1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
50 create: Направи редакцију
51 update: Сачувај редакцију
54 update: Сачувај промене
56 create: Направи блокаду
57 update: Ажурирај блокаду
61 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
63 acl: Листа контроле приступа
64 changeset: Скуп промена
65 changeset_tag: Ознака скупа промена
67 diary_comment: Коментар у дневнику
68 diary_entry: Унос у дневнику
74 node_tag: Ознака тачке
77 old_node_tag: Ознака старе тачке
78 old_relation: Стари однос
79 old_relation_member: Стари члан односа
80 old_relation_tag: Стара ознака односа
82 old_way_node: Стара тачка линије
83 old_way_tag: Стара ознака линије
85 relation_member: Члан односа
86 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Тачка руте
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
107 latitude: Географска ширина
108 longitude: Географска дужина
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
122 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
123 visibility: Видљивост
133 display_name: Име за приказ
139 tagstring: раздвојено запетама
141 distance_in_words_ago:
142 half_a_minute: пре пола минута
144 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
146 default: Подразумевано (тренутно %{name})
149 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
152 description: iD (уређивач у прегледачу)
155 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
157 name: Даљинско управљање
158 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
164 wikipedia: Википедија
168 opened_at_html: Направљено %{when}
169 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
170 commented_at_html: Освежено пре %{when}
171 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
172 closed_at_html: Решено у %{when}
173 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
174 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
175 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
177 title: ОпенСтритМап белешке
178 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
179 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
180 description_item: РСС ток за белешку %{id}
181 opened: нова белешка (близу %{place})
182 commented: нови коментар (близу %{place})
183 closed: затворена белешка (близу %{place})
184 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
187 full: Потпуна белешка
191 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
192 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
193 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
194 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
195 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
196 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
198 in_changeset: Скуп промена
200 no_comment: (нема коментара)
202 download_xml: Преузми XML
203 view_history: Погледај историју
204 view_details: Детаљније
205 location: 'Локација:'
207 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
209 title: 'Скуп промена: %{id}'
211 node: Тачке (%{count})
212 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
213 way: Линије (%{count})
214 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
215 relation: Односи (%{count})
216 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
217 comment: Коментари (%{count})
218 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 changesetxml: XML скуп промена
221 osmchangexml: osmChange XML
223 title: Скуп промена %{id}
224 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
225 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
226 discussion: Дискусија
228 title_html: 'Тачка: %{name}'
229 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
231 title_html: 'Линија: %{name}'
232 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
235 one: део линије %{related_ways}
236 other: део линија %{related_ways}
238 title_html: 'Однос: %{name}'
239 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
242 entry_html: '%{type} %{name}'
243 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
249 entry_html: Однос %{relation_name}
250 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
252 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
257 changeset: скуп промена
260 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
265 changeset: скуп промена
268 redaction: Редакција %{id}
269 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
270 Детаљније на %{redaction_link}.
276 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
277 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
278 load_data: Учитај податке
283 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
284 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
285 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
286 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
287 telephone_link: Позови %{phone_number}
289 title: Белешкаː %{id}
290 new_note: Нова белешка
292 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
293 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
294 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
295 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 report: Пријави ову белешку
306 title: Информације о објектима
307 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
308 nearby: Објекти у близини
311 changeset_paging_nav:
312 showing_page: Страница %{page}
314 previous: « Претходно
317 no_edits: (нема измена)
318 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
326 title: Скупови промена
327 title_user: Скупови промена корисника %{user}
328 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
329 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
330 empty: Скупови промена нису пронађени.
331 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
332 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
333 no_more: Није пронађено још скупова промена.
334 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
335 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
336 load_more: Учитај још
338 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
341 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
342 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
344 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
346 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
347 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
349 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
353 title: Нови унос у дневнику
358 location: 'Локација:'
359 latitude: 'Географска ширина:'
360 longitude: 'Географска дужина:'
361 use_map_link: користи мапу
363 title: Кориснички дневници
364 title_friends: Дневници пријатеља
365 title_nearby: Дневници корисника у близини
366 user_title: Дневник корисника %{user}
367 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
368 new: Нови унос у дневнику
369 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
370 no_entries: Нема уноса у дневнику
371 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
372 older_entries: Старији уноси
373 newer_entries: Новији уноси
375 title: Уреди унос у дневнику
376 marker_text: Локација уноса у дневнику
378 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
379 user_title: Дневник корисника/це %{user}
380 leave_a_comment: Остави коментар
381 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
384 title: Нема таквог уноса у дневнику
385 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
386 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
387 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
389 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
390 comment_link: Коментариши овај унос
391 reply_link: Одговори на овај унос
394 one: '%{count} коментар'
395 other: '%{count} коментара'
396 edit_link: Уреди овај унос
397 hide_link: Сакриј овај унос
399 report: Пријавите овај унос
401 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
402 hide_link: Сакриј овај коментар
404 report: Пријави овај коментар
406 location: 'Локација:'
409 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
412 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
413 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
415 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
416 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
418 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
419 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
421 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
425 newer_comments: Новији коментари
426 older_comments: Старији коментари
429 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
430 button: Додај као пријатеља
431 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
432 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
433 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
435 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
436 button: Уклони из списка пријатеља
437 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
438 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
442 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
443 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
444 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 search_osm_nominatim:
451 prefix_format: '%{name}'
455 chair_lift: Жичара са седиштима
457 gondola: Кабинска жичара
459 station: Станица жичаре
463 apron: Пристанишна платформа
467 parking_position: Место за паркинг
472 animal_shelter: Азил за животиње
473 arts_centre: Уметнички центар
479 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
480 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
481 biergarten: Пивница на отвореном
482 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
484 bureau_de_change: Мењачница
485 bus_station: Аутобуска станица
487 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
488 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
489 car_wash: Ауто-перионица
491 charging_station: Акумулаторска станица
492 childcare: Агенција за чување деце
497 community_centre: Месна заједница
499 crematorium: Крематоријум
502 drinking_water: Пијаћа вода
503 driving_school: Ауто-школа
505 fast_food: Брза храна
506 ferry_terminal: Трајектни терминал
507 fire_station: Ватрогасна станица
508 food_court: Пултови са храном
514 hunting_stand: Ловачка кула
515 ice_cream: Продавница сладоледа
516 kindergarten: Обданиште
518 marketplace: Зелена пијаца
520 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
521 nightclub: Ноћни клуб
522 nursing_home: Старачки дом
524 parking_entrance: Улаз на паркинг
525 parking_space: Паркинг место
527 place_of_worship: Верски објекат
529 post_box: Поштанско сандуче
533 public_building: Јавна зграда
534 recycling: Место за рециклажу
538 shower: Јавно купатило
539 social_centre: Друштвени центар
540 social_facility: Социјална заштита
544 telephone: Телефонска говорница
547 townhall: Градска скупштина
548 university: Универзитет
549 vending_machine: Аутомат
550 veterinary: Ветеринарска клиника
551 village_hall: Сеоска месна заједница
552 waste_basket: Корпа за отпатке
553 waste_disposal: Контејнер
555 administrative: Административна граница
556 census: Пописна граница
557 national_park: Национални парк
558 protected_area: Заштићено подручје
562 suspension: Висећи мост
570 commercial: Пословна зграда
571 dormitory: Студентски дом
577 industrial: Индустријска зграда
580 residential: Стамбена зграда
581 retail: Малопродајна радња
584 train_station: Железничка станица
585 university: Универзитетска зграда
590 electrician: Електричар
593 photographer: Фотограф
594 plumber: Водоинсталатер
597 "yes": Занатска радња
599 ambulance_station: Хитна помоћ
600 assembly_point: Тачка окупљања
601 defibrillator: Дефибрилатор
602 landing_site: Место за хитно слетање
603 phone: Телефон за хитне случајеве
605 abandoned: Напуштени ауто-пут
606 bridleway: Коњички пут
607 bus_guideway: Трамвајска линија
608 bus_stop: Аутобуска станица
609 construction: Пут у изградњи
611 cycleway: Бициклистичка стаза
613 emergency_access_point: Прва помоћ
616 living_street: Пешачка зона
619 motorway_junction: Раскрсница
620 motorway_link: Прикључни пут
622 pedestrian: Пешачка стаза
625 primary_link: Главни пут
626 proposed: Пројектовани пут
627 raceway: Тркачка стаза
628 residential: Стамбена улица
629 rest_area: Одмаралиште
631 secondary: Споредни пут
632 secondary_link: Споредни пут
633 service: Приступни пут
634 services: Услуге на ауто-путу
635 speed_camera: Фото-радар
638 street_lamp: Улична светиљка
639 tertiary: Локални пут
640 tertiary_link: Локални пут
642 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
644 trunk_link: Магистрала
645 unclassified: Некласификовани пут
648 archaeological_site: Археолошко налазиште
649 battlefield: Бојно поље
650 boundary_stone: Гранични камен
651 building: Историјска зграда
655 city_gate: Градска капија
656 citywalls: Градске зидине
658 heritage: Културно наслеђе
661 memorial: Меморијални споменик
663 mine_shaft: Рударско окно
665 roman_road: Римски пут
670 wayside_cross: Крајпуташ
671 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
673 "yes": Историјска знаменитост
679 brownfield: Запуштена локација
681 commercial: Пословна зона
682 conservation: Заштићено земљиште
683 construction: Градилиште
685 farmland: Обрадиво земљиште
686 farmyard: Сеоско имање
690 greenfield: Неискоришћено земљиште
691 industrial: Индустријска зона
699 recreation_ground: Рекреативна зона
701 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
702 residential: Стамбена зона
703 retail: Трговинска зона
704 village_green: Зелена површина
706 "yes": Употреба земљишта
708 beach_resort: Приобално одмаралиште
709 bird_hide: Осматрачница за птице
710 common: Општинско земљиште
711 dog_park: Парк за псе
713 fishing: Место за риболов
714 fitness_centre: Фитнес центар
715 fitness_station: Справе за вежбање
717 golf_course: Терен за голф
718 horse_riding: Услуге јахања коња
721 miniature_golf: Мини-голф
722 nature_reserve: Резерват природе
724 pitch: Спортски терен
725 playground: Игралиште
726 recreation_ground: Рекреативна зона
730 sports_centre: Спортски центар
733 track: Атлетска стаза
738 beehive: Кошница са пчелама
745 flagpole: Јарбол за заставу
749 lighthouse: Светионик
752 mineshaft: Рударско окно
753 monitoring_station: Станица за надгледање
754 petroleum_well: Нафтни бунар
758 surveillance: Присмотра
760 watermill: Водени млин
761 water_tower: Водени торањ
765 "yes": Вештачки објекти
767 airfield: Војни аеродром
772 "yes": Планински прелаз
777 cave_entrance: Улаз у пећину
810 wetland: Мочварно подручје
813 accountant: Рачуновођа
814 administrative: Администрација
817 educational_institution: Образовна установа
818 employment_agency: Агенција за запошљавање
819 estate_agent: Агенција за некретнине
820 government: Владина служба
821 insurance: Агенција за осигурање
824 ngo: Невладина организација
825 telecommunication: Телекомуникациона компанија
826 travel_agent: Туристичка агенција
831 city_block: Градски блок
840 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
842 municipality: Општина
844 postcode: Поштански број
849 subdivision: Административно подручје
855 abandoned: Напуштена железница
856 construction: Железничка пруга у изградњи
857 disused: Напуштена железница
858 funicular: Жичана железница
859 halt: Железничко стајалиште
860 junction: Железнички чвор
861 level_crossing: Пружни прелаз
862 light_rail: Лака железница
863 miniature: Минијатурна железница
864 monorail: Пруга са једним колосеком
865 narrow_gauge: Пруга уског колосека
866 platform: Железнички перон
867 preserved: Очувана железница
868 proposed: Пројектована железница
869 spur: Огранак железничке пруге
870 station: Железничка станица
871 stop: Железничко стајалиште
873 subway_entrance: Улаз у метро
874 switch: Железничка скретница
876 tram_stop: Трамвајско стајалиште
877 yard: Ранжирна станица
879 alcohol: Продавница алкохолних пића
880 antiques: Антикварница
881 art: Продавница опреме за уметнике
883 beauty: Козметички салон
884 beverages: Продавница пића
885 bicycle: Продавница бицикала
889 car: Трговац аутомобилима
890 car_parts: Продавница ауто-делова
891 car_repair: Ауто-сервис
892 carpet: Продавница тепиха
893 charity: Добротворна продавница
894 chemist: Продавница кућне хемије
895 clothes: Продавница одеће
896 computer: Продавница рачунара
897 confectionery: Посластичарница
898 convenience: Продавница мешовите робе
899 copyshop: Фотокопирница
900 cosmetics: Козметичка радња
902 department_store: Робна кућа
904 doityourself: Уради сам
905 dry_cleaning: Хемијско чишћење
906 electronics: Продавница електронике
907 estate_agent: Агент за некретнине
908 farm: Пољопривредна апотека
909 fashion: Продавница модне одеће
911 food: Продавница хране
912 funeral_directors: Погребно предузеће
913 furniture: Продавница намештаја
914 garden_centre: Вртни центар
915 general: Продавница робе широке потрошње
916 gift: Продавница поклона
917 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
919 hairdresser: Фризерски салон
920 hardware: Продавница алата
921 hifi: Продавница аудио-опреме
922 interior_decoration: Декорација ентеријера
925 laundry: Перионица веша
929 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
930 motorcycle: Продавница мотоцикала
931 music: Музичка продавница
932 newsagent: Новинарница
934 organic: Продавница здраве хране
935 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
937 pawnbroker: Залагаоничар
938 pet: Продавница за кућне љубимце
939 photo: Фотографска радња
940 seafood: Морски плодови
941 second_hand: Продавница половне робе
942 shoes: Продавница обуће
943 sports: Продавница спортске опреме
944 stationery: Продавница канцеларијског прибора
945 supermarket: Супермаркет
947 ticket: Продавница карата
948 tobacco: Продавница цигарета
949 toys: Продавница играчака
950 travel_agency: Туристичка агенција
951 tyres: Продавница гума
956 alpine_hut: Планинарски дом
957 apartment: Апартман за одмор
958 artwork: Уметничко дело
959 attraction: Атракција
960 bed_and_breakfast: Полупансион
963 caravan_site: Парк за камп приколице
966 guest_house: Преноћиште
969 information: Информације
972 picnic_site: Место за пикник
973 theme_park: Забавни парк
977 building_passage: Пролаз између зграда
978 culvert: Одводни канал
981 artificial: Вештачки водоток
982 boatyard: Бродоградилиште
985 derelict_canal: Суви канал
990 lock_gate: Врата преводнице
1000 level2: Државна граница
1001 level4: Граница савезне државе
1002 level5: Граница региона
1003 level6: Граница округа
1004 level8: Граница града
1005 level9: Граница села
1006 level10: Граница насеља
1012 no_results: Нема резултата
1013 more_results: Више резултата
1017 select_status: Одаберите статус
1018 select_type: Одаберите врсту
1019 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1020 reported_user: Пријављени корисник
1021 not_updated: Није ажурно
1023 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1024 user_not_found: Корисник не постоји
1025 issues_not_found: Нема таквих проблема
1028 last_updated: Последње ажурирање
1029 link_to_reports: Прикажи извештаје
1037 reopen: Поново отвори
1038 read_reports: Прочитај извештаје
1039 new_reports: Нови извештаји
1042 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1043 note: 'Белешка #%{note_id}'
1046 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1049 title_html: Пријави %{link}
1050 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1053 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1054 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1059 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1060 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1061 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1062 vandal_label: Овај корисник је вандал
1065 spam_label: Ова белешка је спам
1066 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1067 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1071 title: OpenStreetMap
1074 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1078 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1079 sign_up: Регистрација
1080 start_mapping: Почни са мапирањем
1081 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1087 export_data: Извези податке
1088 gps_traces: ГПС трагови
1089 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1090 user_diaries: Дневници корисника
1091 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1092 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1093 tag_line: Слободна вики мапа света
1094 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1095 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1096 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1097 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1099 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1100 partners_partners: партнери
1101 tou: Услови коришћења
1102 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1103 радови на одржавању.
1104 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1105 неопходни радови на одржавању.
1106 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1109 copyright: Ауторска права
1110 community: Заједница
1111 community_blogs: Блогови заједнице
1112 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1113 foundation: Фондација
1114 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1116 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1118 learn_more: Детаљније
1121 diary_comment_notification:
1122 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1123 hi: Поздрав, %{to_user},
1124 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1126 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1127 или одговорити на %{replyurl}
1128 message_notification:
1129 hi: Поздрав, %{to_user},
1130 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1131 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1133 friendship_notification:
1134 hi: Поздрав, %{to_user},
1135 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1136 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1137 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1138 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1140 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1141 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1142 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1144 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1146 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1148 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1150 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1151 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1152 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1153 потврдили свој налог:'
1154 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1157 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1159 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1161 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1163 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1165 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1166 адресу овог openstreetmap.org налога.
1167 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1168 note_comment_notification:
1169 anonymous: Анонимни корисник
1172 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1174 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1175 коју сте заинтересовани'
1176 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1177 мапама у близини места %{place}.'
1178 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1179 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1181 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1182 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1184 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1186 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1187 Белешка је у близини места %{place}.'
1189 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1190 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1192 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1194 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1195 Белешка је у близини места %{place}.'
1196 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1197 changeset_comment_notification:
1198 hi: Поздрав, %{to_user},
1201 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1203 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1204 који сте заинтересовани'
1205 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1207 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1208 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1209 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1210 partial_changeset_without_comment: без коментара
1211 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1212 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1213 и кликните на „Престани пратити”.
1219 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1221 one: '%{count} нова порука'
1222 other: '%{count} нових порука'
1224 one: '%{count} стара порука'
1225 other: '%{count} старих порука'
1229 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1230 с %{people_mapping_nearby_link}?
1231 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1233 unread_button: Означи као непрочитано
1234 read_button: Означи као прочитано
1235 reply_button: Одговори
1236 destroy_button: Обриши
1238 title: Пошаљи поруку
1239 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1242 back_to_inbox: Назад на примљене
1244 message_sent: Порука је послата.
1245 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1246 покушавате да пошаљете још неку.
1248 title: Нема такве поруке
1249 heading: Нема такве поруке
1250 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1253 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1257 one: Имате %{count} послату поруку
1258 other: Имате %{count} послате поруке
1262 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1263 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1264 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1266 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1267 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1269 title: Прочитај поруку
1273 reply_button: Одговори
1274 unread_button: Означи као непрочитано
1275 destroy_button: Обриши
1278 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1279 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1281 sent_message_summary:
1282 destroy_button: Обриши
1284 as_read: Порука је означена као прочитана
1285 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1287 destroyed: Порука је обрисана
1291 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1292 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1293 апликација и уређаја'
1294 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1295 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1296 објектима широм света.
1297 local_knowledge_title: Локално знање
1298 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1299 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1300 исправности и ажурности OSM-а.
1301 community_driven_title: Заједница је покретач
1302 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1303 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1304 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1305 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1306 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1307 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1309 open_data_title: Отворени подаци
1311 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1312 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1313 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1314 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1315 и лиценцама</a> за детаље.
1316 legal_title: Правни аспекти
1317 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1318 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1319 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1320 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1321 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1322 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1323 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1324 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1325 жигови OSMF фондације</a>."
1326 partners_title: Партнери
1329 title: О овом преводу
1330 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1331 енглеска страница има предност
1332 english_link: енглеског оригинала
1334 title: О овој страници
1335 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1336 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1337 ауторска права и %{mapping_link}.
1338 native_link: српско издање
1339 mapping_link: почни с уређивањем карте
1341 title_html: Ауторска права и лиценца
1343 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1344 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1345 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1346 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1348 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1349 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1350 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1351 можете их делити само под истом лиценцом.
1352 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1353 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1354 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1355 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1356 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1358 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1361 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1362 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1363 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1364 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1365 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1367 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1369 attribution_example:
1370 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1371 title: Пример за навођење
1372 more_title_html: Више о
1374 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1375 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1376 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1378 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1379 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1380 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1381 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1382 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1383 contributors_title_html: Наши сарадници
1384 contributors_intro_html: |-
1385 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1386 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1387 и других извора, међу којима су:
1388 contributors_at_html: |-
1389 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1390 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1391 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1392 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1393 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1394 contributors_au_html: |-
1395 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1396 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1397 contributors_ca_html: |-
1398 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1399 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1400 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1401 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1402 Завод за статистику Канаде).
1403 contributors_fi_html: |-
1404 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1405 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1406 те друге сетове података, под
1407 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1408 contributors_fr_html: |-
1409 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1410 Генералне дирекције за опорезивање.
1411 contributors_nl_html: |-
1412 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1413 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1414 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1415 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1416 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1418 contributors_si_html: |-
1419 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1420 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1421 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1422 (јавне информације Словеније).
1423 contributors_za_html: |-
1424 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1425 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1426 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1427 contributors_gb_html: |-
1428 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1429 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1431 contributors_footer_1_html: |-
1432 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1433 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1434 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1435 contributors_footer_2_html: |2-
1436 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1437 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1438 гаранцију или прихвата одговорност.
1439 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1440 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1441 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1442 без изричите дозволе власника ауторских права.
1443 infringement_2_html: |-
1444 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1445 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1446 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1447 скидање</a> или да се директно обратите на
1448 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1449 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1450 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1451 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1452 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1453 групи за лиценце</a>.
1455 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1456 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1457 permalink: Трајна веза
1458 shortlink: Кратка веза
1459 createnote: Додај белешку
1461 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1462 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1463 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1465 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1466 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1467 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1468 user_page_link: корисничке странице
1469 anon_edits_html: (%{link})
1470 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1471 flash_player_required_html: Потребан вам је Flash Player да бисте користили
1472 Potlatch, OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1473 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1474 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1475 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1476 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1477 на дугме за чување, ако постоји.)
1478 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1480 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1482 id_not_configured: iD није конфигурисан
1483 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1487 area_to_export: Област за извоз
1488 manually_select: Ручно изаберите другу област
1489 format_to_export: Формат за извоз
1490 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1491 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1492 embeddable_html: Уградиви HTML код
1494 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1495 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1497 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1499 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1500 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1504 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1506 title: API Overpass-а
1507 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1509 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1510 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1512 title: Исечци градова
1513 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1516 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1521 image_size: Величина слике
1523 add_marker: Постави маркер на мапу
1525 longitude: 'Дужина:'
1527 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1528 export_button: Извези
1530 title: Пријави проблем / Поправи карту
1532 title: Како да помогнем
1534 title: Прикључи се заједници
1535 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1536 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1537 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1539 instructions_html: |-
1540 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1541 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1544 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1545 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1546 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1549 title: Тражење помоћи
1550 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1551 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1555 title: Добро дошли на ОСМ
1556 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1558 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1559 title: Водич за почетничке
1560 description: Водич за почетнике
1562 url: https://help.openstreetmap.org/
1563 title: help.openstreetmap.org
1564 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1566 title: Дописне листе
1567 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1568 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1571 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1575 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1579 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1580 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1582 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1583 title: За организације
1585 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1586 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1587 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1589 search_results: Резултати претраге
1593 get_directions: Тражите упутства
1594 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1597 where_am_i: Где је ово?
1598 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1604 main_road: Главни пут
1606 primary: Магистрални пут
1607 secondary: Споредни пут
1608 unclassified: Локални пут
1610 bridleway: Коњичка стаза
1611 cycleway: Бициклистичка стаза
1612 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1613 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1614 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1615 footway: Пешачка стаза
1616 rail: Железничка пруга
1617 subway: Подземна железница
1630 admin: Административна граница
1635 resident: Стамбено подручје
1639 retail: Малопродајно подручје
1640 industrial: Индустријско подручје
1641 commercial: Пословно подручје
1647 brownfield: Грађевинско земљиште
1650 pitch: Спортско игралиште
1651 centre: Спортски центар
1652 reserve: Резерват природе
1653 military: Војно подручје
1657 building: Значајна зграда
1658 station: Железничка станица
1662 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1663 bridge: Црни оквир – мост
1664 private: Приватни посед
1665 destination: Приступ одредишту
1666 construction: Путеви у изградњи
1667 bicycle_shop: Продавница бицикала
1668 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1674 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1677 subheading: Поднаслов
1678 unordered: Неуређена листа
1679 ordered: Уређена листа
1681 second: Друга ставка
1689 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1690 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1691 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1693 title: Шта је на карти
1694 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1695 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1696 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1698 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1699 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1700 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1702 title: Основни картографски термини
1703 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1704 могу да буду корисне.
1705 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1706 којег се уређује карта.
1707 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1708 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1709 језера или грађевине.
1710 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1711 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1714 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1715 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1716 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1717 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1718 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1722 paragraph_1_html: |-
1723 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1724 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1725 start_mapping: Почни са цртањем карте
1727 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1728 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1729 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1730 paragraph_2_html: |-
1731 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1732 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1735 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1736 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1737 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1738 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1741 upload_trace: Отпреми GPS траг
1742 visibility_help: шта ово значи?
1743 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1745 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1747 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1748 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1749 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1751 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1752 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1753 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1754 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1758 title: Уређивање трага %{name}
1759 heading: Уређивање трага %{name}
1760 visibility_help: шта ово значи?
1761 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1763 updated: Траг је ажуриран
1767 title: Преглед трага %{name}
1768 heading: Преглед трага %{name}
1770 filename: 'Назив датотеке:'
1772 uploaded: 'Отпремљено:'
1774 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1775 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1779 description: 'Опис:'
1782 edit_trace: Уреди овај траг
1783 delete_trace: Обриши овај траг
1784 trace_not_found: Траг није пронађен.
1785 visibility: 'Видљивост:'
1786 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1788 showing_page: Страница %{page}
1789 older: Старији трагови
1790 newer: Новији трагови
1793 count_points: '%{count} тачака'
1795 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1796 view_map: Погледај карту
1798 edit_map: Уреди мапу
1800 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1802 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1807 public_traces: Јавни ГПС трагови
1808 my_traces: Моји GPS трагови
1809 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1810 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1811 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1812 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1813 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1815 upload_trace: Отпреми траг
1816 see_all_traces: Погледај све трагове
1817 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1819 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1821 made_public: Јавни траг
1823 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1825 heading: GPX остава је ван мреже
1826 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1828 title: OpenStreetMap GPS трасе
1830 description_with_count:
1831 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1832 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1833 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1835 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1837 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1840 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1842 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1843 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1844 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1845 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1846 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1850 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1851 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1852 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1853 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1854 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1855 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1856 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1857 allow_write_api: мења мапу.
1858 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1859 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1860 allow_write_notes: измени белешке.
1861 grant_access: Додели приступ
1863 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1864 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1865 verification: Верификациони код је %{code}.
1867 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1868 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1869 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1871 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1873 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1876 title: Упиши нови програм
1878 title: Уреди програм
1880 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1881 key: 'Кључ потрошача:'
1882 secret: 'Тајна потрошача:'
1883 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1884 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1885 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1886 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1888 delete: Обриши клијент
1889 confirm: Јесте ли сигурни?
1890 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1893 my_tokens: Одобрени програми
1894 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1895 application: Назив програма
1899 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1900 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1901 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1902 register_new: Упиши програм
1904 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1906 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1908 flash: Подаци су успешно уписани
1910 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1912 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1917 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1918 password: 'Лозинка:'
1919 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1920 remember: Запамти ме
1921 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1922 login_button: Пријави ме
1923 register now: Отворите налог
1924 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1925 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1926 new to osm: Нови сте на сајту?
1927 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1928 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1929 no account: Немате налог?
1930 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1931 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1933 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1934 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1936 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1937 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1940 title: Пријавити се са OpenID
1941 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1943 title: Пријава преко Google-а
1944 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1946 title: Пријавити се са Facebook-ом
1947 alt: Пријава преко Facebook налога
1949 title: Пријава преко Windows Live-а
1950 alt: Пријава преко Windows Live налога
1952 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1953 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1955 title: Пријава преко Википедије
1956 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1958 title: Пријава преко Јахуа
1959 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1961 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1962 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1964 title: Пријава преко AOL-а
1965 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1969 logout_button: Одјави ме
1971 title: Повратак лозинке
1972 heading: Заборавили сте лозинку?
1973 email address: 'Имејл адреса:'
1974 new password button: Поништи лозинку
1975 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1976 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1977 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1978 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1980 title: Поништи лозинку
1981 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1982 reset: Поништи лозинку
1983 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1984 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1987 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1989 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
1990 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1992 header: Слободно и изменљиво
1994 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1995 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1996 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1997 email address: 'Имејл адреса:'
1998 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1999 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
2000 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2001 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
2003 display name: 'Име приказа:'
2004 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2005 променити у поставкама.
2006 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2007 password: 'Лозинка:'
2008 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2009 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2010 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2011 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2012 continue: Отвори налог
2013 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2014 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2015 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2016 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2020 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2022 consider_pd_why: шта је ово?
2023 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2024 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2025 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2026 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2028 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2030 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2034 rest_of_world: Остатак света
2036 title: Нема таквог корисника
2037 heading: Корисник %{user} не постоји
2038 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2042 my diary: Мој дневник
2043 new diary entry: нови дневнички запис
2044 my edits: Моје измене
2045 my traces: Моји трагови
2046 my notes: Моје белешке
2047 my messages: Моје поруке
2048 my profile: Мој профил
2049 my settings: Моје поставке
2050 my comments: Моји коментари
2051 oauth settings: oAuth поставке
2052 blocks on me: Мени забрањено
2053 blocks by me: Моје забране
2054 send message: Пошаљи поруку
2058 notes: Белешке на карти
2059 remove as friend: Избаци из пријатеља
2060 add as friend: Додај пријатеља
2061 mapper since: 'Картограф од:'
2062 ct status: 'Услови за учешће:'
2063 ct undecided: Неодлучено
2064 ct declined: Одбијено
2065 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2066 email address: 'Имејл адреса:'
2067 created from: 'Направљено из:'
2069 spam score: 'Оцена спама:'
2071 user location: Боравиште корисника
2072 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2073 да видиш кориснике у околини.
2074 settings_link_text: поставкама
2075 my friends: Моји пријатељи
2076 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2077 km away: удаљено %{count} км
2078 m away: удаљено %{count} м
2079 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2080 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2082 administrator: Овај корисник је администратор
2083 moderator: Овај корисник је уредник
2085 administrator: Додели овлашћења администратора
2086 moderator: Додели овлашћења уредника
2088 administrator: Опозови овлашћења администратора
2089 moderator: Опозови овлашћења уредника
2090 block_history: Активне блокаде
2091 moderator_history: Извршене блокаде
2093 create_block: Блокирај корисника
2094 activate_user: Активирај корисника
2095 deactivate_user: Деактивирај корисника
2096 confirm_user: Потврди овог корисника
2097 hide_user: Сакриј корисника
2098 unhide_user: Откриј корисника
2099 delete_user: Избриши корисника
2101 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2102 friends_diaries: Дневник пријатеља
2103 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2104 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2105 report: Пријави овог корисника
2107 your location: Ваша локација
2108 nearby mapper: Оближњи картограф
2112 my settings: Поставке
2113 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2114 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2115 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2116 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2118 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2119 link text: шта је ово?
2121 heading: 'Јавно уређивање:'
2122 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2123 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2124 enabled link text: шта је ово?
2125 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2127 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2128 public editing note:
2129 heading: Јавно уређивање
2130 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2131 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2132 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2133 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2134 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2135 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2138 heading: 'Услови уређивања:'
2139 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2140 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2141 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2143 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2144 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2145 link text: шта је ово?
2146 profile description: 'Опис профила:'
2147 preferred languages: 'Жељени језици:'
2148 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2151 gravatar: Користи Граватар
2152 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2153 link text: шта је ово?
2154 disabled: Граватар је онемогућен.
2155 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2156 new image: Додај слику
2157 keep image: Задржи тренутну слику
2158 delete image: Уклони тренутну слику
2159 replace image: Замени тренутну слику
2160 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2161 home location: 'Место становања:'
2162 no home location: Нисте унели место становања.
2163 latitude: 'Географска ширина:'
2164 longitude: 'Географска дужина:'
2165 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2166 save changes button: Сачувај промене
2167 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2168 return to profile: Назад на профил
2169 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2170 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2171 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2173 heading: Проверите Ваш имејл!
2174 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2175 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2176 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2177 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2179 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2180 already active: Овај налог је већ потврђен.
2181 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2182 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2185 success_html: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите
2186 свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем
2187 против непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер
2188 нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2189 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2191 heading: Потврда промене имејл адресе
2192 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2195 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2196 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2197 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2199 flash success: Место становања је успешно сачувано
2201 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2206 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2207 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2208 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2209 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2210 confirm: Потврди изабране кориснике
2211 hide: Сакриј изабране кориснике
2212 empty: Није пронађен ниједан корисник
2214 title: Суспендован налог
2215 heading: Суспендован налог
2216 webmaster: администратор
2219 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2220 због сумњиве активности.
2223 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2224 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2227 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2228 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2229 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2230 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2231 invalid_scope: Невалидан опсег
2233 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2235 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2236 коришћењем доњег обрасца.
2238 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2239 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2240 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2243 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2244 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2245 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2247 title: Потврда доделе улоге
2248 heading: Потврда доделе улоге
2249 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2251 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2252 су корисник и улога исправни.
2254 title: Потврда одузимања улоге
2255 heading: Потврда одузимања улоге
2256 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2258 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2259 ли су корисник и улога исправни.
2262 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2264 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2266 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2267 back: Назад на индекс
2269 title: Блокирање %{name}
2270 heading_html: Блокирање %{name}
2271 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2272 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2273 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2274 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2275 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2276 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2277 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2278 back: Погледај све блокаде
2280 title: Уређивање блокаде за %{name}
2281 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2282 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2283 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2284 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2285 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2286 show: Погледај ову блокаду
2287 back: Погледај све блокаде
2288 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2290 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2291 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2293 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2294 времена да одговори.
2295 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2296 flash: Блокирај корисника %{name}.
2298 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2300 success: Блокада је ажурирана.
2302 title: Корисничке блокаде
2303 heading: Листа корисничких блокада
2304 empty: Није направљена ниједна блокада.
2306 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2307 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2308 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2309 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2310 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2312 flash: Ова блокада је опозвана.
2314 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2315 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2316 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2318 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2322 other: '%{count} сата'
2324 title: Блокаде за %{name}
2325 heading_html: Листа блокада за %{name}
2326 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2328 title: Блокаде од %{name}
2329 heading_html: Листа блокада од %{name}
2330 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2332 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2333 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2339 confirm: Јесте ли сигурни?
2340 reason: 'Разлог за блокирање:'
2341 back: Погледај све блокаде
2342 revoker: 'Опозивалац:'
2343 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2345 not_revoked: (није опозвано)
2350 display_name: Блокирани корисник
2351 creator_name: Творац
2352 reason: Разлози за блокирање
2354 revoker_name: Опозвао
2355 showing_page: Страница %{page}
2357 previous: « Претходно
2360 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2361 heading: Белешке корисника %{user}
2362 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2366 created_at: Направљено
2367 last_changed: Последња промена
2376 short_link: Кратка веза
2379 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2382 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2384 short_url: Скраћени URL
2385 include_marker: Укључи и ознаку
2386 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2387 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2388 view_larger_map: Погледај већу карту
2389 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2391 report_problem: Пријави проблем
2394 tooltip: Легенда карте
2395 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2401 title: Прикажи моју позицију
2403 standard: Стандардна
2404 cycle_map: Бициклистичка мапа
2405 transport_map: Саобраћајна мапа
2408 header: Слојеви карте
2409 notes: Белешке на карти
2411 gps: Јавне GPS трасе
2412 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2414 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2415 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2417 edit_tooltip: Уредите мапу
2418 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2419 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2420 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2421 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2422 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2423 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2424 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2428 subscribe: Пријави ме
2429 unsubscribe: Одјави ме
2430 hide_comment: сакриј
2431 unhide_comment: прикажи
2434 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2435 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2437 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2438 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2442 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2443 требало посебно проверити.
2446 reactivate: Поново покрени
2447 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2448 comment: Коментариши
2449 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2453 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2454 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2455 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2456 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2457 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2458 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2463 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2464 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2466 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2467 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2468 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2469 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2470 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2471 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2472 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2473 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2474 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2475 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2476 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2477 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2478 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2479 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2480 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2481 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2482 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2483 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2484 via_point_without_exit: (преко тачке)
2485 follow_without_exit: Пратите %{name}
2486 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2487 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2488 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2489 start_without_exit: Почните од %{name}
2490 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2491 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2492 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2493 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2495 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2512 nothing_found: Нема објеката у близини
2513 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2514 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2516 directions_from: Упути одавде
2517 directions_to: Упути довде
2518 add_note: Додај белешку овде
2519 show_address: Прикажи адресу
2520 query_features: Одлике упита
2521 centre_map: Центрирај мапу овде
2525 heading: Уреди редакцију
2526 title: Уређивање редакције
2528 empty: Нема редакција.
2529 heading: Списак редакција
2530 title: Списак редакција
2533 heading: Унесите податке за нову редакцију
2534 title: Прављење нове редакције
2536 description: 'Опис:'
2537 heading: Приказ редакције „%{title}“
2538 title: Приказ редакције
2540 edit: Уреди ову редакцију
2541 destroy: Уклони ову редакцију
2542 confirm: Јесте ли сигурни?
2544 flash: Редакција је направљена.
2546 flash: Промене су сачуване.
2548 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2549 овој редакцији пре него што је уклоните.
2550 flash: Редакција је уклоњена.
2551 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2553 leading_whitespace: има размак на почетку
2554 trailing_whitespace: има размак на крају
2555 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2556 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})