1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
13 # Author: Jean-Frédéric
22 # Author: Phoenamandre
44 recipient: Destinataire
48 description: Description
58 description: Description
59 display_name: Nom affiché
62 pass_crypt: Mot de passe
64 acl: Liste de contrôle d’accès
65 changeset: Groupe de modifications
66 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
68 diary_comment: Commentaire du journal
69 diary_entry: Entrée du journal
74 node_tag: Balise de nœud
75 notifier: Notificateur
77 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
78 old_relation: Ancienne relation
79 old_relation_member: Ancien membre de la relation
80 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
81 old_way: Ancien chemin
82 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
83 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
85 relation_member: Membre de la relation
86 relation_tag: Balise de relation
89 tracepoint: Point de la trace
90 tracetag: Balise de la piste
92 user_preference: Préférences de l’utilisateur
93 user_token: Jeton de l'utilisateur
95 way_node: Nœud du chemin
96 way_tag: Balise du chemin
99 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
101 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
103 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
104 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
107 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
108 changesetxml: Groupe de modifications XML
110 title: Groupe de modifications %{id}
111 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
112 osmchangexml: osmChange XML
113 title: Groupe de modifications
115 belongs_to: "Appartient à :"
116 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
118 closed_at: "Terminé le :"
119 created_at: "Créé le :"
121 one: "Concerne le nœud suivant :"
122 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
124 one: "Concerne la relation suivante :"
125 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
127 one: "Concerne le chemin suivant :"
128 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
129 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
130 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
132 changeset_comment: "Commentaire :"
133 deleted_at: "Supprimé à :"
134 deleted_by: "Supprimé par :"
135 edited_at: "Modifié le :"
136 edited_by: "Modifié par :"
137 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
140 entry: Relation %{relation_name}
141 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
145 area: Modifier la zone
146 node: Modifier le nœud
147 relation: Modifier la relation
148 way: Modifier le chemin
150 area: Voir la zone dans une carte plus grande
151 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
152 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
153 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
154 loading: Chargement...
157 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
158 next_node_tooltip: Nœud suivant
159 next_relation_tooltip: Relation suivante
160 next_way_tooltip: Chemin suivant
161 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
162 prev_node_tooltip: Nœud précédent
163 prev_relation_tooltip: Relation précédente
164 prev_way_tooltip: Chemin précédent
166 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
167 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
168 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
170 download_xml: Télécharger en XML
171 edit: Modifier la note
173 node_title: "Nœud : %{node_name}"
174 view_history: Afficher l’historique
176 coordinates: "Coordonnées :"
177 part_of: "Faisant partie de :"
179 download_xml: Télécharger en XML
180 node_history: Historique du nœud
181 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
182 view_details: Voir les détails
184 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
186 changeset: groupe de modifications
192 showing_page: Page en cours
194 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
195 redaction: Masquage %{id}
201 download_xml: Télécharger en XML
203 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
204 view_history: Afficher l’historique
207 part_of: "Faisant partie de :"
209 download_xml: Télécharger en XML
210 relation_history: Historique de la relation
211 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
212 view_details: Afficher les détails
214 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
220 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
221 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
223 data_frame_title: Données
224 data_layer_name: Parcourir les données de la carte
226 drag_a_box: Cliquez et tirez un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
227 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
228 hide_areas: Masquer les zones
229 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
230 load_data: Charger les données
231 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
232 loading: Chargement...
233 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
235 api: Obtenir cette zone depuis l’API
236 back: Afficher la liste d’objets
238 heading: Liste d’objets
250 private_user: utilisateur privé
251 show_areas: Afficher les zones
252 show_history: Afficher l’historique
253 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
255 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
259 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
260 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
261 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
263 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
265 changeset: groupe de modifications
270 download_xml: Télécharger en XML
271 edit: Modifier la route
272 view_history: Afficher l’historique
274 way_title: "Chemin : %{way_name}"
277 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
278 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
280 part_of: "Faisant partie de :"
282 download_xml: Télécharger en XML
283 view_details: Afficher les détails
284 way_history: Historique du chemin
285 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
291 no_edits: (aucune modification)
292 show_area_box: montrer le cadre de la zone
293 still_editing: (en cours de modification)
294 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
295 changeset_paging_nav:
297 previous: « Précédents
298 showing_page: Affichage de la page %{page}
303 saved_at: Sauvegardé à
306 description: Modifications récentes
307 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
308 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
309 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
310 description_user: Groupes de modifications par %{user}
311 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
312 empty_anon_html: Aucune modification encore faite
313 empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
314 heading: Groupes de modifications
315 heading_bbox: Groupes de modifications
316 heading_friend: Groupes de modifications
317 heading_nearby: Groupes de modifications
318 heading_user: Groupes de modifications
319 heading_user_bbox: Groupes de modifications
320 title: Groupes de modifications
321 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
322 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
323 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
324 title_user: Groupes de modifications par %{user}
325 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
327 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
332 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
333 newer_comments: Commentaires plus récents
334 older_comments: Commentaires plus anciens
338 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
340 hide_link: Masquer ce commentaire
344 other: "%{count} commentaires"
345 comment_link: Commenter cette entrée
347 edit_link: Modifier cette entrée
348 hide_link: Masquer cette entrée
349 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
350 reply_link: Répondre a cette entrée
354 latitude: "Latitude :"
356 longitude: "Longitude :"
357 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
358 save_button: Sauvegarder
360 title: Modifier l’entrée du journal
361 use_map_link: Utiliser la carte
364 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
365 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
367 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
368 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
370 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
371 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
373 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
374 new: Nouvelle entrée du journal
375 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
376 newer_entries: Entrées plus récentes
377 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
378 older_entries: Entrées plus anciennes
379 recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
380 title: Journaux des utilisateurs
381 title_friends: Journaux des amis
382 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
383 user_title: Journal de %{user}
389 title: Nouvelle entrée du journal
391 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
392 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
393 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
395 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
396 login: Connectez-vous
397 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
398 save_button: Enregistrer
399 title: Journal de %{user} | %{title}
400 user_title: Journal de %{user}
402 default: Par défaut (actuellement %{name})
404 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
407 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
410 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
411 name: Éditeur externe
414 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
415 area_to_export: Zone à exporter
416 embeddable_html: HTML incorporable.
417 export_button: Exporter
418 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a>.
420 format_to_export: Format à exporter
421 image_size: Taille de l'image
425 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
426 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
429 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
431 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
434 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
435 heading: Zone trop grande
438 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
439 change_marker: Modifier la position du marqueur
440 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
441 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
443 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
444 view_larger_map: Voir une carte plus grande
448 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
450 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455 description_osm_namefinder:
456 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
461 north_west: nord-ouest
464 south_west: sud-ouest
468 other: environ %{count} km
471 more_results: Plus de résultats
472 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
475 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
476 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
478 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
479 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
480 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
481 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
482 search_osm_namefinder:
483 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
484 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
485 search_osm_nominatim:
493 taxiway: Voie de manœuvre
498 arts_centre: Centre artistique
500 atm: Distributeur automatique de billets
501 auditorium: Auditorium
506 bicycle_parking: Parking à vélos
507 bicycle_rental: Location de vélos
508 biergarten: Brasserie en plein air
510 bureau_de_change: Bureau de change
511 bus_station: Arrêt de bus
513 car_rental: Location de voiture
514 car_sharing: Covoiturage
515 car_wash: Lavage de voiture
517 charging_station: Station de recharge
521 college: Établissement d'enseignement supérieur
522 community_centre: Salle polyvalente
523 courthouse: Palais de justice
524 crematorium: Crématorium
528 drinking_water: Eau potable
529 driving_school: École de conduite
531 emergency_phone: Téléphone d'urgence
532 fast_food: Restauration rapide
533 ferry_terminal: Terminal de ferry
534 fire_hydrant: Bouche d'incendie
535 fire_station: Caserne des pompiers
536 food_court: Aire de restauration
539 grave_yard: Cimetière
540 gym: Fitness /gymnastique
542 health_centre: Centre de santé
545 hunting_stand: Stand de tir
546 ice_cream: Crème glacée
547 kindergarten: Jardin d'enfant
548 library: Bibliothèque
550 marketplace: Place de marché
551 mountain_rescue: Secours en montagne
552 nightclub: Boîte de nuit
554 nursing_home: Maison de santé
559 place_of_worship: Lieu de culte
561 post_box: Boîte aux lettres
562 post_office: Bureau de poste
563 preschool: Préscolaire
566 public_building: Bâtiment public
567 public_market: Marché public
568 reception_area: Zone de réception
569 recycling: Point de recyclage
570 restaurant: Restaurant
571 retirement_home: Maison de retraite
578 social_centre: Centre social
579 social_club: Club social
581 supermarket: Supermarché
582 swimming_pool: Piscine
584 telephone: Téléphone public
587 townhall: Hôtel de ville
588 university: Université
589 vending_machine: Distributeur automatique
590 veterinary: Chirurgie vétérinaire
591 village_hall: Salle communale
592 waste_basket: Corbeille
594 youth_centre: Centre pour la jeunesse
596 administrative: Limite administrative
597 census: Frontière statistique
598 national_park: Parc national
599 protected_area: Zone protégée
602 suspension: Pont suspendu
609 bridleway: Chemin pour cavaliers
610 bus_guideway: Voie de bus guidée
611 bus_stop: Arrêt de bus
612 byway: Route secondaire
613 construction: Autoroute en construction
614 cycleway: Piste cyclable
615 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
616 footway: Chemin piéton
618 living_street: Rue en zone de rencontre
619 milestone: Borne kilométrique
622 motorway_junction: Jonction d'autoroute
623 motorway_link: Route autoroutière
625 pedestrian: Chemin piéton
627 primary: Route principale
628 primary_link: Route principale
630 residential: Rue résidentielle
631 rest_area: Aire de repos
633 secondary: Route secondaire
634 secondary_link: Route secondaire
635 service: Route de service
636 services: Services autoroutiers
637 speed_camera: Radar de vitesse
640 tertiary: Route tertiaire
641 tertiary_link: Route tertiaire
645 trunk_link: Voie express
646 unclassified: Route mineure
647 unsurfaced: Route non revêtue
649 archaeological_site: Site archéologique
650 battlefield: Champ de bataille
651 boundary_stone: Borne frontière
665 wayside_cross: Croix de chemin
666 wayside_shrine: Oratoire
669 allotments: Jardins familiaux
671 brownfield: Terrain rasé
673 commercial: Zone tertiaire
674 conservation: Zone protégée
675 construction: Construction
677 farmland: Terrains agricoles
678 farmyard: Bâtiments de ferme
682 greenfield: Zone de construction future
683 industrial: Zone industrielle
686 military: Zone militaire
688 nature_reserve: Réserve naturelle
694 recreation_ground: Aire de jeux
696 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
697 residential: Zone résidentielle
698 retail: Zone commerciale
700 village_green: Zone publique herborée
705 beach_resort: Station balnéaire
706 bird_hide: Observatoire ornithologique
707 common: Terrains communaux
708 fishing: Zone de pêche
709 fitness_station: Atelier de parcours de santé
711 golf_course: Terrain de golf
713 marina: Port de plaisance
714 miniature_golf: Golf miniature
715 nature_reserve: Réserve naturelle
717 pitch: Terrain de sport
718 playground: Aire de jeux
719 recreation_ground: Terrain de jeux
721 slipway: Cale de lancement
722 sports_centre: Centre sportif
724 swimming_pool: Piscine
726 water_park: Parc aquatique
728 airfield: Terrain d'aviation militaire
735 cave_entrance: Entrée de grotte
770 wetlands: Zones humides
773 accountant: Comptable
774 architect: Architecte
776 employment_agency: Agence pour l'emploi
777 estate_agent: Agent immobilier
778 government: Agence gouvernementale
779 insurance: Bureau d'assurance
781 ngo: Bureau d'une ONG
782 telecommunication: Bureaux de télécommunication
783 travel_agent: Agence de voyage
796 isolated_dwelling: Habitation isolée
799 municipality: Municipalité
800 postcode: Code postal
803 state: État / province
804 subdivision: Subdivision
807 unincorporated_area: Lieu non organisé
810 abandoned: Voie ferrée abandonnée
811 construction: Voie ferrée en construction
812 disused: Voie ferrée désaffectée
813 disused_station: Gare désaffectée
814 funicular: Voie de funiculaire
816 historic_station: Arrêt de train historique
817 junction: Jonction ferroviaire
818 level_crossing: Passage à niveau
819 light_rail: Petite voie ferrée
820 miniature: Voie ferrée miniature
822 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
823 platform: Plateforme ferroviaire
824 preserved: Voie ferrée conservée
825 spur: Voie de connexion
826 station: Gare ferroviaire
827 subway: Station de métro
828 subway_entrance: Bouche de métro
831 tram_stop: Arrêt de tram
834 alcohol: Magasin officiel d'alcool
838 beauty: Magasin de produits de beauté
839 beverages: Magasin de boissons
840 bicycle: Magasin de vélos
843 car: Magasin de voitures
844 car_parts: Pièces d'automobile
845 car_repair: Réparation de voitures
846 carpet: Magasin de tapis
847 charity: Magasin de bienfaisance
848 chemist: Magasin de produits d'hygiène
849 clothes: Magasin de vêtements
850 computer: Magasin informatique
851 confectionery: Confiserie
852 convenience: Épicerie
853 copyshop: Magasin de photocopies
854 cosmetics: Magasin de cosmétiques
855 department_store: Grand magasin
856 discount: Magasin discount
857 doityourself: Magasin de bricolage
858 dry_cleaning: Nettoyage à sec
859 electronics: Magasin d'électronique
860 estate_agent: Agent immobilier
861 farm: Magasin de produits agricoles
862 fashion: Magasin de mode
865 food: Magasin d'alimentation
866 funeral_directors: Pompes funèbres
867 furniture: Ameublement
869 garden_centre: Jardinerie
870 general: Magasin généraliste
871 gift: Boutique de cadeaux
872 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
874 hairdresser: Coiffeur
875 hardware: Quincaillerie
880 laundry: Blanchisserie
881 mall: Galerie marchande
883 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
884 motorcycle: Magasin de moto
885 music: Magasin de musique
886 newsagent: Marchand de journaux
889 outdoor: Magasin d'activités de plein air
890 pet: Magasin d'animaux
891 photo: Magasin de photographie
893 shoes: Magasin de chaussures
894 shopping_centre: Centre commercial
895 sports: Magasin de sport
896 stationery: Papeterie
897 supermarket: Supermarché
898 toys: Magasin de jouets
899 travel_agency: Agence de voyage
900 video: Magasin de vidéos
905 attraction: Attraction
906 bed_and_breakfast: Gîte
909 caravan_site: Site de caravane
911 guest_house: Maison d'hôte
914 information: Informations
918 picnic_site: Site de pique-nique
919 theme_park: Parc à thème
921 viewpoint: Point de vue
926 artificial: Cours d'eau artificiel
927 boatyard: Chantier naval
929 connector: Connexion hydrographique
931 derelict_canal: Canal de délaissement
936 lock_gate: Porte d'écluse
937 mineral_spring: Source d'eau minérale
941 riverbank: Lit de rivière
944 water_point: Point d'eau
945 waterfall: Chute d'eau
950 cycle_map: Carte cyclable
951 mapquest: MapQuest ouverte
953 transport_map: Carte de transport
955 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
956 edit_tooltip: Modifier la carte
957 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
958 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
959 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
960 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
962 community: Communauté
963 community_blogs: Blogs de la communauté
964 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
965 copyright: Copyright & Licence
966 documentation: Documentation
967 documentation_title: Documentation du projet
968 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
969 donate_link_text: participez
971 edit_with: Modifier avec %{editor}
973 export_tooltip: Exporter les données de la carte
974 foundation: La Fondation
975 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
976 gps_traces: Traces GPS
977 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
979 help_centre: Centre d'aide
980 help_title: site d’aide pour le projet
983 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
985 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
986 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
987 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
988 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
989 intro_2_create_account: Créer un compte d'utilisateur
990 intro_2_download: télécharger
991 intro_2_html: Les données sont libres pour être %{download} et %{use} sous sa %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
992 intro_2_license: licence ouverte
993 intro_2_use: utiliser
994 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
996 title: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous licence <em>Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 générique</em>.
998 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1000 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1002 logout_tooltip: Se déconnecter
1005 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1006 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1007 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1008 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1009 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1010 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1011 partners_partners: partenaires
1012 partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1013 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1015 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1016 tag_line: La carte coopérative libre
1017 user_diaries: Journaux
1018 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1020 view_tooltip: Afficher la carte
1021 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
1022 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1024 wiki_title: site Wiki pour le projet
1027 english_link: original en anglais
1028 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1029 title: À propos de cette traduction
1031 contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1032 contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données sur les quartiers\n basées sur les données de l’<em>Australian Bureau of Statistics</em>."
1033 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada)."
1034 contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1035 contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1036 contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>."
1037 contributors_gb_html: "<strong>Ryaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National © Droits de la couronne et de la base de données 2010."
1038 contributors_intro_html: "Notre licence CC BY-SA nécessite que vous « donniez à l’auteur d’origine\n un crédit raisonnable selon les support et moyens que vous\n utilisez ». Les cartographes individuels d’OSM ne demandent pas\n d’autre crédit supplémentaire que « les contributeurs\n d’OpenStreetMap », mais lorsque des données venant d’une agence nationale\n de cartographie ou d’une autre source majeure ont été incluses dans\n OpenStreetMap, il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu’ils demandent ou en établissant un lien vers cette page."
1039 contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient © ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1040 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1041 contributors_pl_html: "<strong>Pologne</strong> : contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes <em>UMP-pcPL</em></a>. © Copyright\n les contributeurs de UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n En savoir davantage sur l’utilisation par OSM des données UMP</a></li>\n <li><strong>Afrique du Sud</strong> :contient des données provenant du\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\"><em>Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</em></a>, copyright de l’État réservé.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données provenant des <em>Ordnance\n Survey data</em>. © Copyright de la Couronne et droits de base de données 2010."
1042 contributors_title_html: Nos contributeurs
1043 contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1044 credit_1_html: "Si vous utilisez les images d’OpenStreetMap, nous demandons que\n votre crédit comporte au moins la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA ». Si vous n’utilisez que les données des cartes,\n nous demandons « Données cartographiques © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA »."
1045 credit_2_html: "Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être mentionné avec un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n vous utilisez un support qui ne permet pas de créer des liens hypertextes (par ex. un\n imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (en étendant éventuellement\n « OpenStreetMap » à cette adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org."
1046 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1047 intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons\n paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC BY-SA)."
1048 intro_2_html: "Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1049 more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>."
1050 more_2_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1051 more_3_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d’API cartographique libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Consultez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d’utilisation de l’API</a>, nos\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d’utilisation des tuiles graphiques</a>\n et nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d’utilisation de Nominatim</a>."
1052 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1053 title_html: Copyright et Licence
1055 mapping_link: commencer à contribuer
1056 native_link: version française
1057 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1058 title: À propos de cette page
1061 deleted: Message supprimé
1065 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1066 my_inbox: Ma boîte de réception
1068 one: "%{count} nouveau message"
1069 other: "%{count} nouveaux messages"
1070 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1072 one: "%{count} ancien message"
1073 other: "%{count} anciens messages"
1074 outbox: boîte d'envoi
1075 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1077 title: Boîte de réception
1079 as_read: Message marqué comme lu
1080 as_unread: Message marqué comme non-lu
1082 delete_button: Supprimer
1083 read_button: Marquer comme lu
1084 reply_button: Répondre
1085 unread_button: Marquer comme non lu
1087 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1089 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1090 message_sent: Message envoyé
1091 send_button: Envoyer
1092 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1094 title: Envoyer un message
1096 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1097 heading: Message introuvable
1098 title: Message introuvable
1101 inbox: boîte de réception
1103 one: Vous avez %{count} message envoyé
1104 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1105 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1106 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1107 outbox: boîte d'envoi
1108 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1110 title: Boîte d'envoi
1113 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1114 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1117 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1118 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1119 reply_button: Répondre
1121 title: Lire le message
1123 unread_button: Marque comme non lu
1124 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1126 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1127 sent_message_summary:
1128 delete_button: Supprimer
1130 diary_comment_notification:
1131 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1132 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1133 hi: Bonjour %{to_user},
1134 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1136 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1138 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1140 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1141 email_confirm_plain:
1142 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1144 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1145 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1146 friend_notification:
1147 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1148 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1149 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1150 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1152 and_no_tags: et sans balise.
1153 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1155 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1156 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1157 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1158 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1161 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1162 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1163 with_description: avec les description
1164 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1166 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1168 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1170 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1171 lost_password_plain:
1172 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1174 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1175 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1176 message_notification:
1177 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1178 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1179 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1180 hi: Bonjour %{to_user},
1182 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1183 signup_confirm_html:
1184 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1185 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1186 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1187 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1189 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1190 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1191 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1192 more_videos_here: plus de vidéos ici
1193 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1194 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1195 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1196 signup_confirm_plain:
1197 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1198 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1199 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1200 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1201 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1202 current_user_2: "est disponible depuis :"
1204 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1205 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1206 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1207 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1208 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1209 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1210 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1211 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1212 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1215 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1216 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1217 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1218 allow_write_api: modifier la carte.
1219 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1220 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1221 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1222 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1224 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1227 flash: Informations enregistrées avec succès
1229 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1232 title: Modifier votre application
1234 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1235 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1236 allow_write_api: modifier la carte.
1237 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1238 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1239 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1240 callback_url: URL de rappel
1242 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1244 support_url: URL de support
1245 url: URL principale de l'application
1247 application: Nom de l'application
1249 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1250 my_apps: Mes applications clientes
1251 my_tokens: Mes applications enregistrées
1252 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1253 register_new: Enregistrez votre application
1254 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1256 title: Mes détails OAuth
1259 title: Enregistrer une nouvelle application
1261 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1263 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1264 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1265 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1266 allow_write_api: modifier la carte.
1267 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1268 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1269 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1270 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1271 confirm: Êtes-vous sûr?
1272 delete: Supprimer le client
1273 edit: Modifier les détails
1274 key: "Clé de l'utilisateur :"
1275 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1276 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1277 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1278 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1279 url: "URL du jeton de requête :"
1281 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1284 flash: Masquage créé.
1286 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1287 flash: Masquage supprimé.
1288 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1290 description: Description
1291 heading: Modifier le masquage
1292 submit: Enregistrer le masquage
1293 title: Modifier le masquage
1295 empty: Aucun masquage à afficher.
1296 heading: Liste des masquages
1297 title: Liste des masquages
1299 description: Description
1300 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1301 submit: Créer le masquage
1302 title: Créer unn nouveau masquage
1304 confirm: Êtes-vous certain ?
1305 description: "Description:"
1306 destroy: Supprimer ce masquage
1307 edit: Modifier ce masquage
1308 heading: Masquage "%{title}"
1309 title: Affichage du masquage
1312 flash: Modifications enregistrées.
1315 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1316 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1317 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1318 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1319 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1320 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1321 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1322 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1323 user_page_link: page utilisateur
1325 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1326 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1328 license_name: Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0
1329 notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1330 project_name: projet OpenStreetMap
1331 permalink: Lien permanent
1332 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1333 shortlink: Lien court
1335 map_key: Légende de la carte
1336 map_key_tooltip: Légende de la carte
1339 admin: Limite administrative
1340 allotments: Jardins familiaux
1342 - Stationnement d'avions
1344 bridge: Bord noir = pont
1345 bridleway: Sentier pour chevaux
1346 brownfield: Zone rasée
1347 building: Bâtiment important
1353 centre: Centre sportif
1354 commercial: Zone tertiaire
1358 construction: Routes en construction
1359 cycleway: Voie cyclable
1360 destination: Réservé aux riverains
1362 footway: Voie piétonne
1364 golf: Parcours de golf
1366 industrial: Zone industrielle
1370 military: Zone militaire
1373 permissive: Accès toléré
1374 pitch: Terrain de sport
1375 primary: Route principale
1376 private: Accès privé
1377 rail: Voie de chemin de fer
1378 reserve: Réserve naturelle
1379 resident: Zone résidentielle
1380 retail: Zone de commerce
1383 - voie de circulation d'aéroport
1387 secondary: Route secondaire
1388 station: Gare ferroviaire
1389 subway: Ligne de métro
1393 tourist: Attraction touristique
1396 - Voie ferrée légère
1399 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1400 unclassified: Route non classifiée
1401 unsurfaced: Route non revêtue
1404 alt: Texte Alternatif
1405 first: Premier élément
1410 ordered: Liste ordonnée
1411 second: Second élément
1412 subheading: Sous-titre
1414 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1415 unordered: Liste non ordonnée
1422 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1424 where_am_i: Où suis-je ?
1425 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1428 search_results: Résultats de la recherche
1431 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1434 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1435 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1437 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1439 description: "Description :"
1440 download: télécharger
1442 filename: "Nom du fichier :"
1443 heading: Modifier la trace %{name}
1445 owner: "Propriétaire :"
1447 save_button: Enregistrer les modifications
1448 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1450 tags_help: séparées par des virgules
1451 title: Modifier la trace %{name}
1452 uploaded_at: "Envoyé le :"
1453 visibility: "Visibilité :"
1454 visibility_help: que signifie ceci ?
1456 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1457 public_traces: Traces GPS publiques
1458 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1459 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1460 your_traces: Vos traces GPS
1462 made_public: Piste rendue publique
1464 heading: Stockage GPX hors ligne
1465 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1467 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1469 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1471 count_points: "%{count} points"
1473 edit_map: Modifier la carte
1474 identifiable: IDENTIFIABLE
1481 trace_details: Voir les détails de la trace
1483 view_map: Voir la carte
1485 description: "Description :"
1488 tags_help: séparées par des virgules
1489 upload_button: Envoyer
1490 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1491 visibility: "Visibilité :"
1492 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1494 see_all_traces: Voir toutes les traces
1495 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1496 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1497 upload_trace: Envoyer une trace
1501 newer: Nouvelles traces
1502 older: Anciennes traces
1503 showing_page: Affichage de la page %{page}
1505 delete_track: Supprimer cette piste
1506 description: "Description :"
1507 download: télécharger
1509 edit_track: Modifier cette piste
1510 filename: "Nom du fichier :"
1511 heading: Affichage de la trace %{name}
1514 owner: "Propriétaire :"
1517 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1519 title: Affichage de la trace %{name}
1520 trace_not_found: Trace non trouvée !
1521 uploaded: "Envoyé le :"
1522 visibility: "Visibilité :"
1524 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1525 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1526 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1527 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1531 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1532 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1533 heading: "Termes du contributeur :"
1534 link text: qu’est-ce que ceci ?
1535 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1536 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1537 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1538 delete image: Supprimer l'image actuelle
1539 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1540 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1541 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1542 home location: "Emplacement du domicile :"
1544 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1545 keep image: Garder l'image actuelle
1546 latitude: "Latitude :"
1547 longitude: "Longitude :"
1548 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1549 my settings: Mes options
1550 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1551 new image: Ajouter une image
1552 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1554 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1555 link text: qu’est-ce que ceci ?
1557 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1558 preferred languages: "Langues préférées :"
1559 profile description: "Description du profil :"
1561 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1562 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1563 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1564 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1565 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1566 heading: "Modification publique :"
1567 public editing note:
1568 heading: Modification publique
1569 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1570 replace image: Remplacer l'image actuelle
1571 return to profile: Retourner au profil
1572 save changes button: Enregistrer les modifications
1573 title: Modifier le compte
1574 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1576 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1577 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1579 heading: Confirmer un compte utilisateur
1580 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1581 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1582 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1583 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1586 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1587 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1588 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1589 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1591 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1592 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1594 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1596 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1598 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1599 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1600 heading: Utilisateurs
1601 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1603 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1604 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1605 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1606 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1609 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1610 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1611 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1612 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1613 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1615 login_button: Se connecter
1616 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1617 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1618 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1619 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1620 notice_terms: OpenStreetMap migrera sous une nouvelle licence le 1er avril 2012. Elle est tout aussi ouverte que l'actuelle, mais les termes juridiques sont beaucoup mieux adaptés à notre base de données cartographique. Nous serions ravis de conserver vos contributions à OpenStreetMap, mais nous ne pouvons le faire que si vous acceptez de nous laisser les distribuer sous la nouvelle licence. Sinon, nous devrons les supprimer de la base de données.<br><br>Veuillez ouvrir une session, puis prendre quelques secondes pour examiner et accepter les nouvelles conditions. Merci!
1621 openid: "%{logo} OpenID :"
1622 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1623 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1624 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1627 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1628 title: Connexion avec AOL
1630 alt: Connexion avec un OpenID Google
1631 title: Connexion avec Google
1633 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1634 title: Connexion avec myOpenID
1636 alt: Connexion avec une URL OpenID
1637 title: Connexion avec OpenID
1639 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1640 title: Connexion avec Wordpress
1642 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1643 title: Connexion avec Yahoo
1644 password: "Mot de passe :"
1645 register now: S'inscrire maintenant
1646 remember: Se souvenir de moi
1648 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1649 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1650 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1652 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1653 logout_button: Déconnexion
1656 email address: "Adresse e-mail :"
1657 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1658 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1659 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1660 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1661 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1662 title: Mot de passe perdu
1664 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1665 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1666 success: "%{name} est à présent votre ami."
1668 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1669 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1670 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1672 display name: "Nom affiché :"
1673 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1674 email address: "Adresse e-mail :"
1675 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1676 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1677 heading: Créer un compte utilisateur
1678 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1679 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1680 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1681 openid: "%{logo} OpenID :"
1682 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1683 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1684 password: "Mot de passe :"
1685 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1686 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1687 title: Créer un compte
1688 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1690 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1691 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1692 title: Utilisateur inexistant
1695 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1696 your location: Votre emplacement
1698 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1699 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1701 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1702 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1703 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1704 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1705 password: "Mot de passe :"
1706 reset: Réinitialiser le mot de passe
1707 title: Réinitialiser le mot de passe
1709 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1711 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1712 heading: Compte suspendu
1713 title: Compte suspendu
1714 webmaster: webmaster
1717 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1718 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1720 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1721 heading: Termes du contributeur
1725 rest_of_world: Reste du monde
1726 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1727 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1728 title: Termes du contributeur
1729 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1731 activate_user: activer cet utilisateur
1732 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1733 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1734 block_history: blocages reçus
1735 blocks by me: blocages donnés
1736 blocks on me: mes blocages
1737 comments: commentaires
1739 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1740 create_block: bloquer cet utilisateur
1741 created from: "Créé depuis :"
1742 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1744 ct status: "Conditions du contributeur:"
1745 ct undecided: Indécis
1746 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1747 delete_user: supprimer cet utilisateur
1748 description: Description
1750 edits: modifications
1751 email address: "Adresse email :"
1752 friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1753 friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1754 hide_user: masquer cet utilisateur
1755 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1756 km away: "%{count} km"
1757 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1758 m away: distant de %{count} m
1759 mapper since: "Mappeur depuis:"
1760 moderator_history: voir les blocages donnés
1761 my comments: mes commentaires
1762 my diary: mon journal
1763 my edits: mes modifications
1764 my settings: mes options
1765 my traces: mes traces
1766 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1767 nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1768 nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1769 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1770 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1771 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1772 oauth settings: paramètres OAuth
1773 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1775 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1777 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1778 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1779 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1781 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1782 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1783 send message: envoyer un message
1784 settings_link_text: options
1785 spam score: "Note pour le spam :"
1788 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1789 user location: Emplacement de l'utilisateur
1790 your friends: Vos amis
1793 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1794 heading: Liste des blocages par %{name}
1795 title: Blocages par %{name}
1797 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1798 heading: Liste des blocages sur %{name}
1799 title: Blocages de %{name}
1801 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1802 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1803 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1805 back: Voir tous les blocages
1806 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1807 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1808 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1809 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1810 show: Afficher ce blocage
1811 submit: Modifier le blocage
1812 title: Modifie un blocage sur %{name}
1814 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1815 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1817 time_future: Termine à %{time}.
1818 time_past: Terminé il y a %{time}.
1819 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1821 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1822 heading: Liste des blocages
1823 title: Blocages utilisateur
1825 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1826 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1828 back: Voir tous les blocages
1829 heading: Créé un blocage sur %{name}
1830 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1831 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1832 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1833 submit: Créer un blocage
1834 title: Créé un blocage sur %{name}
1835 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1836 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1838 back: Retour à l'index
1839 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1841 confirm: Êtes-vous sûr ?
1842 creator_name: Créateur
1843 display_name: Utilisateur Bloqué
1846 not_revoked: (non révoqué)
1847 previous: « Précédent
1848 reason: Motif du blocage
1850 revoker_name: Révoqué par
1852 showing_page: Affichage de la page %{page}
1856 other: "%{count} heures"
1858 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1859 flash: Ce blocage a été révoqué.
1860 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1861 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1863 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1864 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1866 back: Afficher tous les blocages
1867 confirm: Êtes-vous sûr ?
1869 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1870 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1871 reason: "Raison du blocage :"
1873 revoker: "Révocateur :"
1876 time_future: Se termine dans %{time}
1877 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1878 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1880 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1881 success: Blocage mis à jour.
1884 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1885 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1886 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1887 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1889 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1891 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1892 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1893 title: Confirmer l'octroi du rôle
1895 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1897 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1898 heading: Confirmer la révocation du rôle
1899 title: Confirmer la révocation du rôle