1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
11 # Author: Prima klasy4na
39 public: Загальнодоступний
46 display_name: "Показувати ім’я:"
51 acl: Перелік обмеження доступу
53 changeset_tag: Теґ набору змін
55 diary_comment: Коментарі щоденника
56 diary_entry: Запис щоденника
62 notifier: Повідомлювач
64 old_node_tag: Старий теґ Точки
65 old_relation: Старий Зв’язок
66 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
67 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
69 old_way_node: Старий вузол Лінії
70 old_way_tag: Старий теґ Лінії
72 relation_member: Елемент Зв’язку
73 relation_tag: Теґ Зв’язку
76 tracepoint: Точка треку
79 user_preference: Налаштування користувача
80 user_token: Код підтвердження користувача
86 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
88 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
90 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
91 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
94 changeset: "Набір змін: %{id}"
95 changesetxml: XML набір змін
97 title: Набір змін %{id}
98 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
99 osmchangexml: osmChange XML
102 belongs_to: "Користувача:"
103 bounding_box: "Межі:"
105 closed_at: "Закінчено:"
106 created_at: "Розпочато:"
108 few: "Містить %{count} точки:"
109 one: "Містить %{count} точку:"
110 other: "Містить %{count} точок:"
112 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
113 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
114 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
116 few: "Містить %{count} лінії:"
117 one: "Містить %{count} лінію:"
118 other: "містить %{count} ліній:"
119 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
120 show_area_box: Показати виділену ділянку
122 changeset_comment: "Коментар:"
123 deleted_at: "Вилучено:"
124 deleted_by: "Вилучив:"
125 edited_at: "Змінено:"
127 in_changeset: "В наборі змін:"
130 entry: Зв’язок %{relation_name}
131 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
135 area: Редагувати область
136 node: Редагувати точку
137 relation: Редагувати відношення
138 way: Редагувати лінію
140 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
141 node: Перегляд точки на більшій мапі
142 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
143 way: Перегляд лінії на більшій мапі
144 loading: Завантаження…
147 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
148 next_node_tooltip: Наступна точка
149 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
150 next_way_tooltip: Наступна лінія
151 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
152 prev_node_tooltip: Попередня точка
153 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
154 prev_way_tooltip: Попередня лінія
156 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
157 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
158 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
160 download_xml: Завантажити XML
163 node_title: "Точка: %{node_name}"
164 view_history: перегляд історії
166 coordinates: "Координати:"
167 part_of: "Бере участь у:"
169 download_xml: Завантажити XML
170 node_history: Історія Точки
171 node_history_title: "Історія Точки: %{node_name}"
172 view_details: переглянути подробиці
174 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
176 changeset: набір змін
182 showing_page: Показано сторінку
184 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана так як вона була змінена. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
185 redaction: Редакція %{id}
191 download_xml: Завантажити XML
193 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
194 view_history: перегляд історії
197 part_of: "Бере участь у:"
199 download_xml: Завантажити XML
200 relation_history: Історія Зв’язку
201 relation_history_title: "Історія Зв’язку: %{relation_name}"
202 view_details: переглянути подробиці
204 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
210 manually_select: Виділіть іншу ділянку
211 view_data: Переглянути дані з поточного виду
213 data_frame_title: Дані
214 data_layer_name: Переглянути дані мапи
216 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
217 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
218 hide_areas: Приховати ділянки
219 history_for_feature: Історія [[feature]]
220 load_data: Завантажити Дані
221 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
222 loading: Завантаження…
223 manually_select: Виберіть іншу дялінку
225 api: Отримати цю ділянку з API
226 back: Показати перелік об’єктів
228 heading: Перелік об’єктів
240 private_user: приватний користувч
241 show_areas: Показати ділянки
242 show_history: Показати історію
243 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж %{max_bbox_size})"
245 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
249 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
250 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
251 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
253 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
255 changeset: набір змін
260 download_xml: Завантажити XML
262 view_history: переглянути історію
264 way_title: "Лінія: %{way_name}"
267 one: також є частиною лінії %{related_ways}
268 other: також є частиною ліній %{related_ways}
270 part_of: "Частина з:"
272 download_xml: Завантажити XML
273 view_details: переглянути подробиці
274 way_history: Історія змін лінії
275 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
281 no_edits: (без виправлень)
282 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
283 still_editing: (ще редагується)
284 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
285 changeset_paging_nav:
287 previous: ← Попередня
288 showing_page: Сторінка %{page}
296 description: Останні зміни
297 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
298 description_friend: Набори змін ваших друзів
299 description_nearby: Набори змін близьких користувачів
300 description_user: Набір змін користувача %{user}
301 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
303 heading_bbox: Набір змін
304 heading_friend: Набори змін
305 heading_nearby: Набір змін
306 heading_user: Набір змін
307 heading_user_bbox: Набір змін
309 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
310 title_friend: Набори змін ваших друзів
311 title_nearby: Набори змін близьких користувачів
312 title_user: Набір змін користувача %{user}
313 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
315 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
320 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
321 newer_comments: Нові коментарі
322 older_comments: Більш старі коментарі
326 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
328 hide_link: Приховати цей коментар
331 few: "%{count} коментарі"
332 one: "%{count} коментар"
333 other: "%{count} коментарів"
334 comment_link: Коментувати
336 edit_link: Правити цей запис
337 hide_link: Приховати цей запис
338 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
339 reply_link: Відповісти
345 longitude: "Довгота:"
346 marker_text: Місце написання нотатки
347 save_button: Зберегти
349 title: Правити нотатку
350 use_map_link: Вказати на мапі
353 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
354 title: Записи щоденника OpenStreetMap
356 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
357 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
359 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
360 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
362 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
363 new: Нова нотатка у щоденнику
364 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
365 newer_entries: Нові записи
366 no_entries: В щоденнику немає записів
367 older_entries: Старі записи
368 recent_entries: "Останні записи:"
370 title_friends: Щоденники друзів
371 title_nearby: Щоденники близьких користувачів
372 user_title: Щоденник користувача %{user}
378 title: Створити новий запис у щоденнику
380 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
381 heading: Немає запису з id %{id}
382 title: Немає такого запису в щоденнику
384 leave_a_comment: Лишити коментар
386 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
387 save_button: Зберегти
388 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
389 user_title: Щоденник користувача %{user}
391 default: Типовий (зараз %{name})
393 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
396 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
399 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
400 name: Дистанційне керування
403 add_marker: Додати маркер на мапу
404 area_to_export: Ділянка для експорту
405 embeddable_html: Вбудований HTML
406 export_button: Експортувати
407 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
409 format_to_export: Формат експорту
410 image_size: "Розмір зображення:"
414 manually_select: Виділіть іншу ділянку
415 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
418 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
420 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
423 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
424 heading: Завелика площа
427 add_marker: Додати маркер на мапу
428 change_marker: Змініть положення маркера
429 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
430 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
432 manually_select: Виділіть іншу ділянку
433 view_larger_map: Збільшити мапу
437 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
439 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
444 description_osm_namefinder:
445 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
449 north_east: на північний схід
450 north_west: на північний захід
452 south_east: на південний схід
453 south_west: на південний захід
457 other: близько %{count} км
460 more_results: Більше результатів
461 no_results: Нічого не знайдено
464 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
467 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
468 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
470 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
471 search_osm_namefinder:
472 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
473 suffix_place: ", %{distance} %{direction} від %{placename}"
474 search_osm_nominatim:
479 gate: Вихід на посадку
480 helipad: Вертолітний майданчик
481 runway: Злітно-посадкова смуга
482 taxiway: Руліжна доріжка
487 arts_centre: Мистецький центр
488 artwork: Образотворче мистецтво
490 auditorium: Конференц-зала
495 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
496 bicycle_rental: Прокат велосипедів
497 biergarten: Пивний сад
499 bureau_de_change: Обмін валют
500 bus_station: Автовокзал
502 car_rental: Прокат автомобілів
503 car_sharing: Прокат авто
506 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
511 community_centre: Громадський центр
513 crematorium: Крематорій
514 dentist: Стоматологія
516 dormitory: Гуртожиток
517 drinking_water: Питна вода
518 driving_school: Автошкола
520 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
521 fast_food: Забігайлівка
522 ferry_terminal: Поромна станція
523 fire_hydrant: Пожежний гідрант
524 fire_station: Пожежна станція
531 health_centre: Центр здоров'я
534 hunting_stand: Мисливська вежа
536 kindergarten: Дитячий садок
540 mountain_rescue: Гірські рятувальники
541 nightclub: Нічний клуб
543 nursing_home: Будинок престарілих
548 place_of_worship: Культова споруда
549 police: Міліція (Поліція)
550 post_box: Поштова скриня
552 preschool: Дошкільний заклад
555 public_building: Громадський заклад
557 reception_area: Зона прийому
558 recycling: Місце переробки відходів
560 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
565 shopping: Торговельний центр
567 social_centre: Суспільний центр
568 social_club: Клуб за інтересами
570 supermarket: Супермаркет
571 swimming_pool: Басейн
576 townhall: Міськвиконком
577 university: Університет
578 vending_machine: Торговий автомат
579 veterinary: Ветлікарня
580 village_hall: Сільрада
581 waste_basket: Контейнер для сміття
583 youth_centre: Молодіжний центр
585 administrative: Адміністративний кордон
586 census: Межа переписної ділянки
587 national_park: Національний парк
588 protected_area: Охоронювана ділянка
591 suspension: Підвісний міст
592 swing: Поворотний міст
598 bridleway: Дорога для їзди верхи
599 bus_guideway: Рейковий автобус
600 bus_stop: Автобусна зупинка
602 construction: Будівництво автомагітсралі
603 cycleway: Велосипедна доріжка
604 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
605 footway: Пішохідна доріжка
607 living_street: Житлова зона
609 minor: Другорядна дорога
610 motorway: Автомагістраль
611 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
612 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
614 pedestrian: Пішохідна дорога
616 primary: Головна дорога
617 primary_link: З’єднання з головною дорогою
618 raceway: Гоночна траса
619 residential: Жила вулиця
620 rest_area: Зона відпочинку
622 secondary: Другорядна дорога
623 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
624 service: Службова дорога
625 services: Придорожній сервіс
626 speed_camera: Камера контролю швидкості
629 tertiary: Третьорядна дорога
630 tertiary_link: Третинна дорога
631 track: Неасфальтований шлях.
634 trunk_link: З’їзд з/на шосе
635 unclassified: Дорога без класифікації
636 unsurfaced: Дорога без покриття
638 archaeological_site: Археологічні дослідження
639 battlefield: Поле битви
640 boundary_stone: Прикордонний камінь
654 wayside_cross: Придорожній хрест
655 wayside_shrine: Придорожній храм
656 wreck: Місце катастрофи
658 allotments: Сади-городи
660 brownfield: Очищена територія під забудову
662 commercial: Торгівельно-офісна територія
663 conservation: Заповідник
664 construction: Будівництво
667 farmyard: Фермерське подвір'я
671 greenfield: Знесення під забудову
675 military: Військова зона
677 nature_reserve: Заповідник
683 recreation_ground: База відпочинку
684 reservoir: Водосховище
685 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
686 residential: Житловий квартал
687 retail: Роздрібна торгівля
688 road: Зона дорожньої мережі
689 village_green: Сільська галявина
690 vineyard: Виноградник
694 beach_resort: Пляжний курорт
695 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
696 common: Громадська земля
697 fishing: Район риболовлі
698 fitness_station: Фітнес станція
700 golf_course: Поле для гольфу
702 marina: Гавань для екскурсійних суден
703 miniature_golf: Міні-гольф
704 nature_reserve: Заповідник
706 pitch: Спортмайданчик
707 playground: Дитячий майданчик
708 recreation_ground: База відпочинку
710 slipway: Сліп (спуск на воду)
711 sports_centre: Спортивний центр
713 swimming_pool: Басейн
714 track: Бігова доріжка
715 water_park: Аквапарку
717 airfield: Військовий аеродром
724 cave_entrance: Входу в печеру
745 ridge: Гірський хребет
759 wetlands: Водно-болотні угіддя
762 accountant: Бухгалтер
763 architect: Архітектор
765 employment_agency: Агентство зайнятості
766 estate_agent: Агент з нерухомості
767 government: Державна установа
768 insurance: Страхова компанія
770 ngo: Недержавна установа
771 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
772 travel_agent: Туристична агенція
785 isolated_dwelling: Ізольоване житло
786 locality: Населений пункт
788 municipality: Муніципалітет
793 subdivision: Підрозділ
796 unincorporated_area: Неприєднанні території
799 abandoned: Кинуті колії
800 construction: Будівництво колії
801 disused: Покинута колія
802 disused_station: Покинута залізнична станція
805 historic_station: Історична залізнична станція
807 level_crossing: Залізничний переїзд
808 light_rail: Швидкісний трамвай
809 miniature: Мінізалізнця
811 narrow_gauge: Вузькоколійка
812 platform: Залізнична платформа
813 preserved: Законсервовані колії
814 spur: Залізнична гілка
815 station: Залізнична станція
816 subway: Станція метро
817 subway_entrance: Вхід в метро
819 tram: Трамвайні колії
820 tram_stop: Трамвайна зупинка
823 alcohol: Спритні напої
824 antiques: Антикваріат
833 car_parts: Автозапчастини
834 car_repair: Авто майстерня
836 charity: Соціальний магазин
839 computer: Комп’ютерна крамниця
840 confectionery: Кондитерська
841 convenience: Мінімаркет
842 copyshop: Послуги копіювання
843 cosmetics: Магазин косметики
844 department_store: Універмаг
845 discount: Уцінені товари
846 doityourself: Зроби сам
847 dry_cleaning: Хімчистка
848 electronics: Магазин електроніки
849 estate_agent: Агентство нерухомості
854 food: Продовольчі товари
855 funeral_directors: Ритуальні послуги
858 garden_centre: Сад та город
861 greengrocer: Овочі, фрукти
866 insurance: Страхування
867 jewelry: Ювелірний магазин
870 mall: Торгівельно-розважальний центр
872 mobile_phone: Мобільні телефони
873 motorcycle: Мотоцикли
875 newsagent: Газетний кіоск
877 organic: Продовольчий магазин
878 outdoor: Виносна торгівля
883 shopping_centre: Торговий центр
884 sports: Спортивні товари
885 stationery: Канцтовари
886 supermarket: Супермаркет
888 travel_agency: Туристична агенція
892 alpine_hut: Гірський притулок
893 artwork: Образотворче мистецтво
894 attraction: Цікаві місця
895 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
898 caravan_site: Майданчик для трейлерів
900 guest_house: Гостьовий будинок
903 information: Інформація
907 picnic_site: Місце для пікніків
908 theme_park: Тематичний парк
910 viewpoint: Оглядовий майданчик
915 artificial: Штучні водний шлях
918 connector: З’єднання водних шляхів
920 derelict_canal: Покинутий канал
923 drain: Дренажний канал
925 lock_gate: Шлюзові ворота
926 mineral_spring: Мінеральне джерело
927 mooring: Якірна стоянка
930 riverbank: Берег ріки
933 water_point: Пункт водопостачання
939 cycle_map: Мапа для велосипедистів
940 mapquest: MapQuest Open
941 standard: Стандартний
942 transport_map: Мапа Транспорту
944 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
945 edit_tooltip: Редагування мапи
946 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
947 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
948 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
949 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
952 community_blogs: Блоги спільноти
953 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
954 copyright: Авторські права & Ліцензія
955 documentation: Документація
956 documentation_title: Документація проекту
957 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
958 donate_link_text: пожертвування
960 edit_with: Правити у %{editor}
962 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
964 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
965 gps_traces: GPS-треки
966 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
968 help_centre: Довідковий центр
969 help_title: Питання та відповіді
972 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
974 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
975 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
976 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
977 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
978 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
979 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
980 intro_2_download: завантажити
981 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
982 intro_2_license: відкритою ліцензією
983 intro_2_use: використовувати
985 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
987 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
989 alt_text: Логотип OpenStreetMap
991 logout_tooltip: Вийти
993 text: Підтримайте проект
994 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
995 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
996 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
997 partners_bytemark: Bytemark Hosting
998 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
999 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1000 partners_partners: партнерами
1001 partners_ucl: UCL VR Centre
1003 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1004 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1005 user_diaries: Щоденники
1006 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1008 view_tooltip: Переглянути мапу
1009 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
1010 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1012 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1013 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1016 english_link: оригіналом англійською
1017 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1018 title: Про цей переклад
1020 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1021 contributors_au_html: "<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики."
1022 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1023 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1024 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1025 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010."
1026 contributors_intro_html: " Наша Ліцензія CC BY-SA вимагає від Вас “ певним чином зазначати Автора\n оригіналу відповідно до носія даних чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагають\n зазначати більше, ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані для OpenStreetMap було отримано від національних картографічних\n агенцій чи з інших великих джерел, можливо, має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на них\n на цій сторінці."
1027 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1028 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1029 contributors_pl_html: "<strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n учасники UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Більше про використання OSM даних UMP</a>"
1030 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1031 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1032 credit_1_html: " Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC BY-SA”."
1033 credit_2_html: " Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви користуєтесь\n носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам спрямувати ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org."
1034 credit_title_html: Як вказувати посилання на OpenStreetMap
1035 intro_1_html: " Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1036 intro_2_html: " Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й адаптувати наші\n мапи й дані доти, доки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви переробляєте наші мапи або дані чи будуєте на їх основі свої, \n ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки."
1037 more_1_html: " Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>."
1038 more_2_html: " Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання\n попереднього дозволу правовласників."
1039 more_3_html: " Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>."
1040 more_title_html: Дізнатися більше
1041 title_html: Авторські права та Ліцензування
1043 mapping_link: почати створення мапи
1044 native_link: української версії
1045 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1046 title: Про цю сторінку
1049 deleted: Повідомлення вилучено
1053 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1054 my_inbox: Мої вхідні
1056 one: "%{count} нове повідомлення"
1057 other: "%{count} нових повідомлень"
1058 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1060 one: "%{count} старе повідомлення"
1061 other: "%{count} стари повідомлень"
1063 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1067 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1068 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1070 delete_button: Вилучити
1071 read_button: Позначити як прочитане
1072 reply_button: Відповісти
1073 unread_button: Позначити як непрочитане
1075 back_to_inbox: Назад до вхідних
1077 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1078 message_sent: Повідомлення надіслано
1079 send_button: Надіслати
1080 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1082 title: Відправити повідомлення
1084 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1085 heading: Повідомлення відсутнє
1086 title: Повідомлення відсутнє
1091 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1092 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1093 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1094 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1096 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1101 back_to_inbox: Назад до вхідних
1102 back_to_outbox: Назад до вихідних
1105 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1106 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1107 reply_button: Відповісти
1109 title: Перегляд повідомлення
1111 unread_button: Позначити як непрочитане
1112 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1114 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1115 sent_message_summary:
1116 delete_button: Вилучити
1118 diary_comment_notification:
1119 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1120 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1121 hi: Привіт, %{to_user},
1122 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1124 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1126 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1128 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1129 email_confirm_plain:
1130 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1132 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1133 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1134 friend_notification:
1135 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1136 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1137 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1138 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1140 and_no_tags: та без теґів.
1141 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1143 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1144 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1145 more_info_2: "можна знайти на:"
1146 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1149 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1150 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1151 with_description: з описом
1152 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1154 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1156 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1158 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1159 lost_password_plain:
1160 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1162 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1163 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1164 message_notification:
1165 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1166 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1167 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1168 hi: Привіт, %{to_user},
1170 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1171 signup_confirm_html:
1172 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1173 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1174 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1175 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1177 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1178 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1179 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1180 more_videos_here: більше відео тут
1181 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1182 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1183 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1184 signup_confirm_plain:
1185 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1186 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1187 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1188 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1189 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1190 current_user_2: "доступний тут:"
1192 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1193 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1194 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1195 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1196 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1197 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1198 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1199 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1200 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1201 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1204 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1205 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1206 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1207 allow_write_api: змінювати мапу
1208 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1209 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1210 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1211 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1213 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1216 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1218 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1221 title: Правити данні вашого застосунка
1223 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1224 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1225 allow_write_api: правити мапу.
1226 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1227 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1228 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1229 callback_url: URL зворотного виклику
1231 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1233 support_url: URL підтримки
1234 url: Основний URL застосунка
1236 application: Назва застосунка
1237 issued_at: Виданий в
1238 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1239 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1240 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1241 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1242 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1243 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1245 title: Мої OAuth-подробиці
1247 submit: Зареєструвати
1248 title: Зареєструвати новий застосунок
1250 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1252 access_url: "URL маркер доступу:"
1253 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1254 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1255 allow_write_api: правити мапу.
1256 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1257 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1258 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1259 authorize_url: "URL автентифікації:"
1260 confirm: Ви впевнені?
1261 delete: Вилучити клієнта
1262 edit: Змінити подробиці
1263 key: "Позначки абонента:"
1264 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1265 secret: "Секретна фраза абонента:"
1266 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1267 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1268 url: "URL маркеру запита:"
1270 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1273 flash: Редакція створена.
1275 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1276 flash: Редакцію знищено.
1277 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1280 heading: Правити редакцію
1281 submit: Зберегти редакцію
1282 title: Правити редакцію
1284 empty: Редакції для показу відсутні.
1285 heading: Перелік редакцій
1286 title: Перелік редакцій
1289 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1290 submit: Створити редакцію
1291 title: Створення нової редакції
1293 confirm: Ви впевнені?
1294 description: "Опис:"
1295 destroy: Вилучення цієї редакції
1296 edit: Редагування цієї редакції
1297 heading: Показ редакції "%{title}"
1298 title: Показана редакція
1301 flash: Зміни збережено.
1304 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1305 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1306 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1307 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1308 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1309 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1310 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1311 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1312 user_page_link: сторінка користувача
1314 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1315 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1317 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1318 notice: Ліцензовано на умовах %{license_name} проектом %{project_name} та його користувачами.
1319 project_name: OpenStreetMap
1320 permalink: Постійне посилання
1321 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1322 shortlink: Коротке посилання
1324 map_key: Умовні знаки
1325 map_key_tooltip: Легенда для карти
1328 admin: Адміністративна межа
1329 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1333 bridge: Міст (жирна лінія)
1334 bridleway: Дорога для їзди верхи
1335 brownfield: Покинута зона
1336 building: Значна споруда
1340 - крісельний підйомник
1342 centre: Спортивний центр
1343 commercial: Бізнесова зона
1347 construction: Будівництво дороги
1348 cycleway: Вело-доріжка
1349 destination: Цільовий доступ
1351 footway: Пішохідна доріжка
1353 golf: Поле для гольфу
1355 industrial: Промисловий район
1359 military: Військова зона
1360 motorway: Автомагістраль
1362 permissive: Дозвільний доступ
1363 pitch: Спортмайданчик
1364 primary: Головна дорога
1365 private: Приватний доступ
1369 retail: Торговельний район
1371 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1376 secondary: Другорядна дорога
1377 station: Залізнична станція
1382 tourist: Визначні пам'ятки
1385 - Швидкісний трамвай
1388 tunnel: Тунель (пунктиром)
1389 unclassified: Дорога без класифікації
1390 unsurfaced: Дорога без покриття
1394 first: Перший елемент
1399 ordered: Впорядкований список
1400 second: Другий елемент
1401 subheading: Підзаголовок
1403 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1404 unordered: Невпорядкований список
1408 preview: Попередній перегляд
1411 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1413 where_am_i: Що на мапі?
1414 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1417 search_results: Результати пошуку
1420 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1423 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1424 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1426 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1428 description: "Опис:"
1429 download: завантажити
1431 filename: "Ім’я файлу:"
1432 heading: Правка треку %{name}
1436 save_button: Зберегти зміни
1437 start_coord: "Координати початку:"
1439 tags_help: через кому
1440 title: Правка треку %{name}
1441 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1442 visibility: "Видимість:"
1443 visibility_help: ще це означає?
1445 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1446 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1447 tagged_with: " позначені %{tags}"
1448 your_traces: Ваші GPS-треки
1450 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1452 heading: Сховище GPX відключено
1453 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1455 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1457 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1459 count_points: "%{count} точок"
1461 edit_map: Правити Мапу
1462 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1469 trace_details: Показати дані треку
1470 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1471 view_map: Перегляд Мапи
1473 description: "Опис:"
1475 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1477 tags_help: через кому
1478 upload_button: Завантажити на сервер
1479 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1480 visibility: "Видимість:"
1481 visibility_help: що це значить?
1483 see_all_traces: Показати всі треки
1484 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1485 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1486 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1490 showing_page: Сторінка %{page}
1492 delete_track: Вилучити цей трек
1493 description: "Опис:"
1494 download: завантажити
1496 edit_track: Правити трек
1497 filename: "Ім’я файлу:"
1498 heading: Перегляд треку %{name}
1504 start_coordinates: "Координати початку:"
1506 title: Перегляд треку %{name}
1507 trace_not_found: Трек не знайдено!
1508 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1509 visibility: "Видимість:"
1511 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1512 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1513 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1514 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1518 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1519 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1520 heading: "Умови Співпраці:"
1521 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1523 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1524 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1525 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1526 delete image: Видалити поточне зображення
1527 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1528 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1529 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1530 home location: "Основне місце розташування:"
1531 image: "Зображення:"
1532 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1533 keep image: Залишити поточне зображення
1535 longitude: "Довгота:"
1536 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1537 my settings: Мої налаштування
1538 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1539 new image: Додати зображення
1540 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1542 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1545 preferred editor: "Редактор:"
1546 preferred languages: "Бажані мови:"
1547 profile description: "Опис профілю:"
1549 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1550 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1551 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1552 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1553 enabled link text: що це?
1554 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1555 public editing note:
1556 heading: Загальнодоступна правка
1557 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1558 replace image: Замінити поточне зображення
1559 return to profile: Повернення до профілю
1560 save changes button: Зберегти зміни
1561 title: Правка облікового запису
1562 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1564 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1565 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1567 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1568 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1569 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1570 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1571 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1574 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1575 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1576 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1577 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1579 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1580 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1582 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1584 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1586 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1587 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1588 heading: Користувачі
1589 hide: Сховати вибраних користувачів
1591 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1592 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1593 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1594 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1595 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1598 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1599 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1600 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1601 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1602 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1603 heading: Представтесь
1604 login_button: Увійти
1605 lost password link: Забули пароль?
1606 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1607 no account: Не маєте облікового запису?
1608 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1609 notice_terms: OpenStreetMap переходить на нову ліцензію з 1 квітня 2012 року. Вона така ж відкрита як діюча, але юридично набагато краще підходить для нашої картографічної бази даних. Ми хотіли б зберегти ваш внесок у OpenStreetMap, але це буде можливо тільки якщо ви згодні поширювати ваші правки на умовах нової ліцензії. В іншому разі, нам доведеться видалити їх з бази даних. <br /> <br /> Будь ласка, ввійдіть в систему і потратьте декілька секунд на ознайомлення і прийняття нових умов. Спасибі!
1610 openid: "%{logo} OpenID:"
1611 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1612 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1613 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1616 alt: Увійти з AOL OpenID
1619 alt: Увійти з Google OpenID
1620 title: Увійти з Google
1622 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1623 title: Увійти з myOpenID
1625 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1626 title: Увійти з допомогою OpenID
1628 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1629 title: Увійти з Wordpress
1631 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1632 title: Увійти з Yahoo
1634 register now: Зареєструйтеся зараз
1635 remember: "Запам'ятати мене:"
1637 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1638 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1639 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1641 heading: Вийти з OpenStreetMap
1642 logout_button: Вийти
1645 email address: "Адреса ел. пошти:"
1646 heading: Забули пароль?
1647 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1648 new password button: Вишліть мені новий пароль
1649 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1650 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1651 title: Відновлення пароля
1653 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1654 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1655 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1657 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1658 confirm password: "Повторіть пароль:"
1659 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1660 continue: Продовжити
1661 display name: "Показувати ім’я:"
1662 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1663 email address: "Адреса ел. пошти:"
1664 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1665 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1666 heading: Створення облікового запису користувача
1667 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1668 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1669 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1670 openid: "%{logo} OpenID:"
1671 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1672 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1674 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1675 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1677 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1679 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1680 heading: Користувача %{user} не існує.
1681 title: Немає такого користувача
1684 nearby mapper: Найближчий користувач
1685 your location: Ваше місце розташування
1687 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1688 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1690 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1691 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1692 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1693 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1695 reset: Перевстановити пароль
1696 title: Перевстановлення пароля
1698 flash success: Ваше місце розташування збережено
1700 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1701 heading: Обліковий запис заблоковано
1702 title: Обліковий запис заблоковано
1703 webmaster: веб-майстер
1706 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1707 consider_pd_why: що це?
1709 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1710 heading: Умови співпраці
1714 rest_of_world: Решта світу
1715 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1716 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1717 title: Умови співпраці
1718 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1720 activate_user: активувати цього користувача
1721 add as friend: додати до списку друзів
1722 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1723 block_history: отримані блокування
1724 blocks by me: заблоковано мною
1725 blocks on me: мої блокування
1727 confirm: Підтвердити
1728 confirm_user: підтвердити користувача
1729 create_block: блокувати користувача
1730 created from: "Створено з:"
1731 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1732 ct declined: Відхилили
1733 ct status: "Умови Співпраці:"
1734 ct undecided: Невизначились
1735 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1736 delete_user: вилучити цього користувача
1740 email address: "Адреса Е-пошти:"
1741 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1742 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1743 hide_user: приховати цього користувача
1744 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1745 km away: "%{count} км від вас"
1746 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1747 m away: "%{count} м від вас"
1748 mapper since: "Зареєстрований:"
1749 moderator_history: створені блокування
1750 my comments: мої коментарі
1751 my diary: мій щоденник
1752 my edits: мої правки
1753 my settings: мої налаштування
1754 my traces: мої треки
1755 nearby users: Інші найближчі користувачі
1756 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1757 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1758 new diary entry: новий запис
1759 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1760 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1761 oauth settings: налаштування OAuth
1762 remove as friend: вилучити із списку друзів
1764 administrator: Цей користувач є адміністратором
1766 administrator: Надати права адміністратора
1767 moderator: Надати права модератора
1768 moderator: Цей користувач є модератором
1770 administrator: Відкликати права адміністратора
1771 moderator: Відкликати права модератора
1772 send message: відправити повідомлення
1773 settings_link_text: налаштування
1774 spam score: "Оцінка Спаму:"
1777 unhide_user: показати цього користувача
1778 user location: Місце знаходження користувача
1779 your friends: Ваші друзі
1782 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1783 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1784 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1786 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1787 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1788 title: Блокування для %{name}
1790 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1791 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1792 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1794 back: Переглянути всі блокування
1795 heading: Правити блокування для %{name}
1796 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1797 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1798 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1799 show: Переглянути блокування
1800 submit: Оновити блокування
1801 title: Правити блокування для %{name}
1803 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1804 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1806 time_future: Закінчується в %{time}.
1807 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1808 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1810 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1811 heading: Перелік блокувань користувача
1812 title: Блокування користувача
1814 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1815 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1817 back: Показати всі блокування
1818 heading: Накладення блокування на %{name}
1819 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1820 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1821 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1823 title: Накладання блокування на %{name}
1824 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1825 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1827 back: Повернутись до переліку
1828 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1830 confirm: Ви впевнені?
1832 display_name: Заблокований користувач
1834 not_revoked: (не розблокований)
1835 reason: Причина блокування
1836 revoke: Розблокувати!
1837 revoker_name: Розблокував
1841 few: "%{count} години"
1842 one: "%{count} година"
1843 other: "%{count} годин"
1845 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1846 flash: Це блокування було знято.
1847 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1848 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1849 revoke: Зняти блокування!
1850 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1851 title: Зняти блокування з %{block_on}
1853 back: Показати всі блокування
1854 confirm: Ви впевнені?
1856 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1857 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1858 reason: "Причина блокування:"
1859 revoke: Розблокувати!
1860 revoker: "Розблокував:"
1863 time_future: Закінчується %{time}
1864 time_past: Закінчилось %{time} назад
1865 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1867 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1868 success: Блокування оновлено.
1871 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1872 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1873 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1874 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1876 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1877 confirm: Підтвердити
1878 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1879 heading: Підтвердження надання ролі
1880 title: Підтвердження надання ролі
1882 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1883 confirm: Підтвердити
1884 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1885 heading: Підтвердження відкликання ролі
1886 title: Підтвердження відкликання ролі