1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
58 create: Додати коментар
65 create: Створити редакцію
66 update: Зберегти редакцію
69 update: Зберегти зміни
72 update: Оновити блокування
76 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
77 email_address_not_routable: не маршрутизований
79 acl: Список контролю доступу
81 changeset_tag: Теґ набору змін
83 diary_comment: Коментарі щоденника
84 diary_entry: Запис щоденника
93 old_node_tag: Старий теґ точки
94 old_relation: Старий зв’язок
95 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
96 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
98 old_way_node: Стара точка лінії
99 old_way_tag: Старий теґ лінії
101 relation_member: Елемент зв’язку
102 relation_tag: Теґ зв’язку
106 tracepoint: Точка треку
109 user_preference: Налаштування користувача
110 user_token: Код підтвердження користувача
112 way_node: Точка лінії
116 name: Назва (Обов’язково)
117 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
118 callback_url: URL зворотного виклику
119 support_url: URL підтримки
120 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
121 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
122 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
123 allow_write_api: змінювати мапу
124 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
125 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
126 allow_write_notes: змінювати нотатки
147 gpx_file: Завантажити GPX-файл
148 visibility: Видимість
156 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
157 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
161 display_name: 'Прізвисько:'
167 tagstring: через кому
169 distance_in_words_ago:
172 few: '%{count} години тому'
173 other: '%{count} годин тому'
176 few: '%{count} місяці тому'
177 other: '%{count} місяців тому'
180 few: '%{count} роки тому'
181 other: '%{count} років тому'
184 few: майже %{count} роки тому
185 other: майже %{count} років тому
186 half_a_minute: пів хвилини тому
188 one: менше ніж секунду тому
189 few: менше ніж %{count} секунди тому
190 other: менше ніж %{count} секунд тому
192 one: менше ніж хвилину тому
193 few: менше ніж %{count} хвилини тому
194 other: менше ніж %{count} хвилин тому
196 one: більше ніж 1 рік тому
197 few: більше ніж %{count} роки тому
198 other: більше ніж %{count} років тому
200 one: '%{count} секунду тому'
201 few: '%{count} секунди тому'
202 many: '%{count} секунд тому'
203 other: '%{count} секунд тому'
205 one: '%{count} хвилину тому'
206 few: '%{count} хвилини тому'
207 many: '%{count} хвилин тому'
208 other: '%{count} хвилин тому'
210 one: '%{count} день тому'
211 few: '%{count} дні тому'
212 many: '%{count} днів тому'
213 other: '%{count} днів тому'
215 one: '%{count} місяць тому'
216 few: '%{count} місяці тому'
217 many: '%{count} місяців тому'
218 other: '%{count} місяців тому'
220 one: '%{count} рік тому'
221 few: '%{count} роки тому'
222 many: '%{count} років тому'
223 other: '%{count} років тому'
225 default: Типовий (зараз %{name})
228 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
231 description: iD (редактор в оглядачі)
234 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
236 name: Дистанційне керування
237 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
244 windowslive: Windows Live
250 opened_at_html: Створено %{when}
251 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
252 commented_at_html: Оновлено %{when}
253 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
254 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
255 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
256 reopened_at_html: Відновлено %{when}
257 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
259 title: Нотатки OpenStreetMap
260 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
261 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
262 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
263 opened: нова нотатка (біля %{place})
264 commented: новий коментар (біля %{place})
265 closed: закрита нотатка (біля %{place})
266 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
273 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
274 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
276 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
277 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
278 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
280 in_changeset: Набір змін
282 no_comment: (без коментарів)
283 part_of: Входить до складу
284 download_xml: Завантажити XML
285 view_history: Перегляд історії
286 view_details: Поточна інформація
287 location: 'Координати:'
289 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
291 title: 'Набір змін: %{id}'
293 node: Точки (%{count})
294 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
295 way: Лінії (%{count})
296 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
297 relation: Зв’язки (%{count})
298 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
299 comment: Коментарі (%{count})
300 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 changesetxml: XML опис набору змін
303 osmchangexml: osmChange XML
305 title: Набір змін %{id}
306 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
307 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
308 discussion: Обговорення
309 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
312 title_html: 'Точка: %{name}'
313 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
315 title_html: 'Лінія: %{name}'
316 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
319 one: також є частиною лінії %{related_ways}
320 other: також є частиною ліній %{related_ways}
322 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
323 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
326 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
332 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
333 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
335 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
340 changeset: набір змін
343 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
349 changeset: набір змін
352 redaction: Редакція %{id}
353 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
354 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
361 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
362 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
364 load_data: Завантажити дані
365 loading: Завантаження…
369 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
370 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
371 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
372 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
373 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
374 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
375 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
377 title: 'Нотатка: %{id}'
378 new_note: Нова нотатка
380 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
381 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
382 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
383 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 report: Поскаржитися на цю нотатку
393 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
395 title: Отримати об’єкти
396 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
397 nearby: Об’єкти поруч
398 enclosing: Оточуючі об’єкти
400 changeset_paging_nav:
401 showing_page: Сторінка %{page}
403 previous: ← Попередня
406 no_edits: (редагувань немає)
407 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
416 title_user: Набори змін від %{user}
417 title_friend: Набори змін моїх друзів
418 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
419 empty: Жодного набору змін не знайдено.
420 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
421 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
422 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
423 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
424 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
425 load_more: Завантажити ще
427 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
431 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
432 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
434 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
436 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
437 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
439 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
443 title: Створити новий запис у щоденнику
450 longitude: 'Довгота:'
451 use_map_link: Вказати на мапі
453 title: Щоденники користувачів
454 title_friends: Щоденники друзів
455 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
456 user_title: Щоденник користувача %{user}
457 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
458 new: Нова нотатка у щоденнику
459 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
460 my_diary: Мій щоденник
461 no_entries: У щоденнику немає записів
462 recent_entries: Останні записи в щоденнику
463 older_entries: Старіші записи
464 newer_entries: Новіші записи
466 title: Редагувати нотатку
467 marker_text: Місце написання нотатки
469 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
470 user_title: Щоденник користувача %{user}
471 leave_a_comment: Лишити коментар
472 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
475 title: Нема такого запису в щоденнику
476 heading: Немає запису з id %{id}
477 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
478 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
480 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
481 comment_link: Коментувати
482 reply_link: Надіслати повідомлення автору
484 zero: Немає коментарів
485 one: '%{count} коментар'
486 few: '%{count} коментарі'
487 other: '%{count} коментарів'
488 edit_link: Змінити цей запис
489 hide_link: Приховати цей запис
490 unhide_link: Показувати цей запис
492 report: Поскаржитись на цей запис
494 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
495 hide_link: Приховати цей коментар
496 unhide_link: Показувати цей коментар
498 report: Поскаржитись на цей коментар
503 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
506 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
507 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
509 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
510 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
512 title: Записи щоденника OpenStreetMap
513 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
515 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
519 newer_comments: Нові коментарі
520 older_comments: Старіші коментарі
523 heading: Додати %{user} як друга?
524 button: Додати як друга
525 success: Тепер %{name} є вашим другом!
526 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
527 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
529 heading: Вилучити %{user} з друзів?
530 button: Вилучити із списку друзів
531 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
532 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
536 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
537 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
538 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
539 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
540 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
543 search_osm_nominatim:
546 cable_car: Канатна дорога
547 chair_lift: Крісельний підйомник
548 drag_lift: Бугельний підйомник
549 gondola: З підвісними кабінами
550 platter: Бугельний підіймач
552 station: Канатна станція
553 t-bar: T-образний підйомник
556 airstrip: Злітно-посадкова смуга
558 gate: Вихід на посадку
560 helipad: Вертолітний майданчик
561 holding_position: Місце зупинки
562 parking_position: Місце паркування
564 taxiway: Руліжна доріжка
567 animal_shelter: Притулок для тварин
568 arts_centre: Мистецький центр
574 bicycle_parking: Велопарковка
575 bicycle_rental: Велопрокат
576 biergarten: Пивний сад
577 boat_rental: Прокат човнів
579 bureau_de_change: Обмін валют
580 bus_station: Автовокзал
582 car_rental: Прокат автомобілів
583 car_sharing: Короткочасний автопрокат
586 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
587 childcare: Догляд за дітьми
592 community_centre: Громадський центр
594 crematorium: Крематорій
595 dentist: Стоматологія
597 drinking_water: Питна вода
598 driving_school: Автошкола
600 fast_food: Швидке харчування
601 ferry_terminal: Поромна станція
602 fire_station: Пожежна станція
606 gambling: Азартні ігри
608 grit_bin: Контейнер з гравієм
610 hunting_stand: Мисливська вежа
612 kindergarten: Дитячий садок
616 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
617 nightclub: Нічний клуб
618 nursing_home: Будинок престарілих
620 parking_entrance: В’їзд на стоянку
621 parking_space: Стоянка
623 place_of_worship: Культова споруда
624 police: Поліція (міліція)
625 post_box: Поштова скринька
629 public_building: Громадський заклад
630 recycling: Місце переробки відходів
635 social_centre: Суспільний центр
636 social_facility: Соціальна установа
638 swimming_pool: Басейн
643 townhall: Управління населеного пункту
644 university: Університет
645 vending_machine: Торговий автомат
646 veterinary: Ветлікарня
647 village_hall: Сільська управа
648 waste_basket: Контейнер для сміття
649 waste_disposal: Утилізація відходів
650 water_point: Питна вода
652 administrative: Адміністративна межа
653 census: Межа переписної ділянки
654 national_park: Національний парк
655 protected_area: Заповідна ділянка
659 suspension: Підвісний міст
660 swing: Поворотний міст
664 apartments: Багатоквартирний будинок
666 church: Будівля храму
667 commercial: Комерційна нерухомість
668 dormitory: Гуртожиток
672 hotel: Будівля готелю
674 industrial: Промислова споруда
675 office: Офісний будинок
676 public: Суспільна будівля
677 residential: Житловий будинок
678 retail: Центр роздрібної торгівлі
681 train_station: Будівля залізничної станції
682 university: Університет
687 electrician: Електрик
690 photographer: Фотограф
694 "yes": Товари для рукоділля
696 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
697 assembly_point: Місце збору
698 defibrillator: Дефібрилятор
699 landing_site: Місце аварійної посадки
700 phone: Телефон для екстрених викликів
701 water_tank: Пожежний резервуар
702 "yes": Аварійні служби
704 abandoned: Покинута дорога
705 bridleway: Дорога для їзди верхи
706 bus_guideway: Рейковий автобус
707 bus_stop: Автобусна зупинка
708 construction: Будівництво автомагістралі
710 cycleway: Велодоріжка
712 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
713 footway: Пішохідна доріжка
715 give_way: Знак Дати путь
716 living_street: Житлова зона
717 milestone: Кілометровий стовпчик
718 motorway: Автомагістраль
719 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
720 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
721 passing_place: Роз'їзд
723 pedestrian: Пішохідна дорога
725 primary: Головна дорога
726 primary_link: З’єднання з головною дорогою
727 proposed: Пропонована дорога
728 raceway: Гоночна траса
729 residential: Дорога місцевого значення
730 rest_area: Зона відпочинку
732 secondary: Другорядна дорога
733 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
734 service: Службова дорога
735 services: Придорожній сервіс
736 speed_camera: Камера контролю швидкості
739 street_lamp: Вуличний ліхтар
740 tertiary: Третьорядна дорога
741 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
743 traffic_signals: Світлофор
745 trunk_link: З’їзд з/на шосе
746 turning_loop: Місце для розвороту
747 unclassified: Дорога без класифікації
750 archaeological_site: Археологічні дослідження
751 battlefield: Поле битви
752 boundary_stone: Межовий камінь
753 building: Історична будівля
757 city_gate: Міські ворота
758 citywalls: Міський мур
760 heritage: Об’єкт культурної спадщини
765 mine_shaft: Шахтний вал
767 roman_road: Римська дорога
772 wayside_cross: Придорожній хрест
773 wayside_shrine: Придорожній храм
774 wreck: Місце катастрофи
775 "yes": Історичне місце
779 allotments: Сади-городи
781 brownfield: Територія очищена під нову забудову
783 commercial: Торгівельно-офісна територія
784 conservation: Заповідник
785 construction: Будівництво
788 farmyard: Територія ферми
792 greenfield: Територія виділена під забудову
796 military: Військова зона
801 recreation_ground: Зона відпочинку
802 reservoir: Водосховище
803 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
804 residential: Житловий квартал
805 retail: Роздрібна торгівля
806 village_green: Сільський майдан
807 vineyard: Виноградник
808 "yes": Землекористування
810 beach_resort: Пляжний курорт
811 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
812 common: Громадська земля
813 dog_park: Майданчик для собак
814 firepit: Місце для вогнища
815 fishing: Район риболовлі
816 fitness_centre: Фітнес-центр
817 fitness_station: Тренажери
819 golf_course: Поле для гольфу
820 horse_riding: Верхова їзда
822 marina: Гавань для екскурсійних суден
823 miniature_golf: Міні-гольф
824 nature_reserve: Заповідник
826 pitch: Спортмайданчик
827 playground: Дитячий майданчик
828 recreation_ground: База відпочинку
831 slipway: Сліп (спуск на воду)
832 sports_centre: Спортивний центр
834 swimming_pool: Басейн
835 track: Бігова доріжка
847 dolphin: Причальна тумба
848 dyke: Прибережний насип
851 gasometer: Газгольдер
857 mineshaft: Шахтний вал
858 monitoring_station: Станція моніторингу
859 petroleum_well: Нафтова скважина
861 pipeline: Трубопровід
863 storage_tank: Резервуар для зберігання
864 surveillance: Відеоспостереження
866 wastewater_plant: Очисні споруди
867 watermill: Водяний млин
868 water_tower: Водонапірна вежа
870 water_works: Водопостачання
873 "yes": Штучні споруди
875 airfield: Військовий аеродром
880 "yes": Гірський перевал
885 cave_entrance: Вхід до печери
918 wetland: Заболочені землі
921 accountant: Бухгалтер
922 administrative: Адміністрація
923 architect: Архітектор
924 association: Асоціація
926 educational_institution: Навчальний заклад
927 employment_agency: Агентство зайнятості
928 estate_agent: Агент з нерухомості
929 government: Державна установа
930 insurance: Страхова компанія
933 ngo: Недержавна установа
934 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
935 travel_agent: Туристична агенція
938 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
940 city_block: Міський квартал
949 isolated_dwelling: Окреме господарство
951 municipality: Муніципалітет
952 neighbourhood: Мікрорайон
959 subdivision: Підрозділ
965 abandoned: Занедбані колії
966 construction: Будівництво колії
967 disused: Покинута колія
971 level_crossing: Залізничний переїзд
972 light_rail: Швидкісний трамвай
973 miniature: Мінізалізниця
975 narrow_gauge: Вузькоколійка
976 platform: Залізнична платформа
977 preserved: Законсервовані колії
978 proposed: Запроектовані залізничні колії
979 spur: Залізнична гілка
980 station: Залізнична станція
981 stop: Залізнична зупинка
983 subway_entrance: Вхід в метро
985 tram: Трамвайні колії
986 tram_stop: Трамвайна зупинка
989 alcohol: Спиртні напої на винос
990 antiques: Антикваріат
1001 car_parts: Автозапчастини
1002 car_repair: Автомайстерня
1004 charity: Соціальний магазин
1005 chemist: Побутова хімія
1007 computer: Комп’ютерна крамниця
1008 confectionery: Кондитерська
1009 convenience: Міні-маркет
1010 copyshop: Послуги копіювання
1011 cosmetics: Магазин косметики
1013 department_store: Універмаг
1014 discount: Уцінені товари
1015 doityourself: Зроби сам
1016 dry_cleaning: Хімчистка
1017 electronics: Магазин електроніки
1018 estate_agent: Агентство нерухомості
1019 farm: Фермерський магазин
1020 fashion: Модний одяг
1022 food: Продовольчі товари
1023 funeral_directors: Ритуальні послуги
1025 garden_centre: Сад та город
1028 greengrocer: Овочі, фрукти
1030 hairdresser: Перукарня
1031 hardware: Господарські товари
1033 houseware: Магазин посуду
1034 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1035 jewelry: Ювелірний магазин
1037 kitchen: Магазин кухонних меблів
1040 mall: Торгівельно-розважальний центр
1042 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1043 motorcycle: Мотоцикли
1045 newsagent: Газетний кіоск
1047 organic: Органічні Продукти
1048 outdoor: Виносна торгівля
1053 seafood: Морепродукти
1054 second_hand: Комісійний магазин
1056 sports: Спортивні товари
1057 stationery: Канцтовари
1058 supermarket: Супермаркет
1063 travel_agency: Туристична агенція
1064 tyres: Магазин автошин
1065 vacant: Порожній магазин
1066 variety_store: Магазин однієї ціни
1068 wine: Спиртні напої на винос
1071 alpine_hut: Гірський притулок
1072 apartment: Апартаменти
1074 attraction: Цікаві місця
1075 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1078 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1081 guest_house: Гостьовий будинок
1084 information: Інформація
1087 picnic_site: Місце для пікніків
1088 theme_park: Тематичний парк
1089 viewpoint: Оглядовий майданчик
1092 building_passage: Проїзд через будівлю
1093 culvert: Дренажна труба
1096 artificial: Штучні водний шлях
1100 derelict_canal: Покинутий канал
1103 drain: Стічна канава
1105 lock_gate: Шлюзові ворота
1106 mooring: Якірна стоянка
1110 wadi: Ваді (Сухе русло)
1113 "yes": Водний маршрут
1115 level2: Державний кордон
1116 level4: Межа краю, штату, республіки
1117 level5: Межа області
1118 level6: Межа району, графства
1121 level10: Межа передмістя
1127 no_results: Нічого не знайдено
1128 more_results: Більше результатів
1132 select_status: Оберіть статус
1133 select_type: Оберіть тип
1134 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1135 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1136 not_updated: Не оновлювалось
1138 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1139 user_not_found: Користувача не існує
1140 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1143 last_updated: Останнє оновлення
1144 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1145 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1146 link_to_reports: Дивитсь скарги
1149 few: '%{count} Скарги'
1150 other: '%{count} Скарг'
1151 reported_item: Оскаржено
1153 ignored: Проігноровано
1155 resolved: Розв'язано
1157 new_report: Вашу скаргу було отримано
1158 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1159 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1161 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1165 few: '%{count} скарги'
1166 other: '%{count} скарг'
1167 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1168 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1169 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1172 reopen: Повторно відкрити
1173 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1174 read_reports: Читати скарги
1175 new_reports: Нові скарги
1176 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1177 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1178 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1180 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1182 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1184 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1186 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1187 reassign_param: Перепризначити проблему?
1189 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1192 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1193 note: 'Примітка #%{note_id}'
1196 comment_created: Коментар створено
1199 title_html: Скарга %{link}
1200 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1202 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1204 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1205 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1206 маперів з вашої спільноти
1207 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1211 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1212 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1213 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1216 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1217 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1218 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1221 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1222 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1223 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1224 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1227 spam_label: Ця нотатка є спамом
1228 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1229 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1232 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1233 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1236 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1240 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1242 start_mapping: Почати мапити
1243 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1249 export_data: Експортувати дані
1250 gps_traces: GPS-треки
1251 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1252 user_diaries: Щоденники
1253 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1254 edit_with: Редагувати – %{editor}
1255 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1256 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1257 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1258 вільного використання під відкритою ліцензією.
1259 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1260 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1262 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1263 partners_partners: партнерами
1264 tou: Умови використання
1265 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1266 необхідне технічне обслуговування.
1267 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1268 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1269 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1272 copyright: Авторські права
1273 community: Спільнота
1274 community_blogs: Блоги спільноти
1275 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1277 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1279 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1280 text: Підтримайте проект
1281 learn_more: Дізнатись більше
1284 diary_comment_notification:
1285 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1286 hi: Привіт, %{to_user},
1287 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1289 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1290 або відповісти — %{replyurl}
1291 message_notification:
1292 hi: Привіт, %{to_user},
1293 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1295 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1296 відповісти на %{replyurl}
1297 friendship_notification:
1298 hi: Привіт, %{to_user},
1299 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1300 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1301 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1302 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1304 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1305 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1307 loaded_successfully:
1308 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1309 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1310 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1311 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1312 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1314 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1316 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1317 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1318 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1319 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1320 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1321 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1323 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1325 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1326 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1327 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1330 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1332 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1333 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1334 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1336 note_comment_notification:
1337 anonymous: Анонімний користувач
1340 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1341 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1342 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1344 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1345 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1347 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1348 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1349 виявили зацікавленість'
1350 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1351 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1354 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1355 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1356 виявили зацікавленість'
1357 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1358 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1360 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1361 changeset_comment_notification:
1362 hi: Привіт %{to_user},
1365 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1367 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1368 якого ви залишали свій коментар'
1369 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1371 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1372 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1373 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1374 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1377 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1378 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1379 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1383 my_inbox: Мої вхідні
1385 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1387 one: '%{count} нове повідомлення'
1388 few: '%{count} нових повідомлення'
1389 other: '%{count} нових повідомлень'
1391 one: '%{count} старе повідомлення'
1392 few: '%{count} старих повідомлення'
1393 other: '%{count} старих повідомлень'
1397 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1398 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1399 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1401 unread_button: Позначити як непрочитане
1402 read_button: Позначити як прочитане
1403 reply_button: Відповісти
1404 destroy_button: Вилучити
1406 title: Відправити повідомлення
1407 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1410 back_to_inbox: Назад до вхідних
1412 message_sent: Повідомлення надіслано
1413 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1414 перш ніж відправляти ще.
1416 title: Повідомлення відсутнє
1417 heading: Повідомлення відсутнє
1418 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1421 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1425 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1426 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1430 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1431 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1432 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1434 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1435 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1438 title: Перегляд повідомлення
1442 reply_button: Відповісти
1443 unread_button: Позначити як непрочитане
1444 destroy_button: Видалити
1447 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1448 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1449 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1450 sent_message_summary:
1451 destroy_button: Вилучити
1453 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1454 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1456 destroyed: Повідомлення вилучено
1460 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1461 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1462 застосунків та різних пристроїв'
1463 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1464 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1466 local_knowledge_title: Знання місцевості
1467 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1468 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1469 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1470 community_driven_title: Керується спільнотою
1471 community_driven_html: |-
1472 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1473 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1474 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1475 open_data_title: Відкриті дані
1477 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1478 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1479 legal_title: Правова інформація
1480 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1481 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1482 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1483 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1484 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1485 конфіденційності</a>."
1486 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1487 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1488 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1489 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1490 торговими марками OSMF</a>."
1491 partners_title: Партнери
1494 title: Про цей переклад
1495 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1496 оригінал англійською має перевагу.
1497 english_link: оригіналом англійською
1499 title: Про цю сторінку
1500 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1501 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1502 права та %{mapping_link}.
1503 native_link: української версії
1504 mapping_link: почати створення мапи
1506 title_html: Авторські права та ліцензування
1508 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1509 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1510 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1511 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1512 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1513 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1514 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1515 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1516 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1517 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1518 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1519 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1520 contributors”.
1521 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1522 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1523 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1524 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1525 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1526 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1527 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1528 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1529 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1530 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1531 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1532 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1533 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1534 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1535 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1537 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1539 attribution_example:
1540 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1541 title: Приклад зазначення авторства
1542 more_title_html: Дізнатися більше
1543 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1544 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1545 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1546 спільноти щодо правових питань</a>.
1547 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1548 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1549 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1550 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1551 використання сервісу Nominatim</a>.
1552 contributors_title_html: Наші учасники
1553 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1554 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1555 відкритих ліцензій, серед них:'
1556 contributors_at_html: |-
1557 <strong>Австрія</strong>: дані від
1558 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1559 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1560 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1562 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1563 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1564 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1566 contributors_fi_html: |-
1567 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1568 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1569 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1570 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1571 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1572 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1573 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1574 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1576 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1577 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1578 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1580 contributors_es_html: |-
1581 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1582 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1583 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1584 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1585 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1586 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1587 Information</a>, State copyright reserved."
1588 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1589 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1590 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1591 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1592 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1594 contributors_footer_2_html: |2-
1595 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1596 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1597 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1598 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1599 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1600 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1601 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1602 дозволу правовласників.
1603 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1604 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1605 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1606 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1607 для онлайн звернень</a>.
1608 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1609 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1610 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1611 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1614 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1615 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1616 permalink: Постійне посилання
1617 shortlink: Кор.посил.
1618 createnote: Додати нотатку
1620 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1622 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1623 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1625 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1626 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1627 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1628 user_page_link: сторінка користувача
1629 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1630 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1631 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1632 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1633 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1634 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1635 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1636 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1637 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1638 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1639 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1640 id_not_configured: iD не був налаштований
1641 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1645 area_to_export: Ділянка для експорту
1646 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1647 format_to_export: Формат експорту
1648 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1649 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1650 embeddable_html: Вбудований HTML
1652 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1653 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1655 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1657 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1658 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1659 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1662 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1665 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1668 title: Завантаження Geofabrik
1669 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1672 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1675 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1680 image_size: 'Розмір зображення:'
1682 add_marker: Додати маркер на мапу
1686 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1687 export_button: Експортувати
1689 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1693 title: Приєднатися до спільноти
1694 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1695 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1696 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1698 instructions_html: |-
1699 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1700 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1702 title: Інші проблеми
1703 explanation_html: |-
1704 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1705 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1706 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1708 title: Отримання довідки
1709 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1710 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1711 документації з картографування.
1714 title: Ласкаво просимо до OSM
1715 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1717 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1718 title: Посібник новачка
1719 description: Посібник для новачків від спільноти.
1721 url: https://help.openstreetmap.org/
1722 title: Попросити про допомогу
1723 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1726 title: Списки розсилки
1727 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1728 тематичних або регіональних списків розсилки.
1731 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1735 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1738 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1739 інші послуги OpenStreetMap.
1741 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1742 title: Для установ та організацій
1743 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1744 про необхідні речі на Welcome Mat.
1746 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1747 title: OpenStreetMap Wiki
1748 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1750 search_results: Результати пошуку
1754 get_directions: Прокласти маршрут
1755 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1758 where_am_i: Що на мапі?
1759 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1762 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1766 motorway: Автомагістраль
1767 main_road: Головна дорога
1769 primary: Головна дорога
1770 secondary: Другорядна дорога
1771 unclassified: Дорога без класифікації
1773 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1774 cycleway: Велодоріжка
1775 cycleway_national: Національні велошляхи
1776 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1777 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1778 footway: Пішохідна доріжка
1782 - Швидкісний трамвай
1786 - крісельний підйомник
1788 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1793 admin: Адміністративна межа
1796 golf: Поле для гольфу
1802 retail: Торговельний район
1803 industrial: Промисловий район
1804 commercial: Бізнесова зона
1810 brownfield: Покинута зона
1812 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1813 pitch: Спортмайданчик
1814 centre: Спортивний центр
1816 military: Військова зона
1820 building: Значна споруда
1821 station: Залізнична станція
1825 tunnel: Тунель (пунктиром)
1826 bridge: Міст (жирна лінія)
1827 private: Приватний доступ
1828 destination: Цільовий доступ
1829 construction: Будівництво дороги
1830 bicycle_shop: Веломагазин
1831 bicycle_parking: Велопарковка
1835 preview: Попередній перегляд
1837 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1840 subheading: Підзаголовок
1841 unordered: Невпорядкований список
1842 ordered: Впорядкований список
1843 first: Перший елемент
1844 second: Другий елемент
1851 title: Ласкаво просимо!
1852 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1853 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1854 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1859 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1860 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1861 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1862 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1863 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1864 або з мап в інтернеті.
1866 title: Основні Терміни Для Картографування
1867 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1868 слів, які можуть знадобитися.
1869 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1870 використовувати для редагування мапи.
1871 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1873 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1874 дороги, струмка, озера або будівлі.
1875 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1876 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1879 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1880 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1881 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1882 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1883 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1887 paragraph_1_html: |-
1888 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1889 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1890 start_mapping: Розпочати картографування
1892 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1893 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1894 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1895 просто додати нотатку.
1896 paragraph_2_html: |-
1897 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1898 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1901 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1902 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1904 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1905 з часовими позначками)
1906 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1907 впорядковані точки з часовими позначками)
1909 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1910 visibility_help: що це значить?
1911 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1913 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1915 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1916 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1917 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1918 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1919 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1921 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1922 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1923 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1924 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1925 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1926 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1927 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1928 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1929 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1932 title: Редагування треку %{name}
1933 heading: Редагування треку %{name}
1934 visibility_help: ще це означає?
1936 updated: Трек оновлено
1940 title: Перегляд треку %{name}
1941 heading: Перегляд треку %{name}
1943 filename: 'Ім’я файлу:'
1944 download: завантажити
1945 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1946 points: 'Кількість точок:'
1947 start_coordinates: 'Координати початку:'
1951 description: 'Опис:'
1954 edit_trace: Правити трек
1955 delete_trace: Вилучити цей трек
1956 trace_not_found: Трек не знайдено!
1957 visibility: 'Видимість:'
1958 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1960 showing_page: Сторінка %{page}
1961 older: Старіші треки
1967 other: '%{count} точки'
1969 trace_details: Показати дані треку
1970 view_map: Перегляд Мапи
1972 edit_map: Правити Мапу
1974 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1976 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1981 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1982 my_traces: Мої GPS-треки
1983 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1984 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1985 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1986 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1987 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1989 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1990 see_all_traces: Показати всі треки
1991 see_my_traces: Показати мої треки
1993 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1995 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1997 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1999 heading: Сховище GPX відключено
2000 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2003 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2005 description_with_count:
2006 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2007 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2008 description_without_count: GPX файл від %{user}
2010 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2012 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2013 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2015 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2017 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2018 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2019 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2020 щоб дізнатися подробиці.
2021 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2022 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2023 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2026 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2027 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2028 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2029 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2030 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2031 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2032 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2033 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2034 allow_write_api: змінювати мапу
2035 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2036 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2037 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2038 grant_access: Надати доступ
2040 title: Дозволено запит на авторизацію
2041 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2042 verification: Код перевірки - %{code}.
2044 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2045 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2046 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2048 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2050 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2053 title: Зареєструвати новий застосунок
2055 title: Правити данні вашого застосунка
2057 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2058 key: 'Позначки абонента:'
2059 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2060 url: 'URL маркеру запита:'
2061 access_url: 'URL маркер доступу:'
2062 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2063 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2064 edit: Змінити подробиці
2065 delete: Вилучити клієнта
2066 confirm: Ви впевнені?
2067 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2069 title: Мої OAuth-подробиці
2070 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2071 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2072 application: Назва застосунка
2073 issued_at: Виданий в
2075 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2076 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2077 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2078 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2080 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2081 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2083 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2085 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2087 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2089 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2091 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2094 title: Ласкаво просимо
2095 heading: Ласкаво просимо
2096 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2098 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2099 remember: Запам’ятати мене
2100 lost password link: Забули пароль?
2101 login_button: Увійти
2102 register now: Зареєструйтеся зараз
2103 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2104 ім''я користувача та пароль:'
2105 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2106 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2107 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2109 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2110 no account: Не маєте облікового запису?
2111 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2112 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2113 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2114 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2115 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2116 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2117 якщо ви маєте заперечення.
2118 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2119 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2122 title: Увійти за допомогою OpenID
2123 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2125 title: Увійти через Google
2126 alt: Увійти через Google OpenID
2128 title: Увійти з Facebook
2129 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2131 title: Увійти з Windows Live
2132 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2134 title: Увійти через GitHub
2135 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2137 title: Увійти через Вікіпедію
2138 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2140 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2141 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2143 title: Увійти через Wordpress
2144 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2146 title: Увійти через AOL
2147 alt: Увійти через AOL OpenID
2150 heading: Вийти з OpenStreetMap
2151 logout_button: Вийти
2153 title: Відновлення пароля
2154 heading: Забули пароль?
2155 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2156 new password button: Вишліть мені новий пароль
2157 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2158 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2159 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2160 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2161 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2163 title: Перевстановлення пароля
2164 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2165 reset: Перевстановити пароль
2166 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2167 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2170 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2172 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2173 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2174 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2176 header: Вільні й доступні для редагування
2178 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2179 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2180 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2181 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2182 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2183 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2184 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2185 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2186 display name: 'Прізвисько:'
2187 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2188 його потім у ваших налаштуваннях.
2189 external auth: 'Автентифікація через:'
2191 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2192 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2194 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2195 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2197 continue: Зареєструватись
2198 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2199 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2200 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2202 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2206 heading_ct: Умови співпраці
2207 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2208 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2209 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2210 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2211 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2212 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2213 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2214 та погодьтесь з текстом.'
2215 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2216 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2217 consider_pd_why: що це?
2218 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2219 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2220 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2221 continue: Продовжити
2222 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2224 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2225 або відхиліть нові Умови Участі.
2226 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2230 rest_of_world: Решта світу
2232 title: Немає такого користувача
2233 heading: Користувача %{user} не існує.
2234 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2235 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2238 my diary: Мій щоденник
2239 new diary entry: новий запис
2240 my edits: Мої редагування
2241 my traces: Мої треки
2242 my notes: Мої нотатки
2243 my messages: Повідомлення
2245 my settings: Налаштування
2246 my comments: Мої коментарі
2247 oauth settings: налаштування OAuth
2248 blocks on me: Мої блокування
2249 blocks by me: Заблоковано мною
2250 send message: Надіслати повідомлення
2255 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2256 add as friend: Додати до списку друзів
2257 mapper since: 'Зареєстрований:'
2258 ct status: 'Умови співпраці:'
2259 ct undecided: Невизначились
2260 ct declined: Відхилили
2261 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2262 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2263 created from: 'Створено з:'
2265 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2267 user location: Місце знаходження користувача
2268 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2269 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2270 settings_link_text: налаштування
2272 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2273 km away: '%{count} км від вас'
2274 m away: '%{count} м від вас'
2275 nearby users: Інші користувачі поруч
2276 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2279 administrator: Цей користувач є адміністратором
2280 moderator: Цей користувач є модератором
2282 administrator: Надати права адміністратора
2283 moderator: Надати права модератора
2285 administrator: Відкликати права адміністратора
2286 moderator: Відкликати права модератора
2287 block_history: Активні блокування
2288 moderator_history: Створені блокування
2290 create_block: Заблокувати цього учасника
2291 activate_user: Активувати цього учасника
2292 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2293 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2294 hide_user: Приховати цього учасника
2295 unhide_user: Показати цього учасника
2296 delete_user: Вилучити цього учасника
2297 confirm: Підтвердити
2298 friends_changesets: набори змін друзів
2299 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2300 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2301 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2302 report: Поскаржитись на цього користувача
2304 your location: Ваше місце розташування
2305 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2308 title: Редагувати обліковий запис
2309 my settings: Налаштування
2310 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2311 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2312 email never displayed publicly: |2-
2314 (ніколи не показується загальнодоступно)
2315 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2317 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2320 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2321 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2322 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2323 enabled link text: що це?
2324 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2325 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2326 public editing note:
2327 heading: Загальнодоступне редагування
2328 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2329 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2330 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2331 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2332 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2333 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2334 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2335 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2337 heading: 'Умови Співпраці:'
2338 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2339 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2340 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2341 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2342 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2343 Суспільного Надбання.
2344 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2346 profile description: 'Опис профілю:'
2347 preferred languages: 'Бажані мови:'
2348 preferred editor: 'Редактор:'
2349 image: 'Зображення:'
2351 gravatar: Використовувати Gravatar
2352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2354 disabled: Gravatar вимкнено.
2355 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2356 new image: Додати зображення
2357 keep image: Залишити поточне зображення
2358 delete image: Видалити поточне зображення
2359 replace image: Замінити поточне зображення
2360 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2361 home location: 'Основне місце розташування:'
2362 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2364 longitude: 'Довгота:'
2365 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2367 save changes button: Зберегти зміни
2368 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2369 return to profile: Повернення до профілю
2370 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2371 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2372 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2374 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2375 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2376 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2377 і ви зможете почати картографувати.
2378 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2381 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2382 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2383 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2384 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2385 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2387 success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2388 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2389 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2390 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2391 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2392 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2394 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2395 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2396 вашу нову адресу електронної пошти.
2398 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2399 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2400 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2402 flash success: Ваше місце розташування збережено
2404 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2408 heading: Користувачі
2410 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2411 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2412 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2413 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2414 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2415 hide: Сховати вибраних користувачів
2416 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2418 title: Обліковий запис заблоковано
2419 heading: Обліковий запис заблоковано
2420 webmaster: веб-майстер
2421 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2422 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2423 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2424 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2426 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2427 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2428 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2429 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2430 invalid_scope: Недійсна область
2432 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2433 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2435 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2436 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2437 ID користувача у налаштуваннях.
2440 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2441 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2442 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2443 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2446 title: Підтвердження надання ролі
2447 heading: Підтвердження надання ролі
2448 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2449 confirm: Підтвердити
2450 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2451 що користувач і роль є дійсними.
2453 title: Підтвердження відкликання ролі
2454 heading: Підтвердження відкликання ролі
2455 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2457 confirm: Підтвердити
2458 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2459 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2462 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2463 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2465 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2466 back: Повернутись до переліку
2468 title: Накладання блокування на %{name}
2469 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2470 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2471 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2472 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2473 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2475 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2477 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2478 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2480 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2482 back: Показати всі блокування
2484 title: Редагування блокування для %{name}
2485 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2486 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2487 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2488 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2489 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2490 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2492 show: Переглянути блокування
2493 back: Переглянути всі блокування
2494 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2497 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2498 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2500 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2501 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2502 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2503 перед тим як блокувати його.
2504 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2506 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2508 success: Блокування оновлено.
2510 title: Блокування користувача
2511 heading: Перелік заблокованих користувачів
2512 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2514 title: Зняти блокування з %{block_on}
2515 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2516 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2517 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2518 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2519 revoke: Зняти блокування!
2520 flash: Це блокування було знято.
2522 time_future_html: До закінчення %{time}.
2523 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2524 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2526 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2529 one: '%{count} година'
2530 few: '%{count} години'
2531 other: '%{count} годин'
2535 other: '%{count} днів'
2538 few: '%{count} тижні'
2539 other: '%{count} тижнів'
2542 few: '%{count} місячи'
2543 other: '%{count} місяців'
2546 other: '%{count} роки'
2548 title: Блокування для %{name}
2549 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2550 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2552 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2553 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2554 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2556 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2557 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2562 revoke: Розблокувати!
2563 confirm: Ви впевнені?
2564 reason: 'Причина блокування:'
2565 back: Показати всі блокування
2566 revoker: 'Розблокував:'
2567 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2570 not_revoked: (не розблокований)
2573 revoke: Розблокувати!
2575 display_name: Заблокований користувач
2577 reason: Причина блокування
2579 revoker_name: Розблокував
2580 showing_page: Сторінка %{page}
2582 previous: ← Попередня
2585 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2586 heading: Нотатки користувача %{user}
2587 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2591 created_at: Створено
2592 last_changed: Остання зміна
2599 link: Посилання або HTML
2600 long_link: Посилання
2601 short_link: Кор.посил.
2604 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2607 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2608 download: Завантажити
2609 short_url: Скорочене URL-посилання
2610 include_marker: Додати маркер
2611 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2612 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2613 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2614 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2617 report_problem: Повідомити про проблему
2620 tooltip: Умовні знаки
2621 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2627 title: Показати моє місцезнаходження
2629 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2630 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2631 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2632 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2634 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2635 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2636 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2637 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2639 standard: Стандартний
2641 transport_map: Мапа Транспорту
2643 opnvkarte: ÖPNVKarte
2648 gps: Публічні GPS-треки
2649 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2651 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2652 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2653 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2655 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2657 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2658 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2659 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2662 edit_tooltip: Редагування мапи
2663 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2664 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2665 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2666 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2667 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2668 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2669 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2673 subscribe: Підписатися
2674 unsubscribe: Відписатись
2675 hide_comment: приховати
2676 unhide_comment: показати
2679 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2680 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2682 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2683 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2684 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2687 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2688 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2690 resolve: Опрацьовано
2691 reactivate: Поновити
2692 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2694 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2699 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2700 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2701 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2702 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2703 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2704 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2709 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2710 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2712 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2713 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2714 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2715 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2716 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2717 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2718 напрямку %{directions}
2719 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2720 до %{name}, в напрямку %{directions}
2721 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2722 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2723 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2724 в напрямку %{directions}
2725 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2726 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2727 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2728 в напрямку %{directions}
2729 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2730 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2731 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2732 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2733 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2734 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2735 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2736 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2737 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2738 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2739 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2740 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2741 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2742 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2744 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2745 до %{name}, в напрямку %{directions}
2746 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2747 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2748 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2749 в напрямку %{directions}
2750 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2751 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2752 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2753 напрямку %{directions}
2754 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2755 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2756 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2757 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2758 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2759 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2760 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2761 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2762 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2763 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2764 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2765 start_without_exit: Почніть з %{name}
2766 destination_without_exit: Ви на місці
2767 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2768 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2769 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2770 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2771 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2773 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2790 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2791 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2792 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2794 directions_from: Маршрут звідси
2795 directions_to: Маршрут сюди
2796 add_note: Додати тут нотатку
2797 show_address: Показати адресу
2798 query_features: Отримати об’єкти
2799 centre_map: Центрувати мапу тут
2803 heading: Правити редакцію
2804 title: Правити редакцію
2806 empty: Редакції для показу відсутні.
2807 heading: Перелік редакцій
2808 title: Перелік редакцій
2811 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2812 title: Створення нової редакції
2814 description: 'Опис:'
2815 heading: Показ редакції "%{title}"
2816 title: Показана редакція
2818 edit: Редагування цієї редакції
2819 destroy: Вилучення цієї редакції
2820 confirm: Ви впевнені?
2822 flash: Редакція створена.
2824 flash: Зміни збережено.
2826 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2827 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2828 flash: Редакцію знищено.
2829 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2831 leading_whitespace: має пробіл на початку
2832 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2833 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2834 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})