]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Replace abbreviation with for example in CONTRIBUTING md
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       oauth2_application:
44         create: Izena eman
45         update: Eguneratu
46       redaction:
47         create: Erredakzioa sortu
48         update: Gorde erredakzioa
49       trace:
50         create: Igo
51         update: Aldaketak gorde
52       user_block:
53         create: Blokea sortu
54         update: Blokea eguneratu
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
59           ID-a bada
60       models:
61         user_mute:
62           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
63     models:
64       acl: Kontrol zerrendara sartu
65       changeset: Aldaketa multzoa
66       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
67       country: Herrialdea
68       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
69       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
70       friend: Laguna
71       issue: Arazoa
72       language: Hizkuntza
73       message: Mezua
74       node: Nodoa
75       node_tag: Nodoaren etiketa
76       old_node: Nodo zaharra
77       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
78       old_relation: Erlazio zaharra
79       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
80       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
81       old_way: Bide zaharra
82       old_way_node: Bideko nodo zaharra
83       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
84       relation: Erlazioa
85       relation_member: Erlazio kidea
86       relation_tag: Erlazio etiketa
87       report: Txostena
88       session: Saioa
89       trace: Trazoa
90       tracepoint: Trazo puntua
91       tracetag: Trazo etiketa
92       user: Erabiltzailea
93       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
94       user_token: Erabiltzaile token-a
95       way: Bidea
96       way_node: Bidearen nodoa
97       way_tag: Bidearen etiketa
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Izena (beharrezkoa)
101         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
102         callback_url: Berriz deitzeko URLa
103         support_url: Laguntza URLa
104         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
105         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
106         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
107         allow_write_api: mapa aldatu
108         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
109         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
110         allow_write_notes: oharrak aldatu
111       diary_comment:
112         body: Gorputza
113       diary_entry:
114         user: Erabiltzailea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         latitude: Latitudea
118         longitude: Longitudea
119         language_code: Hizkuntza
120       doorkeeper/application:
121         name: Izena
122         redirect_uri: Birbideratu URIak
123         confidential: Isilpeko aplikazioa?
124         scopes: Baimenak
125       friend:
126         user: Erabiltzailea
127         friend: Laguna
128       trace:
129         user: Erabiltzailea
130         visible: Ikusgai
131         name: Fitxategi izena
132         size: Tamaina
133         latitude: Latitudea
134         longitude: Longitudea
135         public: Publikoa
136         description: Deskribapena
137         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
138         visibility: Ikusgarritasuna
139         tagstring: Etiketak
140       message:
141         sender: Igorlea
142         title: Gaia
143         body: Testua
144         recipient: Hartzailea
145       redaction:
146         title: Izenburua
147         description: Deskribapena
148       report:
149         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
150         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
151       user:
152         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
153         auth_uid: Autentikazio UID
154         email: Eposta
155         new_email: 'E-posta helbide berria:'
156         active: Aktiboa
157         display_name: Erakusteko izena
158         description: Profilaren deskribapena
159         home_lat: Latitudea
160         home_lon: Longitudea
161         languages: Hobetsitako hizkuntzak
162         preferred_editor: Editore hobetsia
163         pass_crypt: Pasahitza
164         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
165     help:
166       doorkeeper/application:
167         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
168           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
169           ez dira konfidentzialak)
170         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
171       trace:
172         tagstring: komak mugatua
173       user_block:
174         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
175           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
176           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
177           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
178         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
179       user:
180         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: duela ordu %{count} inguru
185         other: duela %{count} ordu inguru
186       about_x_months:
187         one: duela hilabete %{count} ingueu
188         other: duela %{count} hilabete inguru
189       about_x_years:
190         one: duela urte %{count} inguru
191         other: duela %{count} urte inguru
192       almost_x_years:
193         one: duela ia urte %{count}
194         other: duela ia %{count} urte
195       half_a_minute: duela minutu erdi
196       less_than_x_seconds:
197         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
198         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
199       less_than_x_minutes:
200         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
201         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
202       over_x_years:
203         one: duela urte %{count} baino gehiago
204         other: duela %{count} urte baino gehiago
205       x_seconds:
206         one: duela segundo %{count}
207         other: duela %{count} segundo
208       x_minutes:
209         one: duela minutu %{count}
210         other: duela %{count} minutu
211       x_days:
212         one: duela egun %{count}
213         other: duela %{count} egun
214       x_months:
215         one: duela hilabete %{count}
216         other: duela %{count} hilabete
217       x_years:
218         one: duela urte %{count}
219         other: duela %{count} urte
220   editor:
221     default: Lehenetsia (orain %{name})
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
225     remote:
226       name: Urrutiko agintea
227       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228   auth:
229     providers:
230       none: Ezer
231       google: Google
232       facebook: Facebook
233       microsoft: Microsoft
234       github: GitHub
235       wikipedia: Wikipedia
236   api:
237     notes:
238       comment:
239         opened_at_html: '%{when} sortua'
240         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
241         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
242         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
243         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
244         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
245         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
246         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
247       rss:
248         title: OpenStreetMap oharrak
249         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
250         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
251           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
252         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
253         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
254         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
255         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
256         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
257       entry:
258         comment: Iruzkina
259         full: Ohar osoa
260   accounts:
261     edit:
262       title: Kontua aldatu
263       my settings: Nire aukerak
264       current email address: Egungo posta helbidea
265       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
266       openid:
267         link text: zer da hau?
268       contributor terms:
269         heading: Kolaboratzaile Terminoak
270         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
271         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
272         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
273           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
274         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
275         link text: zer da hau?
276       save changes button: Aldaketak gorde
277       delete_account: Kontua ezabatu
278     go_public:
279       heading: Aldaketa publikoak
280       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
281         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
282         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
283         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
284       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
285         edita ditzakete maparen datuak.
286       find_out_why: jakin zergatik
287       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
288       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
289         dira lehenespenez.
290       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
291     update:
292       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
293         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
294       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
295     destroy:
296       success: Kontua ezabatu da.
297     deletions:
298       show:
299         title: Ezabatu nire kontua
300         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
301           atzera egin.
302         delete_account: Kontua ezabatu
303         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
304           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
305         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
306           eta etxeko kokapena barne.
307         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
308           batzuek berrerabili ahal izango dute.
309         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
310           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
311         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
312           balego.
313         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
314         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
315           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
316         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
317           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
318         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
319           izanez gero, mantendu egingo dira.
320         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
321         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
322           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
323         confirm_delete: Ziur zaude?
324         cancel: Utzi
325     terms:
326       show:
327         title: Baldintzak
328         heading: Baldintzak
329         heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
330         read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
331           markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
332         contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
333           baldintzak arautzen ditu.
334         read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
335         tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
336           beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
337           eta onartu testua.'
338         read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
339         consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
340           uste dut
341         consider_pd_why: zer da hau?
342         guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
343           eta %{informal_translations_link}'
344         informal_translations: itzulpen informalak
345         continue: Jarraitu
346         you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
347           termino berriak jarraitzeko.
348         legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
349         legale_names:
350           france: Frantzia
351           italy: Italy
352           rest_of_world: Gainerako mundua
353       update:
354         terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
355       terms_declined_flash:
356         terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
357           erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
358         terms_declined_link: wiki orri hau
359   browse:
360     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
361     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
362     version: Bertsioa
363     in_changeset: Aldaketak
364     anonymous: anonimoa
365     no_comment: (iruzkinik gabe)
366     part_of: Zati bat
367     part_of_relations:
368       one: erlazio %{count}
369       other: '%{count} erlazio'
370     part_of_ways:
371       one: bide %{count}
372       other: '%{count} bide'
373     download_xml: XML deskargatu
374     view_history: Ikusi historia
375     view_details: Ikusi xehetasunak
376     location: 'Kokapena:'
377     node:
378       title_html: 'Nodoa: %{name}'
379     way:
380       title_html: 'Bidea: %{name}'
381       nodes: Nodoak
382       nodes_count:
383         one: Nodo bat
384         other: '%{count} nodo'
385       also_part_of_html:
386         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
387         other: '%{related_ways} bideen zatia'
388     relation:
389       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
390       members: Kideak
391       members_count:
392         one: kide %{count}
393         other: '%{count} kide'
394     relation_member:
395       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
396       type:
397         node: Nodo
398         way: Bide
399         relation: Erlazio
400     containing_relation:
401       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
402     not_found:
403       title: Ez da aurkitu
404     timeout:
405       title: Denbora-muga errorea
406       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
407         behar izan da.
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412         changeset: aldaketak
413         note: oharra
414     redacted:
415       redaction: '%{id} erredakzioa'
416       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
417         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
418       type:
419         node: nodo
420         way: bide
421         relation: erlazio
422     start_rjs:
423       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
424         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
425       load_data: Kargatu datuak
426       loading: Kargatzen...
427     tag_details:
428       tags: Etiketak
429       wiki_link:
430         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
431         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
432       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
433       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
434       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
435       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
436       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
437       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
438     query:
439       title: Eskaeraren ezaugarriak
440       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
441       nearby: Hurbileko ezaugarriak
442       enclosing: Bildutako ezaugarriak
443   old_elements:
444     index:
445       node:
446         title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
447       way:
448         title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
449       relation:
450         title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
451   old_nodes:
452     not_found_message:
453       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
454   old_ways:
455     not_found_message:
456       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
457   old_relations:
458     not_found_message:
459       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
460   changeset_comments:
461     feeds:
462       comment:
463         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
464           egin du'
465         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
466       show:
467         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
468         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
469       timeout:
470         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
471           gehiegi behar izan da.
472   changesets:
473     changeset:
474       no_edits: (aldaketarik gabe)
475       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
476     index:
477       title: Aldaketak
478       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
479       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
480       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
481       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
482       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
483       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
484       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
485       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
486       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
487       load_more: Gehiago kargatu
488       feed:
489         title: '%{id} aldaketak'
490         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
491         created: Sortua
492         closed: Itxita
493         belongs_to: Egilea
494     show:
495       title: 'Aldaketa: %{id}'
496       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
497       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
498       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
499       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
500       discussion: Eztabaida
501       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
502       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
503         da.
504       subscribe: Harpidetu
505       unsubscribe: Harpidetza kendu
506       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
507       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
508       hide_comment: ezkutatu
509       unhide_comment: erakutsi
510       comment: Iruzkina
511       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
512       osmchangexml: osmChange XML kodea
513     paging_nav:
514       nodes: Nodoak (%{count})
515       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
516       ways: Bideak (%{count})
517       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
518       relations: Erlazioak (%{count})
519       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
520     timeout:
521       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
522         behar izan da.
523   changeset_subscriptions:
524     show:
525       subscribe:
526         heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
527       unsubscribe:
528         button: Eztabaidatik harpidetza kendu
529   dashboards:
530     contact:
531       km away: '%{count} km-tara'
532       m away: '%{count} m-tara'
533       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
534     popup:
535       your location: Zure kokapena
536       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
537     show:
538       title: Nire Arbela
539       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
540         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
541       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
542       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
543       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
544       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
545       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
546   diary_entries:
547     new:
548       title: Eguneroko Sarrera Berria
549     form:
550       location: Kokapena
551       use_map_link: Erabili mapa
552     index:
553       title: Erabiltzaileen egunerokoak
554       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
555       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
556       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
557       new: Eguneroko sarrera berria
558       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
559       my_diary: Nire egunerokoa
560       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
561     page:
562       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
563     edit:
564       title: Eguneroko sarrera aldatu
565       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
566     show:
567       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
568       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
569       discussion: Eztabaida
570       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
571       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
572       login: Hasi saioa
573     no_such_entry:
574       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
575       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
576       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
577         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
580         hizkuntzan'
581       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
582       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
583       reply_link: Egileari mezua bidali
584       comment_count:
585         one: '%{count} iruzkin'
586         other: '%{count} comments'
587       no_comments: Iruzkin gabe
588       edit_link: Sarrera hau editatu
589       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
590       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
591       confirm: Baieztatu
592       report: Salatu sarrera hau
593     diary_comment:
594       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
595       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
596       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
597       confirm: Baieztatu
598       report: Salatu iruzkin hau
599     location:
600       location: 'Kokapena:'
601     feed:
602       user:
603         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
604         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
605       language:
606         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
607         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
608           egindako eguneroko sarrerak'
609       all:
610         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
611         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
612   doorkeeper:
613     errors:
614       messages:
615         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
616           hautatzea eskatzen du
617         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
618         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
619           du
620         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
621           du
622     flash:
623       applications:
624         create:
625           notice: Aplikazioa erregistratu da.
626     scopes:
627       address: Zure helbide fisikoa ikusi
628       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
629       openid: Egiaztatu zure kontua
630       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
631       profile: Zure profileko informazioa ikusi
632   errors:
633     contact:
634       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
635       contact: harremanetan jartzera
636       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
637         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
638         URL zehatza kontuan hartu.
639     forbidden:
640       title: Debekatuta
641       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
642         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
643     internal_server_error:
644       title: Aplikazioaren akatsa
645       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
646         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
647     not_found:
648       title: Fitxategia ez da aurkitu
649       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
650         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
651   geocoder:
652     search:
653       title:
654         latlon: Barnekoa
655     search_osm_nominatim:
656       prefix:
657         aerialway:
658           cable_car: Teleferikoa
659           chair_lift: Teleaulkia
660           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
661           gondola: Gondola Igogailua
662           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
663           platter: Plater karga jasogailua
664           pylon: Goi-tentsioko dorrea
665           station: Antena Estazioa
666           t-bar: Teleskia
667           "yes": Aire-bidea
668         aeroway:
669           aerodrome: Aerodromoa
670           airstrip: Lurreratze pista
671           apron: Aireportu Plataforma
672           gate: Aireportuko atea
673           hangar: Hangarra
674           helipad: Heliportua
675           holding_position: Pozisioari eusten
676           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
677           parking_position: Aparkatze Posizioa
678           runway: Lurreratze pista
679           taxilane: Taxi bidea
680           taxiway: Taxi bidea
681           terminal: Aireportuko Terminala
682           windsock: Haize-mahuka
683         amenity:
684           animal_boarding: Animali Hotela
685           animal_shelter: Animalia Aterpea
686           arts_centre: Arte Zentroa
687           atm: Kutxazain automatikoa
688           bank: Banku
689           bar: Taberna
690           bbq: Barbakoa
691           bench: Bankua
692           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
693           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
694           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
695           biergarten: Terraza
696           blood_bank: Odol-bankua
697           boat_rental: Txalupen alokairua
698           brothel: Putetxea
699           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
700           bus_station: Autobus-geltokia
701           cafe: Kafetegia
702           car_rental: Ibilgailu-alokairua
703           car_sharing: Autoa partekatzea
704           car_wash: Auto Garbiketa
705           casino: Kasinoa
706           charging_station: Kargatzeko Geltokia
707           childcare: Haur hezkuntza
708           cinema: Zinema
709           clinic: Klinika
710           clock: Erlojua
711           college: Unibertsitatea
712           community_centre: Komunitate Zentroa
713           conference_centre: Hitzaldi zentroa
714           courthouse: Epaitegia
715           crematorium: Erraustegia
716           dentist: Dentista
717           doctors: Medikuak
718           drinking_water: Edateko ura
719           driving_school: Autoeskola
720           embassy: Enbaxada
721           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
722           fast_food: Janari Azkarra
723           ferry_terminal: Ferry Terminala
724           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
725           food_court: Jatetxe-eremua
726           fountain: Iturria
727           fuel: Gasolindegia
728           gambling: Jokoak
729           grave_yard: Hilerria
730           grit_bin: Hauts ontzia
731           hospital: Ospitalea
732           hunting_stand: Ehiza postua
733           ice_cream: Izozkiak
734           internet_cafe: Ziberkafea
735           kindergarten: Haurtzaindegia
736           language_school: Hizkuntza eskola
737           library: Liburutegia
738           loading_dock: Kargarako nasa
739           love_hotel: Bikoteentzako hotela
740           marketplace: Merkatua
741           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
742           monastery: Monastegia
743           money_transfer: Diru Transferentziak
744           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
745           music_school: Musika eskola
746           nightclub: Gau-kluba
747           nursing_home: Zaharren egoitza
748           parking: Aparkalekua
749           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
750           parking_space: Aparkalekua
751           payment_terminal: Ordainketa lekua
752           pharmacy: Farmazia
753           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
754           police: Polizia
755           post_box: Postontzia
756           post_office: Postetxea
757           prison: Espetxea
758           pub: Pub-a
759           public_bath: Komun publiko
760           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
761           public_building: Eraikin publiko
762           ranger_station: Basozain estazioa
763           recycling: Birziklatze gune
764           restaurant: Jatetxea
765           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
766           school: Eskola
767           shelter: Aterpea
768           shower: Dutxa
769           social_centre: Gizarte zentroa
770           social_facility: Gizarte Instalazioa
771           studio: Estudioa
772           swimming_pool: Igerilekua
773           taxi: Taxi
774           telephone: Telefono publikoa
775           theatre: Antzokia
776           toilets: Komunak
777           townhall: Udaletxea
778           training: Formakuntza zentroa
779           university: Unibertsitatea
780           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
781           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
782           veterinary: Albaitaritza klinika
783           village_hall: Herriko aretoa
784           waste_basket: Hondakin Saskia
785           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
786           waste_dump_site: Zabortegia
787           watering_place: Aska
788           water_point: Ur-puntua
789           weighbridge: Kamioi Baskula
790           "yes": Zerbitzua
791         boundary:
792           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
793           administrative: Muga Administratiboa
794           census: Erroldaren muga
795           national_park: Parke Nazionala
796           political: Hauteskunde-muga
797           protected_area: Babestutako Eremua
798           "yes": Muga
799         bridge:
800           aqueduct: Akueduktua
801           boardwalk: Pasalekua
802           suspension: Zubi esekia
803           swing: Zubi birakaria
804           viaduct: Bidezubia
805           "yes": Zubia
806         building:
807           apartment: Apartamentu
808           apartments: Apartamentuak
809           barn: Aletegi
810           bungalow: Bungalow
811           cabin: Kabina
812           chapel: Kapera
813           church: Elizako eraikina
814           civic: Hiri-Eraikina
815           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
816           commercial: Merkataritza eraikin
817           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
818           detached: Bereizitako Etxea
819           dormitory: Ikasleen egoitza
820           duplex: Duplex Etxea
821           farm: Basetxe
822           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
823           garage: Garajea
824           garages: Garajeak
825           greenhouse: Negutegi
826           hangar: Hangar
827           hospital: Ospitale erakina
828           hotel: Hotela
829           house: Etxe
830           houseboat: Itsasontzi-Etxea
831           hut: Txabola
832           industrial: Eraikin industriala
833           kindergarten: Haurtzaindegia
834           manufacture: Fabrikazio Eraikina
835           office: Bulego Eraikina
836           public: Eraikin publiko
837           residential: Bizileku Eraikina
838           retail: Salerosketa Eraikina
839           roof: Teilatu
840           ruins: Eraikin Hondarrak
841           school: Eskola eraikina
842           semidetached_house: Etxe Atxikia
843           service: Makina Eraikina
844           shed: Estalgune
845           stable: Ukuilu
846           static_caravan: Karabana
847           temple: Tenplu Eraikina
848           terrace: Etxe Atxikiak
849           train_station: Tren Geltokia
850           university: Unibertsitate eraikina
851           warehouse: Biltegia
852           "yes": Eraikina
853         club:
854           scout: Scout Talde Basea
855           sport: Kirol kluba
856           "yes": Kluba
857         craft:
858           beekeeper: Erlezain
859           blacksmith: Errementaria
860           brewery: Garagardotegia
861           carpenter: Zurgina
862           caterer: Katering
863           confectionery: Gozogintza
864           dressmaker: Jostuna
865           electrician: Argiketaria
866           electronics_repair: Elektronika Konponketa
867           gardener: Lorezaina
868           glaziery: Beirategi
869           handicraft: Artisautza
870           hvac: Klimatizazio Lantegia
871           metal_construction: Metalgintza Lantegia
872           painter: Margolaria
873           photographer: Argazkilaria
874           plumber: Iturgina
875           roofer: Teilatugile
876           sawmill: Zerrategia
877           shoemaker: Zapatagina
878           stonemason: Igeltseroa
879           tailor: Jostuna
880           window_construction: Leihogilea
881           winery: Ardotegi
882           "yes": Artisau denda
883         emergency:
884           access_point: Kokatze Puntua
885           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
886           assembly_point: Bilera Puntua
887           defibrillator: Desfibriladorea
888           fire_extinguisher: Su itzailgailu
889           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
890           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
891           life_ring: Salbamendu-jaka
892           phone: Larrialdi telefonoa
893           siren: Larrialdietako sirena
894           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
895           water_tank: Larrialdietako ur tanga
896         highway:
897           abandoned: Errepide abandonatua
898           bridleway: Oinezkoen gunea
899           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
900           bus_stop: Autobus-geralekua
901           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
902           corridor: Pasabidea
903           crossing: Oinezkoen pasabidea
904           cycleway: Bidegorria
905           elevator: Igogailua
906           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
907           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
908           footway: Oinezkoen bidea
909           ford: Ibia
910           give_way: Bide-seinalea eman
911           living_street: Etxebizitzen kalea
912           milestone: Mugarria
913           motorway: Autobidea
914           motorway_junction: Autopista lotunea
915           motorway_link: Autobidea
916           passing_place: Bideko Puntua
917           path: Bidea
918           pedestrian: Oinezkoen gunea
919           platform: Nasa
920           primary: Errepide Nagusia
921           primary_link: Errepide Nagusia
922           proposed: Proiektatutako errepidea
923           raceway: Lasterketa pista
924           residential: Etxebizitza Bidea
925           rest_area: Atseden Lekua
926           road: Errepidea
927           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
928           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
929           service: Zerbitzu errepidea
930           services: Autobide zerbitzuak
931           speed_camera: Abiadura Kamera
932           steps: Eskailerak
933           stop: Gelditu seinalea
934           street_lamp: Farola
935           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
936           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
937           track: Pista
938           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
939           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
940           trailhead: Ibilbide hasiera
941           trunk: Errepide nagusia
942           trunk_link: Errepide nagusia
943           turning_circle: Biraketa Gunea
944           turning_loop: Buklea biratu
945           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
946           "yes": Errepidea
947         historic:
948           aircraft: Hegazkin Historikoa
949           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
950           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
951           battlefield: Bataila-eremua
952           boundary_stone: Mugarria
953           building: Eraikin historikoa
954           bunker: Bunkerra
955           cannon: Kanoi Historikoa
956           castle: Gaztelua
957           charcoal_pile: Txondor Historikoa
958           church: Eliza
959           city_gate: Hirirako sarbidea
960           citywalls: Hiriko harresiak
961           fort: Gotorlekua
962           heritage: Gizateriaren ondarea
963           hollow_way: Hondoratutako Bidea
964           house: Etxea
965           manor: Jauregia
966           memorial: Memoriala
967           milestone: Mugarri Historikoa
968           mine: Meategia
969           mine_shaft: Meatze putzua
970           monument: Monumentua
971           railway: Burdinbide historiko
972           roman_road: Erromatar Bidea
973           ruins: Hondakinak
974           rune_stone: Harri Errunikoa
975           stone: Harria
976           tomb: Hilobia
977           tower: Dorrea
978           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
979           wayside_cross: Bide-gurutzea
980           wayside_shrine: Ermitarako bidea
981           wreck: Aztarnak
982           "yes": Leku historikoa
983         junction:
984           "yes": Bide-gurutzea
985         landuse:
986           allotments: Alokatutako baratzeak
987           aquaculture: Akuikultura
988           basin: Arroa
989           brownfield: Antzinako industria eremua
990           cemetery: Hilerria
991           commercial: Merkataritza eremua
992           conservation: Kontserbazio Eremua
993           construction: Eraikitzen ari den gunea
994           farmland: Nekazari landa
995           farmyard: Nekazari zelaia
996           forest: Baso
997           garages: Garajeak
998           grass: Belardia
999           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1000           industrial: Industrialdea
1001           landfill: Zabortegia
1002           meadow: Larrea
1003           military: Eremu militarra
1004           mine: Meategia
1005           orchard: Baratza
1006           plant_nursery: Landare Haztegia
1007           quarry: Harrobia
1008           railway: Trenbidea
1009           recreation_ground: Aisialdi gunea
1010           religious: Erlijio Lursaila
1011           reservoir: Urtegia
1012           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1013           residential: Etxebizitza Ingurua
1014           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1015           village_green: Udal Berdegunea
1016           vineyard: Mahastia
1017           "yes": Lur-erabilera
1018         leisure:
1019           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1020           amusement_arcade: Jolastokia
1021           bandstand: Musika kiosko
1022           beach_resort: Hondartza Konplexua
1023           bird_hide: Hegazti Aterpea
1024           bleachers: Harmailak
1025           bowling_alley: Bolatokia
1026           common: Lur Komunak
1027           dance: Dantzalekua
1028           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1029           firepit: Su Putzua
1030           fishing: Arrantza Lekua
1031           fitness_centre: Gimnasioa
1032           fitness_station: Fitness Geltokia
1033           garden: Lorategia
1034           golf_course: Golf Zelaia
1035           horse_riding: Hipika-eskola
1036           ice_rink: Izotz-pista
1037           marina: Kirol-portua
1038           miniature_golf: Minigolfa
1039           nature_reserve: Natura-erreserba
1040           outdoor_seating: Terraza
1041           park: Parkea
1042           picnic_table: Piknik mahaia
1043           pitch: Kirolgunea
1044           playground: Jolastokia
1045           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1046           resort: Estazioa
1047           sauna: Sauna
1048           slipway: Harmaila
1049           sports_centre: Kiroldegia
1050           stadium: Estadioa
1051           swimming_pool: Igerilekua
1052           track: Korrika egiteko pista
1053           water_park: Ur jolas-parkea
1054           "yes": Aisialdia
1055         man_made:
1056           adit: Galeriara sarrera
1057           advertising: Publizitatea
1058           antenna: Antena
1059           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1060           beacon: Itsas argia
1061           beam: Barra
1062           beehive: Erlauntza
1063           breakwater: Dikea
1064           bridge: Zubia
1065           bunker_silo: Bunkerra
1066           cairn: Harripiloa
1067           chimney: Tximinia
1068           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1069           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1070           crane: Garabia
1071           cross: Gurutze
1072           dolphin: Mutiloia
1073           dyke: Dikea
1074           embankment: Lubeta
1075           flagpole: Bandera masta
1076           gasometer: Gas neurtzailea
1077           groyne: Olatu horma
1078           kiln: Labea
1079           lighthouse: Itsasargia
1080           manhole: Estolda-zuloa
1081           mast: Masta
1082           mine: Meategia
1083           mineshaft: Meatze putzua
1084           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1085           petroleum_well: Petrolio putzua
1086           pier: Malekoia
1087           pipeline: Hodia
1088           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1089           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1090           silo: Siloa
1091           snow_cannon: Elur Kanoia
1092           snow_fence: Elur Hesia
1093           storage_tank: Biltegiratze tanga
1094           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1095           surveillance: Zaintza
1096           telescope: Teleskopioa
1097           tower: Dorrea
1098           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1099           wastewater_plant: Ur araztegia
1100           watermill: Errota hidraulikoa
1101           water_tap: Ur-giltza
1102           water_tower: Ur dorrea
1103           water_well: Putzua
1104           water_works: Ur Lanak
1105           windmill: Haize errota
1106           works: Lantegia
1107           "yes": Gizakiak egindakoa
1108         military:
1109           airfield: Aireportu militarra
1110           barracks: Kuartelak
1111           bunker: Bunkerra
1112           checkpoint: Kontrol-puntu
1113           trench: Lubaki
1114           "yes": Armada
1115         mountain_pass:
1116           "yes": Mendatea
1117         natural:
1118           atoll: Atoloi
1119           bare_rock: Arroka Geruza
1120           bay: Badia
1121           beach: Hondartza
1122           cape: Lurmuturra
1123           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1124           cliff: Labarra
1125           coastline: Itsasertz
1126           crater: Kraterra
1127           dune: Duna
1128           fell: Ebakia
1129           fjord: Fiordoa
1130           forest: Basoa
1131           geyser: Geiserra
1132           glacier: Glaziarra
1133           grassland: Belardia
1134           heath: Mortua
1135           hill: Muinoa
1136           hot_spring: Iturri termal
1137           island: Irla
1138           isthmus: Istmoa
1139           land: Lurra
1140           marsh: Zingira
1141           moor: Mortua
1142           mud: Lohia
1143           peak: Gailurra
1144           peninsula: Peninsula
1145           point: Puntua
1146           reef: Arrezifea
1147           ridge: Gailurra
1148           rock: Arroka
1149           saddle: Mendi-lepoa
1150           sand: Harea
1151           scree: Pilaketa
1152           scrub: Sasiak
1153           shingle: Legartza
1154           spring: Iturburua
1155           stone: Harria
1156           strait: Itsasartea
1157           tree: Zuhaitza
1158           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1159           tundra: Tundra
1160           valley: Harana
1161           volcano: Sumendia
1162           water: Ura
1163           wetland: Hezegunea
1164           wood: Basoa
1165           "yes": Ezaugarri naturala
1166         office:
1167           accountant: Kontu-hartzailea
1168           administrative: Administrazioa
1169           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1170           architect: Arkitektoa
1171           association: Elkartea
1172           company: Enpresa
1173           diplomatic: Bulego diplomatiko
1174           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1175           employment_agency: Enplegu Agentzia
1176           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1177           estate_agent: Higiezinen Agentea
1178           financial: Finantza Bulegoa
1179           government: Gobernuko Bulegoa
1180           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1181           it: IT Bulegoa
1182           lawyer: Abokatua
1183           logistics: Logistika Bulegoa
1184           newspaper: Egunkari Bulegoa
1185           ngo: GKE bulegoa
1186           notary: Notario
1187           religion: Erlijio Bulegoa
1188           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1189           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1190           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1191           travel_agent: Bidaia-agentzia
1192           "yes": Bulegoa
1193         place:
1194           allotments: Alokatutako baratzeak
1195           archipelago: Artxipelagoa
1196           city: Hiria
1197           city_block: Hiri Blokea
1198           country: Herrialdea
1199           county: Konderria
1200           farm: Baserria
1201           hamlet: Herrixka
1202           house: Etxea
1203           houses: Etxeak
1204           island: Irla
1205           islet: Uhartea
1206           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1207           locality: Lokalitatea
1208           municipality: Udalerria
1209           neighbourhood: Auzoa
1210           plot: Lursail
1211           postcode: Posta-kodea
1212           quarter: Auzoa
1213           region: Eskualdea
1214           sea: Itsasoa
1215           square: Plaza
1216           state: Estatua
1217           subdivision: Azpi-banaketa
1218           suburb: Aldiri
1219           town: Herria
1220           village: Herrixka
1221           "yes": Tokia
1222         railway:
1223           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1224           buffer_stop: Trenbideko Topea
1225           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1226           disused: Erabili gabeko trenbidea
1227           funicular: Funikularra
1228           halt: Tren Geralekua
1229           junction: Trenbide lotunea
1230           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1231           light_rail: Tren arina
1232           miniature: Miniaturazko trenbidea
1233           monorail: Monoraila
1234           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1235           platform: Trenbide Nasa
1236           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1237           proposed: Proposatutako trenbidea
1238           rail: Trenbidea
1239           spur: Tren-espioia
1240           station: Tren geltokia
1241           stop: Tren geralekua
1242           subway: Metroa
1243           subway_entrance: Metro sarbidea
1244           switch: Trenbide puntuak
1245           tram: Tranbia
1246           tram_stop: Tranbia geltoki
1247           turntable: Tren Biragailua
1248           yard: Tren Maniobra Gunea
1249         shop:
1250           agrarian: Nekazaritza Denda
1251           alcohol: Lizentziarik gabea
1252           antiques: Antigoalekoak
1253           appliance: Etxetresna Denda
1254           art: Arte-denda
1255           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1256           bag: Maleta Denda
1257           bakery: Okindegia
1258           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1259           beauty: Edergintza denda
1260           bed: Koltxoi-Denda
1261           beverages: Edari-denda
1262           bicycle: Bizikleta-denda
1263           bookmaker: Orrialde markatzailea
1264           books: Liburudenda
1265           boutique: Boutique
1266           butcher: Harategia
1267           car: Auto-denda
1268           car_parts: Autoen Aldagaiak
1269           car_repair: Autoen Konponketa
1270           carpet: Alfonbra-denda
1271           charity: Karitate-denda
1272           cheese: Gazta-denda
1273           chemist: Farmazia
1274           chocolate: Txokolategi
1275           clothes: Jantzi-denda
1276           coffee: Kafe-denda
1277           computer: Ordenagailu-denda
1278           confectionery: Gozotegia
1279           convenience: Erosotasun-denda
1280           copyshop: Kopia-denda
1281           cosmetics: Kosmetika-denda
1282           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1283           curtain: Gortina-denda
1284           dairy: Esneki Denda
1285           deli: Urdaitegia
1286           department_store: Departamendu-denda
1287           discount: Deskontudun Item-denda
1288           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1289           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1290           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1291           electronics: Elektronika-denda
1292           erotic: Denda erotiko
1293           estate_agent: Higiezinen agentea
1294           fabric: Tela-denda
1295           farm: Baserri-denda
1296           fashion: Moda-denda
1297           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1298           florist: Lore-saltzailea
1299           food: Janari-denda
1300           frame: Markoztatze Denda
1301           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1302           furniture: Altzari-denda
1303           garden_centre: Lorategia
1304           gas: Gas-botila Denda
1305           general: Denetariko-denda
1306           gift: Opari-denda
1307           greengrocer: Barazki-saltzailea
1308           grocery: Janari-denda
1309           hairdresser: Ileapaindegia
1310           hardware: Hardware-denda
1311           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1312           hearing_aids: Audifono-denda
1313           herbalist: Belardenda
1314           hifi: Musika-Ekipo Denda
1315           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1316           ice_cream: Izozki denda
1317           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1318           jewelry: Bitxi-denda
1319           kiosk: Kioskoa
1320           kitchen: Sukaldaritza denda
1321           laundry: Garbitegia
1322           locksmith: Sarrailagile
1323           lottery: Loteria
1324           mall: Merkataritza-gunea
1325           massage: Masajea
1326           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1327           mobile_phone: Sakelakoen denda
1328           money_lender: Diru Mailegatzailea
1329           motorcycle: Motozikleta-denda
1330           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1331           music: Musika-denda
1332           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1333           newsagent: Kiosko-saltzailea
1334           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1335           optician: Optikaria
1336           organic: Janari organikoko denda
1337           outdoor: Kanpoko denda
1338           paint: Margo denda
1339           pastry: Gozotegi
1340           pawnbroker: Mailegu-emailea
1341           perfumery: Lurrindegi
1342           pet: Animalia-denda
1343           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1344           photo: Argazki-denda
1345           seafood: Itsaskiak
1346           second_hand: Bigarren eskuko denda
1347           sewing: Jostundegia
1348           shoes: Zapatadenda
1349           sports: Kirol denda
1350           stationery: Paper-denda
1351           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1352           supermarket: Supermerkatua
1353           tailor: Jostuna
1354           tattoo: Tatuaje-denda
1355           tea: Te denda
1356           ticket: Tiket denda
1357           tobacco: Tabako Denda
1358           toys: Jostailu denda
1359           travel_agency: Bidaia-agentzia
1360           tyres: Gurpildenda
1361           vacant: Denda Librea
1362           variety_store: Askotariko denda
1363           video: Bideo-denda
1364           video_games: Bideojoko denda
1365           wholesale: Handizkako Denda
1366           wine: Ardodenda
1367           "yes": Denda
1368         tourism:
1369           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1370           apartment: Apartamentua
1371           artwork: Artelana
1372           attraction: Atrakzioa
1373           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1374           cabin: Etxola Turistikoa
1375           camp_pitch: Kanpaleku
1376           camp_site: Kanpin
1377           caravan_site: Karabana gunea
1378           chalet: Txaleta
1379           gallery: Galeria
1380           guest_house: Aterpea
1381           hostel: Ostatua
1382           hotel: Hotela
1383           information: Informazioa
1384           motel: Motela
1385           museum: Museoa
1386           picnic_site: Piknik-gune
1387           theme_park: Parke tematikoa
1388           viewpoint: Behatokia
1389           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1390           zoo: Zoologikoa
1391         tunnel:
1392           building_passage: Erainkin Pasabidea
1393           culvert: Estolda
1394           "yes": Tunela
1395         waterway:
1396           artificial: Urbide artifiziala
1397           boatyard: Ontziola
1398           canal: Kanala
1399           dam: Urtegia
1400           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1401           ditch: Lubakia
1402           dock: Kaia
1403           drain: Isurbidea
1404           lock: Kaia
1405           lock_gate: Kaia Sarrera
1406           mooring: Ontziralekua
1407           rapids: Ur-lasterrak
1408           river: Ibaia
1409           stream: Erreka
1410           wadi: Uadia
1411           waterfall: Ur-jauzia
1412           weir: Uharka
1413           "yes": Urbidea
1414       admin_levels:
1415         level2: Herrialdeko muga
1416         level3: Eskualdeko muga
1417         level4: Estatuko muga
1418         level5: Eskualdeko muga
1419         level6: Konderriko muga
1420         level7: Udal muga
1421         level8: Udal muga
1422         level9: Herriko muga
1423         level10: Auzoko muga
1424         level11: Auzo muga
1425     results:
1426       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1427       more_results: Emaitza gehiago
1428   issues:
1429     index:
1430       title: Arazoak
1431       select_status: Egoera Hautatu
1432       select_type: Mota Hautatu
1433       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1434       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1435       not_updated: Eguneratu gabea
1436       search: Bilatu
1437       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1438       states:
1439         ignored: Ezikusia
1440         open: Ireki
1441         resolved: Konponduta
1442     page:
1443       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1444       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1445       status: Egoera
1446       reports: Reporteak
1447       last_updated: Azken eguneratzea
1448       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1449       reports_count:
1450         one: txosten %{count}
1451         other: '%{count} txosten'
1452       reported_item: Salatutako elementua
1453     show:
1454       reports:
1455         one: '%{count} report'
1456         other: '%{count} jakinarazpen'
1457       no_reports: Ez dago txostenik
1458       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1459       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1460       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1461       resolve: Konpondu
1462       ignore: Ezikusi
1463       reopen: Berrireki
1464       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1465       read_reports: Reporteak irakurri
1466       new_reports: Reporte berriak
1467       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1468       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1469       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1470     resolve:
1471       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1472     ignore:
1473       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1474     reopen:
1475       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1476     comments:
1477       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1478     reports:
1479       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1480     helper:
1481       reportable_title:
1482         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1483         note: 'Oharra #%{note_id}'
1484   issue_comments:
1485     create:
1486       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1487       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1488   reports:
1489     new:
1490       title_html: '%{link} reportatu'
1491       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1492       disclaimer:
1493         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1494         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1495         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1496           laguntzaz konpondu
1497         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1498           konpontzen
1499       categories:
1500         diary_entry:
1501           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1502           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1503           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1504           other_label: Beste bat
1505         diary_comment:
1506           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1507           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1508           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1509           other_label: Beste bat
1510         user:
1511           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1512           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1513           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1514           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1515           other_label: Beste bat
1516         note:
1517           spam_label: Ohar hau spam-a da
1518           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1519           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1520           other_label: Beste bat
1521     create:
1522       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1523       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1524   layouts:
1525     logo:
1526       alt_text: OpenStreetMap logoa
1527     home: Hasierara joan
1528     logout: Itxi saioa
1529     log_in: Saioa hasi
1530     sign_up: Eman izena
1531     start_mapping: Hasi mapeatzen
1532     edit: Aldatu
1533     history: Historia
1534     export: Esportatu
1535     issues: Arazoak
1536     gps_traces: GPS Aztarnak
1537     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1538     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1539     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1540     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1541       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1542     partners_fastly: Fastly
1543     partners_partners: bazkideak
1544     tou: Erabilera-baldintzak
1545     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1546       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1547     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1548       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1549     help: Laguntza
1550     about: Honi buruz
1551     copyright: Egile-eskubideak
1552     communities: Komunitateak
1553     learn_more: Ikasi gehiago
1554     more: Gehiago
1555   user_mailer:
1556     diary_comment_notification:
1557       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1558       hi: Kaixo %{to_user},
1559       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1560         du %{subject} gaiaren barnean:'
1561       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1562         du %{subject} gaiarekin:'
1563       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1564         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1565       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1566         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1567         helbidean
1568     message_notification:
1569       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1570       hi: Kaixo %{to_user},
1571       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1572         gaiarekin:'
1573       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1574         bidez %{subject} gaiarekin:'
1575       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1576         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1577       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1578     follow_notification:
1579       hi: Kaixo %{to_user},
1580       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1581       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1582     gpx_failure:
1583       hi: Kaixo %{to_user},
1584       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1585       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1586         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1587       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1588     gpx_success:
1589       hi: Kaixo %{to_user},
1590       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1591         helbidean aurki daitezke.
1592       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1593     signup_confirm:
1594       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1595       greeting: Kaixo!
1596       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1597       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1598         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1599       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1600         hasteko.
1601     email_confirm:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1603       greeting: Kaixo,
1604       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1605         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1606       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1607     lost_password:
1608       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1609       greeting: Kaixo,
1610       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1611         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1612       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1613     note_comment_notification:
1614       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1615       greeting: Kaixo,
1616       commented:
1617         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1618           du'
1619         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1620           iruzkina utzi du'
1621         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1622           utzi du.'
1623         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1624           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1625         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1626           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1627         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1628           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1629       closed:
1630         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1631         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1632           du'
1633         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1634           du'
1635         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1636           ohar bat ebatzi du.'
1637         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1638           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1639         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1640           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1641       reopened:
1642         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1643           egin du'
1644         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1645           berraktibatu egin du'
1646         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1647           egin du.'
1648         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1649           aktibatu du %{place} inguruan.'
1650         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1651           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1652         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1653           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1654       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1655       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1656     changeset_comment_notification:
1657       hi: Kaixo %{to_user},
1658       commented:
1659         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1660           du'
1661         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1662           iruzkina utzi du'
1663         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1664         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1665           zure aldaketa batean'
1666         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1667           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1668         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1669           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1670           aldaketa batean'
1671         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1672         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1673         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1674       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1675       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1676       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1677         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1678       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1679         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1680   confirmations:
1681     confirm:
1682       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1683       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1684       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1685         mapak hasteko gai izango zara.
1686       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1687       button: Berretsi
1688       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1689       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1690       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1691     confirm_resend:
1692       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1693     confirm_email:
1694       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1695       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1696         berria berresteko.
1697       button: Berretsi
1698       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1699       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1700       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1701     resend_success_flash:
1702       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1703         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1704       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1705         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1706         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1707   messages:
1708     new:
1709       title: Bidali mezua
1710       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1711       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1712     create:
1713       message_sent: Mezua bidalita
1714       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1715         saiatu aurretik.
1716     no_such_message:
1717       title: Horrelako mezurik ez dago
1718       heading: Horrelako mezurik ez dago
1719       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1720     show:
1721       title: Irakurri mezua
1722       reply_button: Erantzun
1723       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1724       destroy_button: Ezabatu
1725       back: Atzera
1726       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1727         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1728         zuzenarekin irakurtzeko.'
1729     destroy:
1730       destroyed: Mezua ezabatuta
1731     read_marks:
1732       create:
1733         notice: Mezua irakurrita gisa markatu da
1734       destroy:
1735         notice: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1736     mutes:
1737       destroy:
1738         notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1739         error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1740     mailboxes:
1741       heading:
1742         my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1743         my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1744         muted_messages: Isildutako mezuak
1745       messages_table:
1746         from: Igorlea
1747         to: Hartzailea
1748         subject: Gaia
1749         date: Data
1750         actions: Ekintzak
1751       message:
1752         unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1753         read_button: Markatu irakurritzat
1754         destroy_button: Ezabatu
1755         unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1756     inboxes:
1757       show:
1758         title: Sarrera-ontzia
1759         messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1760         new_messages:
1761           one: '%Mezu berri {count}'
1762           other: '%{count} mezu berri'
1763         old_messages:
1764           one: mezu zahar %{count}
1765           other: '%{count} mezu zahar'
1766         no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1767           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1768         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1769     muted_inboxes:
1770       show:
1771         title: Isildutako mezuak
1772         messages:
1773           one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1774           other: Isildutako %{count} mezu berri
1775     outboxes:
1776       show:
1777         title: Irteerako ontzia
1778         messages:
1779           one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1780           other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1781         no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1782           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1783         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1784       message:
1785         destroy_button: Ezabatu
1786     replies:
1787       new:
1788         wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1789           mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1790           erantzuteko.'
1791   passwords:
1792     new:
1793       title: Ahaztutako pasahitza
1794       heading: Pasahitza ahaztuta?
1795       email address: Eposta helbidea
1796       new password button: Pasahitza berrezarri
1797       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1798         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1799     edit:
1800       title: Pasahitza berrezarri
1801       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1802       reset: Pasahitza berrezarri
1803       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1804     update:
1805       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1806       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1807   preferences:
1808     show:
1809       title: Nire hobespenak
1810       save: Eguneratu Hobespenak
1811     update:
1812       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1813     update_success_flash:
1814       message: Hobespenak eguneratu dira.
1815   profiles:
1816     edit:
1817       title: Profila aldatu
1818       save: Profila Eguneratu
1819       cancel: Utzi
1820       image: Irudia
1821       gravatar:
1822         gravatar: Gravatar erabili
1823         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1824         disabled: Gravatar desgaitu da.
1825         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1826       new image: Irudi bat gehitu
1827       keep image: Oraingo irudia mantendu
1828       delete image: Oraingo irudia kendu
1829       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1830       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1831       home location: Etxeko Kokalekua
1832       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1833       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1834         dudanean?
1835       show: Erakutsi
1836       delete: Ezabatu
1837       undelete: Desegin ezabatzea
1838     update:
1839       success: Profila eguneratu da.
1840       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1841   sessions:
1842     new:
1843       tab_title: Saio-hasiera
1844       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1845       password: Pasahitza
1846       remember: Gogora nazazu
1847       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1848       login_button: Saioa hasi
1849       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1850       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1851     destroy:
1852       title: Saio-itxiera
1853       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1854       logout_button: Saioa itxi
1855     suspended_flash:
1856       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1857       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1858         nahi baduzu.
1859       support: laguntza
1860   shared:
1861     markdown_help:
1862       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1863       headings: Goiburuak
1864       heading: Goiburua
1865       subheading: Azpi-goiburua
1866       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1867       ordered: Ordenatutako zerrenda
1868       first: Lehenengo elementua
1869       second: Bigarren elementua
1870       link: Esteka
1871       text: Testua
1872       image: Irudia
1873       alt: Ordezko testua
1874       url: URL
1875       codeblock: Kode blokea
1876     richtext_field:
1877       edit: Aldatu
1878       preview: Aurreikuspena
1879     pagination:
1880       diary_comments:
1881         older: Iruzkin zaharragoak
1882         newer: Iruzkin berriagoak
1883       diary_entries:
1884         older: Sarrera zaharragoak
1885         newer: Sarrera berriagoak
1886       traces:
1887         older: Aztarna zaharragoak
1888         newer: Aztarna berriagoak
1889   site:
1890     about:
1891       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1892       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1893         aplikazio eta hardware gailu.'
1894       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1895         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1896         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1897       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1898       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1899         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1900         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1901       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1902       community_driven_1_html: |-
1903         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1904         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1905         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1906         eta askoz gehiago gaude.
1907
1908         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1909         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1910         %{osm_foundation_link} webgunea.
1911       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1912       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1913       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1914       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1915       open_data_title: Datu Irekiak
1916       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1917         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1918         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1919         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1920         xehetasun gehiago lortzeko.'
1921       open_data_open_data: Datu Irekiak
1922       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1923       legal_title: Legala
1924       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1925       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1926       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1927       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1928       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1929       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1930       partners_title: Parte-hartzaileak
1931     copyright:
1932       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1933       foreign:
1934         title: Itzulpen honi buruz
1935         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1936           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1937         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1938       native:
1939         title: Orrialde honi buruz
1940         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1941           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1942           utzi diezaiokezu.
1943         native_link: Euskara version
1944         mapping_link: kartografiarekin hasi
1945       legal_babble:
1946         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1947         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1948         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1949         introduction_2_html: |-
1950           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1951           betiere, OpenStreetMap eta bere
1952           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1953           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1954           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1955         introduction_2_legal_code: lege kodea
1956         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1957           dago (CC BY-SA 2.0).
1958         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1959           2.0
1960         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1961         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1962           hauek egin behar dituzu:'
1963         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1964         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1965         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1966         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1967         attribution_example:
1968           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1969           title: Eskuduntza adibidea
1970         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1971         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1972           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1973         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1974         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1975         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1976         contributors_intro_html: |-
1977           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1978           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1979         contributors_at_credit_html: |-
1980           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
1981           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
1982         contributors_at_austria: Austria
1983         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1984         contributors_at_cc_by: CC BY
1985         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1986         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
1987         contributors_au_australia: Australia
1988         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1989         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
1990           (CC BY 4.0)
1991         contributors_ca_canada: Kanada
1992         contributors_fi_finland: Finlandia
1993         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
1994         contributors_fr_france: Frantzia
1995         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
1996         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
1997         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
1998         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1999         contributors_rs_serbia: Serbia
2000         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2001         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2002         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2003         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2004         contributors_es_credit_html: |-
2005           %{spain}:
2006           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2007           National Cartographic System (%{scne_link})
2008           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2009         contributors_es_spain: Espainia
2010         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2011         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2012         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2013         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2014         contributors_footer_2_html: |-
2015           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2016           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2017         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2018         infringement_1_html: |-
2019           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2020           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2021         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2022         trademarks_title: Markak
2023         trademarks_1_1_html: |-
2024           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2025           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2026           %{trademark_policy_link}.
2027         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2028     index:
2029       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2030         desgaitu duzu.
2031       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2032       license:
2033         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2034           irekiaren babespean
2035       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2036         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2037     edit:
2038       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2039       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2040         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2041       user_page_link: Lankide orria
2042       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2043       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2044     export:
2045       title: Esportatu
2046       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2047       licence: Lizentzia
2048       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2049         daude.
2050       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2051       too_large:
2052         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2053           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2054         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2055           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2056           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2057         planet:
2058           title: OSM Planeta
2059           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2060         overpass:
2061           title: Overpass API
2062           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2063             batetik
2064         geofabrik:
2065           title: Geofabrik Deskargak
2066           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2067             maiztasun handiz
2068         other:
2069           title: Bestelako Iturriak
2070           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2071       export_button: Esportatu
2072     fixthemap:
2073       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2074       how_to_help:
2075         title: Nola lagundu
2076         join_the_community:
2077           title: Komunitateko kide bihurtu
2078           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2079             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2080             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2081       other_concerns:
2082         title: Bestelako kezkak
2083         working_group: OSMF lan taldea
2084     help:
2085       title: Laguntza Lortu
2086       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2087         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2088         elkarlana.
2089       welcome:
2090         url: /welcome
2091         title: Ongi etorri OSMra
2092         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2093           hasi.
2094       beginners_guide:
2095         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2096         title: Hasiberrientzako gida
2097         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2098       community:
2099         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2100         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2101           partekatua.
2102       mailing_lists:
2103         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2104         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2105           eskualdekako posta zerrendetan.
2106       irc:
2107         title: IRC
2108         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2109       switch2osm:
2110         title: switch2osm
2111         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2112           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2113       welcomemat:
2114         title: Erakundeentzat
2115         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2116           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2117       wiki:
2118         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2119         title: OpenStreetMap Wiki
2120         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2121     potlatch:
2122       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2123         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2124         batean erabiltzeko.
2125       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2126       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2127       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2128         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2129       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2130     any_questions:
2131       title: Galderarik?
2132       paragraph_1_html: |-
2133         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2134         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2135         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2136       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2137       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2138     sidebar:
2139       search_results: Bilaketaren emaitzak
2140     search:
2141       search: Bilatu
2142       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2143       from: Abiagunea
2144       to: Helmuga
2145       where_am_i: Non dago hau?
2146       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2147       submit_text: Joan
2148       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2149     key:
2150       table:
2151         entry:
2152           motorway: Autobidea
2153           main_road: Errepide nagusia
2154           trunk: Errepide nagusia
2155           primary: Lehen mailako errepidea
2156           secondary: Bigarren mailako errepidea
2157           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2158           pedestrian: Oinezkoen bidea
2159           track: Pista
2160           bridleway: Oinezkoen gunea
2161           cycleway: Bidegorria
2162           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2163           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2164           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2165           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2166           footway: Oinezkoen bidea
2167           rail: Trenbidea
2168           train: Trena
2169           subway: Metroa
2170           ferry: Ferrya
2171           light_rail: Trenbide arina
2172           tram: Tranbia
2173           trolleybus: Trolebusa
2174           bus: Autobusa
2175           cable_car: Funikularra
2176           chair_lift: Teleaulkia
2177           runway: Aireportuko Pista
2178           taxiway: Taxi-bidea
2179           apron: Aireportu plataforma
2180           admin: Muga administratiboa
2181           capital: Hiriburua
2182           city: Hiria
2183           orchard: Baratzea
2184           vineyard: Mahastia
2185           forest: Baso
2186           wood: Basoa
2187           farmland: Nekazaritza-lurrak
2188           grass: Belardia
2189           meadow: Larrea
2190           bare_rock: Harkaitz biluzia
2191           sand: Harea
2192           golf: Golf-zelai
2193           park: Parke
2194           common: Arrunta
2195           resident: Etxebizitza ingurua
2196           retail: Txikizkako azalera
2197           industrial: Industrialdea
2198           commercial: Merkataritza eremua
2199           heathland: Txilardia
2200           scrubland: Sastrakadiak
2201           lake: Aintzira
2202           reservoir: Urtegia
2203           glacier: Glaziarra
2204           reef: Arrezifea
2205           wetland: Hezegunea
2206           farm: Baserria
2207           brownfield: Landarik gabeko gunea
2208           cemetery: Hilerri
2209           allotments: Alokatutako Baratzeak
2210           pitch: Kirolgunea
2211           centre: Kiroldegi
2212           beach: Hondartza
2213           reserve: Natura-erreserba
2214           military: Eremu militarra
2215           school: Eskola
2216           university: Unibertsitatea
2217           hospital: Ospitalea
2218           building: Eraikin garrantzitsua
2219           station: Tren geltokia
2220           summit: Tontorra
2221           peak: Gailurra
2222           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2223           bridge: Estalki beltza = zubia
2224           private: Sarbide pribatua
2225           destination: Helmuga sarbidea
2226           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2227           bus_stop: Autobus geltokia
2228           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2229           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2230           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2231           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2232           toilets: Komunak
2233     welcome:
2234       title: Ongi etorri!
2235       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2236         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2237         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2238       whats_on_the_map:
2239         title: Mapan dagoena
2240         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2241       basic_terms:
2242         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2243         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2244           diren zenbait hitz gako.
2245         editor: editorea
2246         node: nodoa
2247         way: bidea
2248         tag: etiketa
2249       rules:
2250         title: Arauak!
2251         para_1_html: |-
2252           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2253           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2254           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2255         imports: Inportazioak
2256         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2257       start_mapping: Hasi mapeatzen
2258       add_a_note:
2259         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2260         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2261           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2262         the_map: mapa
2263     communities:
2264       title: Komunitateak
2265       local_chapters:
2266         title: Tokiko Kapituluak
2267         about_text: |-
2268           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2269           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2270           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2271           rekin, eta lege eta copyright
2272           gobernu organorako esteka emanez.
2273         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2274       other_groups:
2275         title: Beste Taldeak
2276         other_groups_html: |-
2277           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2278           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2279           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2280         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2281   traces:
2282     visibility:
2283       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2284       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2285       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2286         bakarrik)
2287       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2288         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2289     new:
2290       upload_trace: GPS aztarna igo
2291       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2292       help: Laguntza
2293       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2294     create:
2295       upload_trace: GPS Aztarna igo
2296       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2297         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2298       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2299         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2300       traces_waiting:
2301         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2302           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2303           ez blokeatzeko.'
2304         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2305           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2306           ilarak ez blokeatzeko.'
2307     edit:
2308       cancel: Utzi
2309       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2310       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2311       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2312     update:
2313       updated: Bilaketa eguneratua
2314     show:
2315       title: '%{name} aztarna ikusten'
2316       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2317       pending: EGITEKE
2318       filename: 'Fitxategi-izena:'
2319       download: deskargatu
2320       uploaded: 'Noiz igota:'
2321       points: 'Puntuak:'
2322       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2323       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2324       map: mapa
2325       edit: aldatu
2326       owner: 'Jabea:'
2327       description: 'Deskribapena:'
2328       tags: 'Etiketak:'
2329       none: Ezer
2330       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2331       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2332       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2333       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2334       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2335     trace:
2336       pending: PRIBATUA
2337       count_points:
2338         one: puntu 1
2339         other: '%{count} puntu'
2340       more: gehiago
2341       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2342       view_map: Mapa ikusi
2343       edit_map: Mapa aldatu
2344       public: PUBLIKOA
2345       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2346       private: PRIBATUA
2347       trackable: JARRAIGARRIA
2348     index:
2349       public_traces: GPS aztarna publikoak
2350       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2351       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2352       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2353       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2354       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2355       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2356         %{wiki_link}.'
2357       upload_new: Aztarna bat igo
2358       wiki_page: wiki orria
2359       upload_trace: Aztarna bat igo
2360       all_traces: Aztarna guztiak
2361       my_traces: Nire aztarnak
2362       traces_from_html: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2363       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2364     destroy:
2365       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2366     offline_warning:
2367       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2368     offline:
2369       heading: Offline GPX Biltegia
2370       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2371     feeds:
2372       show:
2373         title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2374       description:
2375         description_with_count:
2376           one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2377           other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2378         description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2379   application:
2380     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2381     require_cookies:
2382       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2383         jarraitu aurretik mesedez.
2384     setup_user_auth:
2385       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2386         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2387       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2388         gehiago jakiteko.
2389       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2390         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2391         behar dituzu.
2392     settings_menu:
2393       account_settings: Kontu ezarpenak
2394       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2395       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2396     auth_providers:
2397       openid:
2398         title: ID irekiarekin saioa hasi
2399         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2400       google:
2401         title: Saioa hasi Googlekin
2402         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2403       facebook:
2404         title: Saioa hasi Facebookekin
2405         alt: Saioa hasi Facebookekin
2406       microsoft:
2407         title: Saioa hasi Microsoftekin
2408         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2409       github:
2410         title: GitHub-rekin saioa hasi
2411         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2412       wikipedia:
2413         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2414         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2415   oauth:
2416     permissions:
2417       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2418     scopes:
2419       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2420       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2421       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2422       write_api: Aldatu mapa
2423       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2424       write_gpx: GPS aztarnak igo
2425       write_notes: Aldatu oharrak
2426       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2427       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2428   oauth2_applications:
2429     index:
2430       title: Nire Bezero Aplikazioak
2431       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2432         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2433         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2434       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2435       name: Izena
2436       permissions: Baimenak
2437     application:
2438       edit: Editatu
2439       delete: Ezabatu
2440       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2441     new:
2442       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2443     edit:
2444       title: Zure aplikazioa editatu
2445     show:
2446       edit: Editatu
2447       delete: Ezabatu
2448       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2449       client_id: Bezeroaren IDa
2450       client_secret: Bezeroaren sekretua
2451       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2452         lortu
2453       permissions: Baimenak
2454       redirect_uris: Birbideratu URIak
2455     not_found:
2456       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2457   oauth2_authorizations:
2458     new:
2459       title: Baimena Beharrezkoa
2460       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2461         baimena eman nahi al diozu?'
2462       authorize: Baimena eman
2463       deny: Ukatu
2464     error:
2465       title: Errore bat gertatu da
2466     show:
2467       title: Baimen-kodea
2468   oauth2_authorized_applications:
2469     index:
2470       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2471       application: Aplikazioa
2472       permissions: Baimenak
2473       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2474     application:
2475       revoke: Ezeztatu sarbidea
2476       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2477   users:
2478     new:
2479       title: Eman izena
2480       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2481       support: laguntza
2482       about:
2483         header: Doakoa eta editagarria
2484         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2485           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2486           doan da.
2487         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2488           dizugu zure kontua berresteko.
2489       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2490         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2491       by_signing_up:
2492         privacy_policy: pribatutasun politika
2493         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2494           atala barne
2495       continue: Eman izena
2496       email_help:
2497         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2498           informazio gehiago lortzeko.
2499       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2500     no_such_user:
2501       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2502       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2503       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2504         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2505       deleted: ezabatua
2506     show:
2507       my diary: Nire egunerokoa
2508       my edits: Nire aldaketak
2509       my traces: Nire Aztarnak
2510       my notes: Nire oharrak
2511       my messages: Nire mezuak
2512       my profile: Nire profila
2513       my settings: Nire Hobespenak
2514       my comments: Nire Iruzkinak
2515       my_preferences: Nire hobespenak
2516       my_dashboard: Nire Arbela
2517       blocks on me: Nireganako blokeoak
2518       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2519       edit_profile: Profila aldatu
2520       send message: Mezua bidali
2521       diary: Egunerokoa
2522       edits: Aldaketak
2523       traces: Aztarnak
2524       notes: Mapa Oharrak
2525       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2526       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2527       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2528       ct undecided: Erabakigabea
2529       ct declined: Ez da onartu
2530       email address: 'Eposta helbidea:'
2531       created from: 'Hemendik sortua:'
2532       status: 'Egoera:'
2533       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2534       role:
2535         administrator: Lankide hau administratzailea da
2536         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2537         grant:
2538           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2539           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2540         revoke:
2541           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2542           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2543       block_history: Blokeo Aktiboak
2544       moderator_history: Emandako Blokeoak
2545       comments: Iruzkinak
2546       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2547       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2548       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2549       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2550       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2551       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2552       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2553       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2554       confirm: Berretsi
2555       report: Salatu erabiltzaile hau
2556     go_public:
2557       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2558         baimena daukazu.
2559     issued_blocks:
2560       show:
2561         title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2562         heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2563         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2564     received_blocks:
2565       show:
2566         title: '%{name}n dauden blokeoak'
2567         heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2568         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2569     lists:
2570       show:
2571         title: Erabiltzaileak
2572         heading: Erabiltzaileak
2573         empty: No matching users found
2574       page:
2575         confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2576         hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2577       user:
2578         summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2579         summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2580     changeset_comments:
2581       page:
2582         when: Noiz
2583         comment: Iruzkina
2584     diary_comments:
2585       index:
2586         title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
2587       page:
2588         post: Argitaratu
2589     suspended:
2590       title: Kontua bertan behera geratu da
2591       heading: Kontua bertan behera geratu da
2592       support: laguntza
2593       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2594         susmagarriengatik.
2595       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2596         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2597         baduzu.
2598     auth_failure:
2599       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2600       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2601       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2602       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2603       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2604       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2605     auth_association:
2606       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2607       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2608         erabiliz mesedez.
2609       option_2: |-
2610         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2611         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2612         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2613   user_role:
2614     filter:
2615       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2616       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2617       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2618       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2619         errebokatu.
2620     grant:
2621       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2622     revoke:
2623       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2624   user_blocks:
2625     model:
2626       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2627       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2628     not_found:
2629       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2630       back: Itzuli sarrerara
2631     new:
2632       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2633       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2634       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2635     edit:
2636       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2637       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2638       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2639     filter:
2640       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2641         bat izan behar da.
2642     create:
2643       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2644     update:
2645       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2646       success: Blokea eguneratu da.
2647     index:
2648       title: Erabiltzaile blokeak
2649       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2650       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2651     helper:
2652       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2653       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2654       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2655         saioa hasi eta gero.'
2656       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2657       block_duration:
2658         hours:
2659           one: ordu bat
2660           other: '%{count} ordu'
2661         days:
2662           one: egun bat
2663           other: '%{count} egun'
2664         weeks:
2665           one: aste bat
2666           other: '%{count} aste'
2667         months:
2668           one: hilabete bat
2669           other: '%{count} hilabete'
2670         years:
2671           one: urte bat
2672           other: '%{count} urte'
2673     show:
2674       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2675       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2676       created: 'Sortua:'
2677       duration: 'Iraupena:'
2678       status: 'Egoera:'
2679       edit: Aldatu
2680       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2681       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2682     block:
2683       show: Erakutsi
2684       edit: Aldatu
2685     page:
2686       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2687       creator_name: Egilea
2688       reason: Blokeatzeko arrazoia
2689       status: Egoera
2690   notes:
2691     index:
2692       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2693       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2694       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2695       subheading_submitted: bidalita
2696       subheading_commented: -en komentatu buen
2697       no_notes: Oharrik ez
2698       id: Id-a
2699       creator: Sortzailea
2700       description: Deskribapena
2701       created_at: 'Non sortua:'
2702       last_changed: Azkenik aldaketua
2703     show:
2704       title: 'Oharra: %{id}'
2705       description: Deskribapena
2706       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2707       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2708       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2709       report: Reportatu ohar hau
2710       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2711         iruzkinak barne hartzen ditu.
2712       hide: Ezkutatu
2713       resolve: Konpondu
2714       reactivate: Berriz aktibatu
2715       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2716       comment: Iruzkina
2717       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2718         dezakezu.
2719     new:
2720       title: Ohar berria
2721       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2722         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2723         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2724       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2725         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2726         buruzko informaziorik."
2727       add: Gehitu oharra
2728     notes_paging_nav:
2729       showing_page: '%{page} orrialdea'
2730   javascripts:
2731     close: Itxi
2732     share:
2733       title: Partekatu
2734       cancel: Utzi
2735       image: Irudia
2736       link: Esteka edo HTMLa
2737       long_link: Esteka
2738       short_link: Esteka laburra
2739       geo_uri: Geo URI
2740       embed: HTML
2741       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2742       format: 'Formatua:'
2743       scale: 'Eskala:'
2744       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2745         neurrian
2746       download: Deskargatu
2747       short_url: URL laburra
2748       include_marker: Markatzailea sartu
2749       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2750       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2751       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2752     embed:
2753       report_problem: Arazo baten berri eman
2754     key:
2755       title: Maparen gakoa
2756       tooltip: Maparen gakoa
2757       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2758     map:
2759       zoom:
2760         in: Handiagotu
2761         out: Txikiagotu
2762       locate:
2763         title: Erakutsi nire kokapena
2764         metersPopup:
2765           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2766           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2767         feetPopup:
2768           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2769           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2770       base:
2771         standard: Arrunta
2772         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2773         transport_map: Garraioen mapa
2774         hot: Humanitarioa
2775       layers:
2776         header: Maparen geruzak
2777         notes: Maparen oharrak
2778         data: Maparen datuak
2779         gps: GPS aztarna publikoak
2780         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2781         title: Geruzak
2782       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2783       make_a_donation: Dohaintza egin
2784       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2785       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2786       andy_allan: Andy Allan
2787       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2788     site:
2789       edit_tooltip: Editatu mapa
2790       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2791       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2792       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2793       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2794       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2795       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2796       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2797     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2798       klik hemen egin.
2799     directions:
2800       ascend: Igo
2801       engines:
2802         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2803         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2804         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2805         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2806         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2807         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2808         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2809         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2810       descend: Jaitsi
2811       directions: Norabideak
2812       distance: Distantzia
2813       distance_m: '%{distance}m'
2814       distance_km: '%{distance}'
2815       errors:
2816         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2817         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2818       instructions:
2819         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2820         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2821         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2822         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2823         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2824         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2825           noranzkoan
2826         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2827           %{directions} noranzkoan
2828         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2829         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2830         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2831           noranzkoan
2832         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2833         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2834         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2835           noranzkoan
2836         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2837         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2838         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2839         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2840         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2841         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2842         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2843         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2844         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2845         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2846         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2847         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2848         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2849         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2850           noranzkoan
2851         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2852           %{directions} noranzkoan
2853         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2854         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2855         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2856           noranzkoan
2857         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2858         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2859         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2860           noranzkoan
2861         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2862         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2863         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2864         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2865         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2866         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2867         via_point_without_exit: (puntutik)
2868         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2869         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2870         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2871         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2872         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2873         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2874         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2875         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2876         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2877         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2878           noranzkoan
2879         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2880         unnamed: izenik gabe
2881         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2882         exit_counts:
2883           first: "1."
2884           second: "2."
2885           third: "3."
2886           fourth: "4."
2887           fifth: "5."
2888           sixth: "6."
2889           seventh: "7."
2890           eighth: "8."
2891           ninth: "9."
2892           tenth: "10."
2893       time: Denbora
2894     query:
2895       node: Nodo
2896       way: Bidea
2897       relation: Erlazioa
2898       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2899       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2900       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2901     context:
2902       directions_from: Hemendik norabideak
2903       directions_to: Norabideak hona
2904       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2905       show_address: Erakutsi helbidea
2906       query_features: Eskaera ezaugarriak
2907       centre_map: Mapa hona zentratu
2908   redactions:
2909     edit:
2910       heading: Aldatu erredakzioa
2911       title: Aldatu erredakzioa
2912     index:
2913       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2914       heading: Erredakzio zerrenda
2915       title: Erredakzio zerrenda
2916     new:
2917       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2918       title: Erredakzio berria sortzen
2919     show:
2920       description: 'Deskribapena:'
2921       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2922       title: Erredakzioa erakusten
2923       user: 'Sortzailea:'
2924       edit: Aldatu erredakzio hau
2925       destroy: Erredakzio hau kendu
2926       confirm: Ziur zaude?
2927     create:
2928       flash: Erredakzioa sortu da.
2929     update:
2930       flash: Aldaketak gorde dira.
2931     destroy:
2932       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2933         aurretik.
2934       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2935       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2936   validations:
2937     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2938     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2939     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2940     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2941 ...