 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3259 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3260 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3261 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3262 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3263 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3264 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3265 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3266 descend: Malsupreniro
3269 distance_m: '%{distance} m'
3270 distance_km: '%{distance} km'
3272 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3273 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3275 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3276 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3277 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3278 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3279 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3281 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3282 direkte al %{directions}
3283 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3284 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3285 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3286 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3288 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3289 direkte al %{directions}
3290 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3291 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3292 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3294 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3295 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3296 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3297 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3298 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3299 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3300 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3301 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3302 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3303 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3304 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3305 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3306 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3308 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3309 direkte al %{directions}
3310 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3311 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3312 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3313 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3315 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3316 direkte al %{directions}
3317 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3318 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3319 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3321 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3322 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3323 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3325 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3326 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3327 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3328 via_point_without_exit: (tra punkto)
3329 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3330 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3331 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3332 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3333 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3334 destination_without_exit: Celo atingita
3335 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3336 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3337 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3338 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3339 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3340 unnamed: sennoma vojo
3341 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3358 nothing_found: Neniu objekto trovita
3359 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3360 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3362 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3363 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3364 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3365 show_address: Montri adreson
3366 query_features: Informoj pri objektoj
3367 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3370 heading: Redakti korekton
3371 title: Redakti korekton
3373 empty: Neniu korekto por montri.
3374 heading: Listo de korektoj
3375 title: Listo de korektoj
3378 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3379 title: Kreado de nova korekto
3381 description: 'Priskribo:'
3382 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3383 title: Montrado de korekto
3385 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3386 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3387 confirm: Ĉu vi certas?
3389 flash: Korekto kreita.
3391 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3393 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3394 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3395 flash: Korekto forigita.
3396 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3398 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3399 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3400 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3401 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn