1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
34 create: Loo redaktsioon
35 update: Salvesta redaktsioon
38 update: Salvesta muudatused
40 create: Loo blokeering
41 update: Uuenda blokeeringut
45 changeset: Muudatuskogum
46 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
48 diary_comment: Päeviku kommentaar
49 diary_entry: Päeviku sissekanne
56 old_node_tag: Sõlme vana silt
57 old_relation: Vana relatsioon
58 old_relation_member: Vana relatsioon
59 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
61 old_way_node: Joone vana sõlm
62 old_way_tag: Joone vana silt
64 relation_member: Relatsiooni liige
65 relation_tag: Relatsiooni silt
71 user_preference: Kasutaja eelistused
72 user_token: Kasutaja tunnus
79 url: Pearakenduse URL (nõutav)
80 callback_url: Tagasihelistamise URL
82 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
83 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
85 allow_write_api: muuta kaarti
86 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
87 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
88 allow_write_notes: muuta märkusi
108 description: Kirjeldus
109 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
118 category: Vali kaebuse põhjus
119 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
121 email: E-posti aadress
123 display_name: Kuvatav nimi
124 description: Kirjeldus
127 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
130 tagstring: komaga eraldatud
132 distance_in_words_ago:
134 one: umbes 1 tunni eest
135 other: umbes %{count} tunni eest
137 one: umbes 1 kuu eest
138 other: umbes %{count} kuu eest
140 one: umbes 1 aasta eest
141 other: umbes %{count} aasta eest
143 one: peaaegu 1 aasta eest
144 other: peaaegu %{count} aasta eest
145 half_a_minute: poole minuti eest
147 one: vähem kui 1 sekundi eest
148 other: vähem kui %{count} sekundi eest
150 one: vähem kui 1 minuti eest
151 other: vähem kui %{count} minuti eest
153 one: rohkem kui 1 aasta eest
154 other: rohkem kui %{count} aasta eest
157 other: '%{count} sekundi eest'
160 other: '%{count} minuti eest'
163 other: '%{count} päeva eest'
166 other: '%{count} kuu eest'
169 other: '%{count} aasta eest'
171 default: Vaikimisi (praegu %{name})
174 description: Potlatch 1 (brauseripõhine redaktor)
177 description: iD (brauseripõhine redaktor)
180 description: Potlatch 2 (brauseripõhine redaktor)
183 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
187 wikipedia: Vikipeedia
191 opened_at_html: Loodud %{when}
192 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
193 commented_at_html: Uuendatud %{when}
194 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
195 closed_at_html: Lahendatud %{when}
196 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
197 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
198 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
200 title: OpenStreetMapi märkused
201 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
202 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
203 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
204 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
205 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
206 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
207 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
214 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
216 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
218 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221 in_changeset: Muudatuskogum
223 no_comment: (kommentaare pole)
227 other: '%{count} relatsiooni'
230 other: '%{count} joont'
231 download_xml: Laadi alla XML
232 view_history: Vaata ajalugu
233 view_details: Vaata üksikasju
236 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
238 node: Sõlmed (%{count})
239 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
240 way: Jooned (%{count})
241 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
242 relation: Relatsioonid (%{count})
243 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
244 comment: Kommentaare (%{count})
245 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247 changesetxml: Muudatuskogumi XML
248 osmchangexml: osmChange XML
250 title: Muudatuskogum %{id}
251 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
252 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
254 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
257 title_html: 'Sõlm: %{name}'
258 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
260 title_html: 'Joon: %{name}'
261 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
265 other: '%{count} sõlme'
267 one: osa joonest %{related_ways}
268 other: osa joontest %{related_ways}
270 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
271 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
275 other: '%{count} liiget'
277 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
283 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
284 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
286 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
290 relation: relatsiooni
291 changeset: muudatuskogumit
294 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
298 relation: relatsiooni
299 changeset: muudatuskogumi
302 redaction: Redaktsioon %{id}
303 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
304 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
308 relation: relatsiooni
310 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
311 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
312 load_data: Laadi andmed
313 loading: Laadin andmeid...
317 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
318 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
319 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
320 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
321 telephone_link: Helista %{phone_number}
323 title: 'Märkus: %{id}'
325 description: Kirjeldus
326 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
327 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
328 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
329 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 report: Teata sellest märkusest
340 title: Info objektide kohta
341 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
342 nearby: Läheduses asuvad objektid
343 enclosing: Ümbritsevad objektid
345 changeset_paging_nav:
346 showing_page: Leht %{page}
351 no_edits: (muudatused puuduvad)
352 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
355 saved_at: Salvestatud
360 title: Muudatuskogumid
361 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
362 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
363 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
364 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
365 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
366 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
367 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
368 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
369 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
370 load_more: Laadi veel
372 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
375 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
376 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
378 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
380 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
381 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
384 title: Uus päeviku sissekanne
392 use_map_link: kasuta kaarti
394 title: Kasutajate päevikud
395 title_friends: Sõprade päevikud
396 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
397 user_title: Kasutaja %{user} päevik
398 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
399 new: Uus päeviku sissekanne
400 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
401 my_diary: Minu päevik
402 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
403 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
404 older_entries: Vanemad...
405 newer_entries: Uuemad...
407 title: Muuda päeviku sissekannet
408 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
410 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
411 user_title: Kasutaja %{user} päevik
412 leave_a_comment: Kommenteeri
413 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
416 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
417 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
418 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
419 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
421 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
422 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
423 reply_link: Saada autorile sõnum
425 one: '%{count} kommentaar'
426 zero: Kommentaarid puuduvad
427 other: '%{count} kommentaari'
428 edit_link: Muuda seda sissekannet
429 hide_link: Peida see sissekanne
431 report: Teata sellest sissekandest
433 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
434 hide_link: Peida see kommentaar
436 report: Teata sellest kommentaarist
443 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
444 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
446 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
447 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
450 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
451 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
453 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
457 newer_comments: Uuemad kommentaarid
458 older_comments: Vanemad kommentaarid
461 heading: Lisada %{user} sõbraks?
463 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
464 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
465 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
467 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
468 button: Eemalda sõprade hulgast
469 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
470 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
474 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
475 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
476 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
477 Nominatimi</a> tulemused
478 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
479 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480 Nominatimi</a> tulemused
481 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
482 search_osm_nominatim:
486 helipad: Kopteriväljak
487 taxiway: Ruleerimisrada
490 arts_centre: Kunstikeskus
495 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
496 bicycle_rental: Jalgrattarent
498 boat_rental: Paadilaenutus
500 bureau_de_change: Rahavahetus
501 bus_station: Bussijaam
506 charging_station: Laadimisjaam
510 courthouse: Kohtuhoone
511 crematorium: Krematoorium
514 drinking_water: Joogivesi
515 driving_school: Autokool
518 ferry_terminal: Praamiterminal
519 fire_station: Tuletõrjedepoo
524 hunting_stand: Jahikantsel
526 kindergarten: Lasteaed
531 nursing_home: Hooldekodu
532 parking: Parkimisplats
534 place_of_worship: Pühapaik
537 post_office: Postkontor
540 public_building: Ühiskondlik hoone
541 recycling: Jäätmekäitluspunkt
547 telephone: Üldkasutatav telefon
551 vending_machine: Müügiautomaat
552 veterinary: Loomakliinik
553 waste_basket: Prügikast
555 administrative: Halduspiir
556 national_park: Rahvuspark
570 hospital: Haigla hoone
573 industrial: Tööstushoone
577 train_station: Raudteejaam
578 university: Ülikoolihoone
583 electrician: Elektrik
586 photographer: Fotograaf
587 plumber: Torulukksepp
592 ambulance_station: Kiirabijaam
593 defibrillator: Defibrillaator
594 phone: Hädaabi telefon
597 bus_stop: Bussipeatus
598 construction: Ehitusjärgus tee
599 cycleway: Jalgrattatee
601 emergency_access_point: Hädaabi punkt
604 living_street: Õueala
605 milestone: Verstapost
608 pedestrian: Jalakäijatele tee
611 raceway: Võidusõidurada
613 secondary: Tugimaantee
614 speed_camera: Kiiruskaamera
616 street_lamp: Tänavavalgusti
617 tertiary: Kohalik maantee
618 traffic_signals: Valgusfoor
621 battlefield: Lahinguväli
622 boundary_stone: Piirikivi
623 building: Ajalooline hoone
627 city_gate: Linnavärav
628 citywalls: Linnamüürid
634 monument: Mälestusmärk
635 roman_road: Rooma tee
639 wayside_cross: Teeäärne rist
640 wayside_shrine: Teeäärne altar
647 industrial: Tööstuspiirkond
650 military: Militaarala
655 recreation_ground: Puhkeala
657 residential: Elamurajoon
658 vineyard: Viinamarjaistandus
662 fishing: Kalapüügipiirkond
664 golf_course: Golfiväljak
666 miniature_golf: Minigolf
667 nature_reserve: Looduskaitseala
670 playground: Mänguväljak
673 sports_centre: Spordikeskus
683 airfield: Sõjaväe lennuväli
692 cave_entrance: Koopa sissepääs
723 accountant: Raamatupidaja
726 employment_agency: Tööbüroo
727 insurance: Kindlustusbüroo
729 travel_agent: Reisibüroo
748 abandoned: Ülesvõetud raudtee
749 construction: Ehitusjärgus raudtee
750 disused: Mahajäetud raudtee
751 funicular: Köisraudtee
753 junction: Raudtee ülekäigukoht
754 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
755 light_rail: Kergraudtee
756 miniature: Miniatuurraudtee
758 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
759 platform: Raudteeperroon
760 preserved: Säilitatud raudtee
761 proposed: Kavandatav raudtee
762 spur: Raudtee harutee
766 subway_entrance: Metroo sissepääs
769 tram_stop: Trammipeatus
771 antiques: Antikvariaat
774 beauty: Kosmeetikasalong
775 beverages: Joogikauplus
781 car_parts: Autokaubad
782 car_repair: Autoparandus
784 charity: Heategevuslik kauplus
787 computer: Arvutikauplus
788 copyshop: Paljunduskoda
789 cosmetics: Kosmeetikapood
790 department_store: Kaubamaja
791 dry_cleaning: Keemiline puhastus
792 electronics: Elektroonikapood
793 estate_agent: Kinnisvaramaakler
798 funeral_directors: Matusebüroo
800 garden_centre: Aianduskeskus
804 hardware: Rauakauplus
809 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
810 motorcycle: Mootorrattapood
812 newsagent: Ajalehekiosk
819 stationery: Kirjatarvete kauplus
820 supermarket: Supermarket
823 travel_agency: Reisiagentuur
828 apartment: Puhkusekorter
830 attraction: Turismiatraktsioon
831 bed_and_breakfast: Kodumajutus
833 camp_site: Laagriplats
836 guest_house: Külalistemaja
839 information: informatsioon
842 picnic_site: piknikuplats
843 theme_park: Teemapark
844 viewpoint: Vaatepunkt
850 artificial: Tehisveetee
854 derelict_canal: Mahajäetud kanal
859 lock_gate: Lüüsivärav
870 level4: 4. järgu piir
871 level5: 5. järgu piir
872 level6: 6. järgu piir
873 level8: 8. järgu piir
874 level9: 9. järgu piir
875 level10: 10. järgu piir
881 no_results: Ei leidnud midagi
882 more_results: Veel tulemusi
885 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
888 title_html: Kaebus (%{link})
889 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
891 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
892 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
893 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
894 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
898 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
899 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
900 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
903 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
904 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
905 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
908 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
909 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
910 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
911 vandal_label: See kasutaja on vandaal
914 spam_label: See märkus on rämpspostitus
915 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
916 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
919 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
920 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
923 alt_text: OpenStreetMapi logo
927 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
929 start_mapping: Alusta kaardistamist
930 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
935 export_data: Andmete eksportimine
936 gps_traces: GPS-rajad
937 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
938 user_diaries: Kasutajate päevikud
939 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
940 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
941 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
942 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
943 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
944 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
945 intro_2_create_account: loo oma konto
946 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
948 partners_bytemark: Bytemark Hosting
949 partners_partners: partnerid
950 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
951 vajalikke hooldustöid.
952 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
953 ligipääsetav ainult lugemiseks.
954 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
957 copyright: Autoriõigused
959 community_blogs: Kogukonna blogid
960 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
961 foundation: Sihtasutus
962 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
964 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
966 learn_more: Lisateave
969 diary_comment_notification:
970 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
971 hi: Tere, %{to_user}!
972 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
973 pealkirjaga %{subject}:'
974 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
975 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
976 message_notification:
978 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
979 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
980 aadressil %{replyurl}.
981 friendship_notification:
983 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
984 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
985 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
986 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
988 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
989 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
992 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
993 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
995 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
997 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
999 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1000 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1001 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1002 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1003 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1005 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1007 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1008 %{server_url} kujule %{new_address}.
1009 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1012 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1014 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1015 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1016 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1018 note_comment_notification:
1019 anonymous: Anonüümne kasutaja
1022 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1023 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1025 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1027 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1028 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1030 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1031 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1033 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1034 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1035 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1037 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1038 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1039 millest sa huvitatud oled'
1040 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1042 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1043 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1044 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1045 changeset_comment_notification:
1046 hi: Tere, %{to_user}
1049 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1050 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1051 millest sa oled huvitunud'
1052 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1054 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1055 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1056 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1057 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1058 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1059 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1060 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1063 title: Saabunud sõnumid
1064 my_inbox: Saabunud sõnumid
1065 outbox: saadetud sõnumid
1066 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1068 one: '%{count} uus sõnum'
1069 other: '%{count} uut sõnumit'
1071 one: '%{count} vana sõnum'
1072 other: '%{count} vana sõnumit'
1076 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1077 %{people_mapping_nearby_link}?
1078 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1080 unread_button: Märgi mitteloetuks
1081 read_button: Märgi loetuks
1083 destroy_button: Kustuta
1086 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1089 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1091 message_sent: Sõnum saadetud.
1092 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1093 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1095 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1096 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1097 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1099 title: Saadetud sõnumid
1100 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1101 inbox: Saabunud sõnumid
1102 outbox: saadetud sõnumid
1104 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1105 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1109 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1110 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1111 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1113 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1114 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1121 unread_button: Märgi mitteloetuks
1122 destroy_button: Kustuta
1125 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1126 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1127 palun logi sisse õige kasutajana.
1128 sent_message_summary:
1129 destroy_button: Kustuta
1131 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1132 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1134 destroyed: Sõnum kustutatud.
1138 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1139 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1140 ja riistvaraseadmeid.'
1141 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1142 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1143 kohta üle kogu maailma.
1144 local_knowledge_title: Kohalik teave
1145 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1146 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1147 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1148 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1149 community_driven_html: |-
1150 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1151 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1152 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1154 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1155 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1156 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1157 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1158 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1159 open_data_title: Avaandmed
1161 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1162 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1163 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1164 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1165 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1166 legal_title: Juriidiline teave
1167 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1168 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1169 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1170 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1171 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1173 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1174 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1176 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1177 partners_title: Partnerid
1180 title: Info selle tõlke kohta
1181 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1182 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1183 english_link: ingliskeelse originaali
1185 title: Sellest lehest
1186 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1187 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1189 native_link: eestikeelse versiooni
1190 mapping_link: alustada kaardistamist
1192 title_html: Autoriõigused ja litsents
1194 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1195 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1197 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1198 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1199 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1200 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1201 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1203 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1204 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1205 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1207 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1208 kaastöölised”.
1210 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1211 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1212 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1213 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1214 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1215 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1216 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1217 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1218 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1219 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1220 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1221 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1222 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1223 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1224 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1226 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1228 attribution_example:
1229 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1230 title: Omistamise näide
1231 more_title_html: Lisateave
1232 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1233 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1235 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1236 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1237 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1238 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1239 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1240 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1241 contributors_intro_html: |-
1242 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1243 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1244 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1245 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1246 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1247 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1248 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1249 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1250 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1251 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1252 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1253 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1254 4.0</a> tingimustel."
1255 contributors_ca_html: |-
1256 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1257 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1258 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1259 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1260 geograafia osakond) andmeid.
1261 contributors_fi_html: |-
1262 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1263 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1264 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1265 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1266 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1267 contributors_nl_html: |-
1268 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1269 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1270 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1271 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1272 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1273 BY 4.0</a> tingimustel."
1274 contributors_si_html: |-
1275 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1276 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1277 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1278 (Sloveenia avalik informatsioon).
1279 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1280 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1281 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1282 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1283 BY 4.0</a> tingimustel."
1284 contributors_za_html: |-
1285 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1286 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1287 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1288 contributors_gb_html: |-
1289 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1290 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1292 contributors_footer_1_html: |-
1293 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1294 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1295 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1296 contributors_footer_2_html: |-
1297 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1298 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1299 võtab endale mingeid kohustusi.
1300 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1301 infringement_1_html: |-
1302 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1303 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1304 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1305 infringement_2_html: |-
1306 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1307 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1308 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1309 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1310 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1311 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1312 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1313 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1315 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1317 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1320 createnote: Lisa märkus
1322 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1323 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1324 ning kaugjuhtimine on lubatud
1326 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1327 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1328 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1329 user_page_link: kasutajaleht
1330 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1331 flash_player_required_html: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi,
1332 OpenStreetMapi Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1333 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1334 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1335 teisi võimalusi</a>.
1336 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1337 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1338 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1339 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1340 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1341 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1342 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1343 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1344 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1345 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1348 area_to_export: Eksporditav ala
1349 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1350 format_to_export: Eksporditav vorming
1351 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1352 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1353 embeddable_html: Põimitav HTML
1355 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1356 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1359 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1361 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1362 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1363 et laadida alla suuri andmehulki.
1366 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1369 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1371 title: Geofabriki allalaadimised
1372 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1373 ja valikulistest linnadest
1375 title: Metro tõmmised
1376 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1379 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1384 image_size: Pildi suurus
1386 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1388 longitude: 'Pikkus:'
1390 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1391 export_button: Ekspordi
1393 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1395 title: Kuidas aidata
1397 title: Liitu kogukonnaga
1398 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1399 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1400 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1402 instructions_html: |-
1403 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1404 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1407 explanation_html: |-
1408 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1409 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1412 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1413 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1414 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1417 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1418 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1420 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1421 title: Juhend algajatele
1422 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1424 url: https://help.openstreetmap.org/
1426 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1427 vastuste veebilehel.
1430 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1431 või piirkondlikes postiloendites.
1434 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1435 sarnanevat kasutajaliidest.
1438 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1441 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1442 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1444 title: Organisatsioonidele
1445 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1446 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1448 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1449 title: OpenStreetMapi viki
1450 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1452 search_results: Otsingu tulemused
1456 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1459 where_am_i: Kus see asub?
1460 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1462 reverse_directions_text: Pööra suund
1468 trunk: Esimese klassi tee
1469 primary: Põhimaantee
1470 secondary: Tugimaantee
1471 unclassified: Klassifitseerimata tee
1474 cycleway: Jalgrattatee
1488 - Lennujaama perroon
1491 forest: Tulundusmets
1495 resident: Elamurajoon
1499 retail: Kaubanduspiirkond
1500 industrial: Tööstuspiirkond
1501 commercial: Äripiirkond
1506 farm: Põllumajanduslik maa
1507 brownfield: Ehitusmaa
1511 centre: Spordikeskus
1512 reserve: Looduskaitseala
1513 military: Sõjaväe kasutuses
1517 building: Märkimisväärne hoone
1518 station: Raudteejaam
1522 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1523 bridge: Must ümbris = sild
1524 private: Üksnes omanikule
1525 destination: Üksnes läbisõiduks
1526 construction: Ehitatavad teed
1531 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1532 headings: Pealkirjad
1534 subheading: Alapealkiri
1535 unordered: Nummerdamata loetelu
1536 ordered: Nummerdatud loetelu
1537 first: Esimene kirje
1542 alt: Alternatiivne tekst
1545 title: Tere tulemast!
1546 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1547 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1548 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1550 title: Mis on kaardil?
1551 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1552 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1553 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1555 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1556 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1557 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1560 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1561 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1562 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1563 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1564 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1565 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1567 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1568 oja, järve või hoonet.
1569 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1570 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1573 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1574 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1575 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1576 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1577 muudatuste</a> juhendeid."
1579 title: Tekkis küsimusi?
1580 paragraph_1_html: |-
1581 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1582 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1583 start_mapping: Alusta kaardistamist
1585 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1586 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1587 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1588 paragraph_2_html: |-
1589 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1590 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1593 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1594 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1595 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1596 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1599 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1600 visibility_help: mida see tähendab?
1603 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1604 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1605 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1607 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1608 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1610 visibility_help: mida see tähendab?
1612 updated: Rada uuendatud.
1616 title: Raja %{name} vaatamine
1617 heading: Raja %{name} vaatamine
1619 filename: 'Failinimi:'
1620 download: laadi alla
1621 uploaded: 'Üles laaditud:'
1623 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1627 description: 'Kirjeldus:'
1630 edit_trace: Muuda seda rada
1631 delete_trace: Kustuta see rada
1632 trace_not_found: Rada ei leitud!
1633 visibility: 'Nähtavus:'
1635 showing_page: Leht %{page}
1636 older: Vanemad rajad
1642 other: '%{count} punkti'
1644 trace_details: Vaata raja üksikasju
1645 view_map: Vaata kaarti
1647 edit_map: Redigeeri kaarti
1649 identifiable: TUVASTATAV
1654 map: asukoht kaardil
1656 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1657 my_traces: Minu GPS-rajad
1658 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1659 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1660 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1661 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1662 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1663 upload_trace: Lisa GPS-rada
1664 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1665 see_my_traces: Vaata minu radu
1667 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1669 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1672 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1675 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1676 kaudu, et saada rohkem infot.
1677 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1678 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1679 kuid sa pead neid vaatama.
1682 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1683 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1684 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1685 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1686 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1687 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1688 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1689 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1690 allow_write_api: muuta kaarti.
1691 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1692 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1693 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1694 grant_access: Luba juurdepääs
1696 title: Volitamistaotlus lubatud
1697 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1698 verification: Kontrollkood on %{code}.
1700 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1701 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1702 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1704 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1707 title: Uue rakenduse registreerimine
1709 title: Redigeeri oma rakendust
1711 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1712 key: 'Tarbija võti:'
1713 secret: 'Tarbija saladus:'
1714 url: Taotlustõendi URL
1715 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1716 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1717 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1718 edit: Muuda üksikasju
1719 delete: Kustuta klient
1720 confirm: Kas oled kindel?
1721 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1723 title: Minu OAuthi üksikasjad
1724 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1725 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1726 application: Rakenduse nimi
1727 issued_at: Väljastatud
1729 my_apps: Minu klientrakendused
1730 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1731 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1732 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1733 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1734 register_new: Registreeri oma rakendus
1736 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1738 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1740 flash: Teave registreeriti edukalt.
1742 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1744 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1747 title: Sisselogimine
1749 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1751 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1752 remember: Jäta mind meelde
1753 lost password link: Kas unustasid parooli?
1754 login_button: Logi sisse
1755 register now: 'Registreeru:'
1756 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1758 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1759 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1760 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1761 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1762 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1763 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1764 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1765 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1766 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1767 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1768 kui soovid selle teema üle arutada.
1769 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1770 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1773 title: Logi sisse OpenID-ga
1774 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1776 title: Logi sisse Google'i kaudu
1777 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1779 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1780 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1782 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1783 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1785 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1786 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1788 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1789 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1791 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1792 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1794 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1795 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1797 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1798 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1801 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1802 logout_button: Logi välja
1804 title: Unustatud parool
1805 heading: Parool ununenud?
1806 email address: 'E-posti aadress:'
1807 new password button: Lähtesta parool
1808 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1809 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1810 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1811 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1812 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1814 title: Lähtesta parool
1815 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1816 reset: Lähtesta parool
1817 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1818 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1820 title: Registreerumine
1821 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1822 automaatselt kontot.
1823 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1824 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1827 header: Vaba ja muudetav
1829 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1830 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1831 email address: 'E-posti aadress:'
1832 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1833 not_displayed_publicly_html: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet
1834 loe meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1835 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1836 display name: 'Kuvatav nimi:'
1837 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1839 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1841 confirm password: 'Kinnita parool:'
1842 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1843 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1844 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1845 continue: Registreeru
1846 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1847 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1848 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1852 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1854 consider_pd_why: mis see on?
1855 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1856 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1858 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1859 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1860 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1864 rest_of_world: Muu maailm
1866 title: Sellist kasutajat ei ole
1867 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1868 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1869 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1871 my diary: Minu päevik
1872 new diary entry: uus päevikusissekanne
1873 my edits: Minu muudatused
1874 my traces: Minu rajaloend
1875 my notes: Minu märkused
1876 my messages: Minu sõnumid
1877 my profile: Minu profiil
1878 my settings: Minu seadistused
1879 my comments: Minu kommentaarid
1880 oauth settings: OAuthi seaded
1881 blocks on me: Saadud blokeeringud
1882 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1883 send message: Saada sõnum
1888 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1889 add as friend: Lisa sõbraks
1890 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1891 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1892 ct undecided: Otsustamata
1893 ct declined: Tagasi lükatud
1894 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1895 email address: 'E-posti aadress:'
1896 created from: 'Loodud:'
1898 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1899 description: Kirjeldus
1900 user location: Kasutaja asukoht
1901 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1903 settings_link_text: seaded
1904 my friends: Minu sõbrad
1905 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1906 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1907 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1908 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1909 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1912 administrator: See kasutaja on administraator
1913 moderator: See kasutaja on moderaator
1915 administrator: Määra administraatori õigused
1916 moderator: Määra moderaatori õigused
1918 administrator: Eemalda administraatori õigused
1919 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1920 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1921 moderator_history: Antud blokeeringud
1922 comments: Kommentaarid
1923 create_block: Blokeeri see kasutaja
1924 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1925 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1926 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1927 hide_user: Peida see kasutaja
1928 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1929 delete_user: Kustuta see kasutaja
1931 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1932 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1933 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1934 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1935 report: Teata sellest kasutajast
1937 your location: Sinu asukoht
1938 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1941 title: Konto muutmine
1942 my settings: Minu seaded
1943 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1944 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1945 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1946 external auth: 'Väline autentimine:'
1948 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1949 link text: mis see on?
1951 heading: 'Avalikud seaded:'
1952 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1953 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1954 enabled link text: mis see on?
1955 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1956 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1957 public editing note:
1958 heading: Avalik toimetamine
1959 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1960 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1961 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1962 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1963 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1964 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1965 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1966 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1968 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1969 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1970 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1971 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1972 sobival ajal antud lingil.
1973 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1975 link text: mis see on?
1976 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1977 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1978 preferred editor: 'Vaikeredaktor:'
1981 gravatar: Kasuta Gravatari
1982 link text: mis see on?
1983 new image: Lisa pilt
1984 keep image: Säilitada praegune pilt
1985 delete image: Eemalda praegune pilt
1986 replace image: Asenda praegune pilt
1987 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1988 home location: 'Kodu asukoht:'
1989 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1991 longitude: 'Pikkus:'
1992 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1993 save changes button: Salvesta muudatused
1994 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1995 return to profile: Tagasi profiili juurde
1996 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1997 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1998 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
2000 heading: Kontrolli oma e-posti.
2001 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
2002 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
2004 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
2006 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
2007 already active: See konto on juba kinnitatud.
2008 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2009 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
2010 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
2012 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
2013 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
2014 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
2015 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
2016 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
2017 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
2019 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
2020 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
2022 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2023 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2024 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2026 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2028 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2034 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2035 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2036 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2037 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2038 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2039 hide: Peida valitud Kasutajad
2040 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2042 title: Konto peatatud
2043 heading: Konto peatatud
2044 webmaster: veebimeistriga
2047 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2048 kahtlase tegevuse tõttu.
2051 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2052 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2055 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2056 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2057 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2059 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2061 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2062 täites allpool oleva vormi.
2063 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2064 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2068 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2069 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2070 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2072 title: Kinnita rolli andmine
2073 heading: Kinnita rolli andmine
2074 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2076 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2077 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2079 title: Kinnita rolli tühistamine
2080 heading: Kinnita rolli tühistamine
2081 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2083 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2084 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2087 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2088 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2090 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2091 back: Tagasi loendisse
2093 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2094 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2095 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2096 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2097 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2098 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2099 arusaadavat sõnastust.
2100 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2101 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2102 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2104 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2105 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2107 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2108 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2109 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2110 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2111 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2112 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2113 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2114 show: Vaata seda blokeeringut
2115 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2116 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2118 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2119 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2122 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2123 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2124 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2125 aja jooksul reageerida.
2126 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2128 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2130 success: Blokeering uuendatud.
2132 title: Kasutaja blokeeringud
2133 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2134 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2136 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2137 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2138 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2139 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2140 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2142 flash: See blokeering on tühistatud.
2144 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2145 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2146 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2147 time_past_html: Lõppes %{time}.
2151 other: '%{count} tundi'
2154 other: '%{count} päeva'
2157 other: '%{count} nädalat'
2160 other: '%{count} kuud'
2163 other: '%{count} aastat'
2165 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2166 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2167 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2169 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2170 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2171 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2173 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2174 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2180 confirm: Oled Sa kindel?
2181 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2182 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2184 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2186 not_revoked: (pole tühistatud)
2191 display_name: Blokeeritud kasutaja
2192 creator_name: Blokeerija
2193 reason: Blokeerimise põhjus
2195 revoker_name: Tühistanud
2196 showing_page: Leht %{page}
2201 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2202 heading: Kasutaja %{user} märkused
2203 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2206 description: Kirjeldus
2208 last_changed: Viimati muudetud
2217 short_link: Lühilink
2220 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2223 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2224 download: Laadi alla
2226 include_marker: Lisa marker
2227 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2228 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2229 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2230 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2232 report_problem: Teata probleemist
2236 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2242 title: Näita minu asukohta
2245 cycle_map: Rattakaart
2246 transport_map: Transpordikaart
2249 header: Kaardi kihid
2250 notes: Kaardi märkused
2252 gps: Avalikud GPS-rajad
2253 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2255 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2256 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2257 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2259 edit_tooltip: Muuda kaarti
2260 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2261 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2262 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2263 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2264 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2265 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2266 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2269 comment: Kommenteeri
2271 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2273 unhide_comment: nähtavale
2276 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2277 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2278 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2279 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2280 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2281 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2284 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2285 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2288 reactivate: Aktiveeri uuesti
2289 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2290 comment: Kommenteeri
2291 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2295 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2296 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2297 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2298 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2302 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2303 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2305 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2306 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2307 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2308 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2309 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2310 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2311 destination_without_exit: Jõuad kohale
2317 relation: Relatsioon
2318 nothing_found: Objekte ei leitud
2319 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2320 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2322 directions_from: Juhised alates siit
2323 directions_to: Juhised siia
2324 add_note: Lisa siia märkus
2325 show_address: Kuva aadress
2326 query_features: Mis siin on?
2327 centre_map: Kuva kaardi keskel
2330 description: Kirjeldus
2331 heading: Redigeeri redaktsiooni
2332 title: Redigeeri redaktsiooni
2334 empty: Redaktsioone pole näidata.
2335 heading: Redaktsioonide loend
2336 title: Redaktsioonide loend
2338 description: Kirjeldus
2339 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2340 title: Uue redaktsiooni loomine
2342 description: 'Kirjeldus:'
2343 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2344 title: Nähtaval redaktsioon
2346 edit: Muuda seda redaktsiooni
2347 destroy: Kustuta see redaktsioon
2348 confirm: Kas oled kindel?
2350 flash: Redaktsioon on loodud.
2352 flash: Salvestati muudatused.
2354 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2355 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2356 flash: Redaktsioon hävitatud.
2357 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.