1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Danialbehzadi
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Hooshmand.hasannia
29 # Author: Mohammad ebz
34 # Author: Reza koulivand
49 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
66 doorkeeper_application:
70 create: ایجاد پاکسازی
71 update: ذخیرهکردن پاکسازی
74 update: ذخیرهکردن تغییرات
77 update: روزآمدسازی مسدودی
81 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
82 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
84 acl: فهرست کنترل دسترسی
85 changeset: بستهٔ تغییر
86 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
88 diary_comment: نظر بر روزنوشت
98 old_node_tag: تگ گره قدیمی
99 old_relation: رابطهٔ قدیمی
100 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
101 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
103 old_way_node: گره قدیمی راه
104 old_way_tag: تگ راه قدیمی
106 relation_member: عضو رابطه
107 relation_tag: تگ رابطه
114 user_preference: ترجیحات کاربر
115 user_token: توکن کاربر
122 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
123 callback_url: Callback URL
124 support_url: URL پشتیبانی
125 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
126 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
127 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
128 allow_write_api: نقشه را اصلاح کنید
129 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
130 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
131 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
137 latitude: عرض جغرافیایی
138 longitude: طول جغرافیایی
140 doorkeeper/application:
142 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
143 confidential: اپلیکیشن محرمانه؟
153 latitude: عرض جغرافیایی
154 longitude: طول جغرافیایی
157 gpx_file: آپلود فایل GPX
169 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
170 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
172 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
173 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
175 email_confirmation: تایید ایمیل
176 new_email: نشانی ایمیل جدید
178 display_name: نام نمایشی
179 description: توضیحات نمایه
180 home_lat: عرض جغرافیایی
181 home_lon: طول جغرافیایی
182 languages: زبانهای مورد ترجیح
183 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
185 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
187 doorkeeper/application:
188 confidential: بهرهبرداری از اپلیکیشن بهگونهای است که client secret را محرمانه
189 نگه میدارد (اپهای موبایلی native و اپهای تکصفحه محرمانه نیستند)
190 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
192 tagstring: جداشده با کاما (,)
195 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
196 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
197 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
199 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
200 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
201 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
202 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
203 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
205 distance_in_words_ago:
208 other: حدود %{count} ساعت پیش
211 other: حدود %{count} ماه پیش
214 other: حدود %{count} سال پیش
216 one: نزدیک به ۱ سال پیش
217 other: نزدیک به %{count} سال پیش
218 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
220 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
221 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
223 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
224 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
225 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
228 other: '%{count} ثانیه پیش'
231 other: '%{count} دقیقه پیش'
234 other: '%{count} روز پیش'
237 other: '%{count} ماه پیش'
240 other: '%{count} سال پیش'
242 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
245 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
248 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
255 windowslive: ویندوز لایو
261 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
262 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
263 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
264 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
265 closed_at_html: '%{when} حل شد'
266 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
267 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
268 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
270 title: یادداشتهای OpenStreetMap
271 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
272 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
274 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
275 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
276 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
277 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
284 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
285 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
286 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
287 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
288 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
289 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
291 in_changeset: بستهٔ تغییر
293 no_comment: (بدون توضیح)
297 other: '%{count} رابطه'
300 other: '%{count} راه'
301 download_xml: بارگیری XML
302 view_history: نمایش تاریخچه
303 view_details: نمایش جزئیات
306 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
308 node: گرهها (%{count})
309 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
310 way: راهها (%{count})
311 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
312 relation: رابطهها (%{count})
313 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
314 comment: نظرها (%{count})
315 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
317 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 changesetxml: Changeset XML
319 osmchangexml: osmChange XML
321 title: بستهٔ تغییر %{id}
322 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
323 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
325 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
327 title_html: 'گره: %{name}'
328 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
330 title_html: 'راه: %{name}'
331 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
334 other: '%{count} گره'
336 one: بخشی از راه %{related_ways}
337 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
339 title_html: 'رابطه: %{name}'
340 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
344 other: '%{count} عضو'
346 entry_html: '%{type} %{name}'
347 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
353 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
354 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
357 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
362 changeset: بستهٔ تغییر
365 title: خطای پایان مهلت
366 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
372 changeset: بستهٔ تغییر
375 redaction: پاکسازی %{id}
376 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
377 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
383 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
384 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
385 load_data: بارگیری داده
386 loading: در حال بارکردن...
390 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
391 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
392 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
393 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
394 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
395 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
396 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
398 title: 'یادداشت: %{id}'
399 new_note: یادداشت تازه
401 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
402 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
403 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
404 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
406 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
408 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
412 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
414 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
416 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
417 دوباره آن را فعال کرد
418 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
420 report: گزارش این یادداشت
422 title: پرسوجوی عارضهها
423 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
424 nearby: عارضههای نزدیک
425 enclosing: عارضههای دربرگیر
427 changeset_paging_nav:
428 showing_page: صفحهٔ %{page}
433 no_edits: (بدون ویرایش)
434 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
437 saved_at: ذخیرهشده در
442 title: بستههای تغییر
443 title_user: بستههای تغییر از %{user}
444 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
445 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
446 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
447 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
448 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
449 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
450 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
451 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
452 load_more: بیشتر بار کن
454 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
457 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
458 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
460 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
462 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
463 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
465 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
469 km away: %{count} کیلومتر فاصله
470 m away: %{count} متر فاصله
472 your location: مکان شما
473 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
477 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
478 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
479 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
480 my friends: دوستان من
481 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
482 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
483 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
484 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
485 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
486 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
487 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
493 use_map_link: استفاده از نقشه
495 title: روزنوشتهای کاربران
496 title_friends: روزنوشتهای دوستان
497 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
498 user_title: روزنوشتهای %{user}
499 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
501 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
502 my_diary: روزنوشتهای من
503 no_entries: روزنوشتی نیست
504 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
505 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
506 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
508 title: ویرایش روزنوشت
509 marker_text: مکان روزنوشت
511 title: روزنوشت %{user} | %{title}
512 user_title: روزنوشتهای %{user}
513 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
514 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
517 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
518 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
519 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
520 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
522 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
523 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
524 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
525 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
529 other: '%{count} نظر'
530 edit_link: ویرایش این روزنوشت
531 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
532 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
534 report: گزارش این روزنوشت
536 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
537 hide_link: پنهانسازی این نظر
538 unhide_link: آشکارسازی این نظر
540 report: گزارش این نظر
547 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
548 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
550 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
551 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
553 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
554 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
556 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
557 no_comments: فاقد پیام روزانه
561 newer_comments: نظرات جدیدتر
562 older_comments: نظرات قدیمیتر
567 notice: اپلیکیشن ثبت شد.
570 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
571 button: افزودن بهعنوان دوست
572 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
573 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
574 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
575 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
576 تا مدتی دست نگه دارید.
578 heading: لغو دوستی %{user}؟
580 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
581 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
585 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
586 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
587 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
589 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
590 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
592 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
593 search_osm_nominatim:
597 chair_lift: صندلی بالابر
598 drag_lift: بالابر کشیدنی
600 platter: بالابر بشقابی
602 station: ایستگاه راه هوایی
606 aerodrome: فرودگاه هواپیما
607 airstrip: پایگاه هوایی
610 hangar: آشیانه هواپیما
611 helipad: محل فرود هلی کوپتر
612 holding_position: انتظارگاه ورود
613 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
614 parking_position: موقعیت پارککردن
618 windsock: بادنمای کیسهای
620 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
621 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
622 arts_centre: مرکز هنری
628 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
629 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
630 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
633 boat_rental: کرایه قایق
635 bureau_de_change: دفتر ارز
636 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
638 car_rental: اجارهٔ خودرو
639 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
642 charging_station: ایستگاه شارژ
643 childcare: نگهداری کودکان
648 community_centre: مرکز اجتماع
649 conference_centre: مرکز کنفرانس
654 drinking_water: آب آشامیدنی
655 driving_school: آموزشگاه رانندگی
657 events_venue: تالار رویدادها
658 fast_food: غذای آماده
659 ferry_terminal: پایانه کشتی
660 fire_station: آتشنشانی
665 grave_yard: محوطهٔ گورستان
668 hunting_stand: شکارگاه
669 ice_cream: بستنی فروشی
670 internet_cafe: کافینت
671 kindergarten: کودکستان
672 language_school: آموزشگاه زبان
674 loading_dock: اسکله بارگیری
677 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
679 money_transfer: انتقال پول
680 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
681 music_school: آموزشگاه موسیقی
682 nightclub: باشگاه شبانه
683 nursing_home: خانه سالمندان
685 parking_entrance: ورودی پارکینگ
686 parking_space: فضای پارککردن
687 payment_terminal: درگاه پرداخت
689 place_of_worship: عبادتگاه
692 post_office: ادارهٔ پست
695 public_bath: حمام عمومی
696 public_bookcase: کتابخانه عمومی
697 public_building: ساختمان عمومی
698 ranger_station: ایستگاه رنجر
699 recycling: نقطه بازیافت
701 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
705 social_centre: مرکز اجتماعی
706 social_facility: تسهیلات اجتماعی
708 swimming_pool: استخر شنا
710 telephone: تلفن عمومی
712 toilets: سرویسهای بهداشتی
714 training: امکانات آموزش
716 vehicle_inspection: معاینه فنی
717 vending_machine: دستگاه فروش
718 veterinary: جراح دامپزشک
720 waste_basket: سطل زباله
721 waste_disposal: دفع زباله
722 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
723 watering_place: مکان آبیاری
724 water_point: منطقه دارای آب
727 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
728 administrative: مرز اداری
730 national_park: پارک ملی
731 political: مرز الکترال
732 protected_area: منطقه حفاظتشده
739 viaduct: پل راه آهن روی دره
743 apartments: آپارتمانها
748 church: ساختمان کلیسا
750 college: ساختمان کالج
751 commercial: ساختمان تجاری
752 construction: ساختمان در دست ساخت
754 dormitory: خوابگاه دانشجویی
757 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
761 hangar: آشیانه هواپیما
762 hospital: ساختمان بیمارستان
767 industrial: ساختمان صنعتی
768 kindergarten: ساختمان مهدکودک
769 manufacture: ساختمان تولیدی
770 office: ساختمان اداری
771 public: ساختمان عمومی
772 residential: ساختمان مسکونی
773 retail: معاملات املاک
776 school: ساختمان مدرسه
777 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
778 service: ساختمان خدماتی
781 static_caravan: کاروان
783 terrace: ردیف ساختمانها
784 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
785 university: ساختمان دانشگاه
796 dressmaker: تولیدی لباس
797 electrician: متخصص برق
798 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
800 handicraft: صنایع دستی
801 hvac: صنایع تهویه متبوع
802 metal_construction: جوشکاری
806 roofer: تعمیرکننده سقف
810 window_construction: پنجرهسازی
814 access_point: نقطه دسترسی
815 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
816 assembly_point: نقطه جمعشدن
817 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
818 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
819 landing_site: محوطه فرود اضطراری
820 life_ring: حلقه نجات اضطراری
822 water_tank: منبع آب اضطراری
825 abandoned: راه متروکه
826 bridleway: راه حیوان رو
827 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
828 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
829 construction: راه در دست ساخت
831 cycleway: مسیر دوچرخه
833 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
836 give_way: نمایش نشان مسیر
837 living_street: خیابان محل سکونت
838 milestone: سنگ فرسخ شمار
840 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
841 motorway_link: آزادراه
842 passing_place: گذرگاه
844 pedestrian: پیادهراه
847 primary_link: راه درجه یک
848 proposed: راه پیشنهادی
850 residential: راه مسکونی
851 rest_area: استراحتگاه
853 secondary: راه درجه دو
854 secondary_link: راه درجه دو
856 services: خدمات آزادراهی
857 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
860 street_lamp: چراغ خیابانی
861 tertiary: راه درجه سه
862 tertiary_link: راه درجه سه
864 traffic_mirror: آیینه ترافیک
865 traffic_signals: چراغ راهنمایی
868 turning_loop: حلقهٔ گردش
869 unclassified: جادهٔ فرعی
872 aircraft: هواپیمای تاریخی
873 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
874 battlefield: میدان جنگ
875 boundary_stone: سنگ مرزی
876 building: ساختمان تاریخی
881 city_gate: دروازه شهر
882 citywalls: دیوارهای شهر
884 heritage: محوطه میراث فرهنگی
889 milestone: نقطه عطف تاریخی
891 mine_shaft: رگه اصلی معدن
892 monument: بنای یادبود
893 railway: راهآهن تاریخی
894 roman_road: جاده رومی
899 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
900 wayside_cross: صلیب کنار جاده
901 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
907 allotments: اراضی اختصاصیافته
910 brownfield: زمین جهت ساخت
912 commercial: منطقهٔ تجاری
913 conservation: حفاظت شده
914 construction: در دست ساخت
916 farmland: زمین های کشاورزی
917 farmyard: محوطه مزرعه
921 greenfield: زمین سرسبز
922 industrial: ناحیهٔ صنعتی
923 landfill: محل دفن زباله
925 military: منطقهٔ نظامی
928 plant_nursery: مهد کودک
931 recreation_ground: زمین تفریحی
932 religious: زمین مذهبی
934 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
935 residential: منطقهٔ مسکونی
937 village_green: روستای سبز
941 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
942 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
943 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
947 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
948 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
949 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
951 golf_course: زمین گلف
952 horse_riding: اسب سواری
955 miniature_golf: گلف کوچک
956 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
957 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
959 picnic_table: میز پیکنیک
961 playground: زمین بازی
962 recreation_ground: زمین تفریحی
965 slipway: تعميرگاه دريايي
966 sports_centre: مجتمع ورزشی
968 swimming_pool: استخر شنا
969 track: مسیر دو میدانی
976 beacon: نشانهٔ دریایی
982 communications_tower: برج ارتباطی
984 cross: تقاطع(چهارراه)
985 dolphin: محل پهلوگیری
992 lighthouse: فانوس دریایی
993 manhole: دریچه بازدید
996 mineshaft: رگه اصلی معدن
997 monitoring_station: ایستگاه نظارت
998 petroleum_well: چاه نفت
1002 snow_fence: حفاظ برف
1003 storage_tank: مخازن سیال
1007 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1008 watermill: آسیاب آبی
1012 water_works: مربوط به آب
1013 windmill: آسیاب بادی
1017 airfield: فرودگاه نظامی
1028 cave_entrance: ورودی غار
1031 crater: دهانه آتش فشان
1037 glacier: یخچال طبیعی
1041 hot_spring: چشمه آب گرم
1055 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1068 administrative: مدیریت
1069 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1071 association: اتحادیه
1073 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1074 educational_institution: موسسه آموزشی
1075 employment_agency: آژانس کاریابی
1076 estate_agent: بنگاه املاک
1077 financial: دفتر خدمات مالی
1078 government: اداره دولتی
1079 insurance: دفتر بیمه
1082 newspaper: دفتر روزنامه
1083 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1084 research: دفتر خدمات مشاورهای
1085 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1086 telecommunication: دفتر مخابرات
1087 travel_agent: آژانس مسافرتی
1090 allotments: اراضی اختصاصیافته
1092 city_block: بلوک شهری
1101 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1103 municipality: شهرداری
1117 abandoned: راهآهن رهاشده
1118 construction: راهآهن در دست ساخت
1119 disused: راهآهن بیاستفاده
1120 funicular: راهآهن کابلی
1122 junction: اتصال راهآهن
1123 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1125 miniature: راه آهن کوچک
1127 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1128 platform: بستر راهآهن
1129 preserved: راه آهن محفوظ شده
1130 proposed: راه آهن پیشنهادی
1132 station: ایستگاه راهآهن
1133 stop: ایستگاه راه آهن
1134 subway: ایستگاه مترو
1135 subway_entrance: ورودی مترو
1136 switch: جدا کننده راه آهن
1138 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1141 alcohol: Off License
1143 art: فروشگاه لوازم هنری
1145 beauty: فروشگاه زیبایی
1146 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1147 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1148 bookmaker: دلال شرطبندی
1153 car_parts: قطعات خودرو
1154 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1156 charity: فروشگاه خیریه
1159 clothes: فروشگاه پوشاک
1160 computer: فروشگاه رایانه
1161 confectionery: فروشگاه قنادی
1162 convenience: سوپرمارکت
1163 copyshop: مغازه فتوکپی
1164 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1165 dairy: فروشگاه لبنیات
1167 department_store: فروشگاه بزرگ
1168 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1169 doityourself: خودتان انجامش دهید
1170 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1171 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1172 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1173 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1174 estate_agent: بنگاه املاک
1178 food: فروشگاه مواد غذایی
1180 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1182 garden_centre: مرکز باغ
1183 general: فروشگاه عمومی
1185 greengrocer: سبزی فروش
1186 grocery: فروشگاه خواروبار
1188 hardware: فروشگاه سخت افزار
1191 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1192 ice_cream: بستنیفروشی
1193 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1194 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1195 kiosk: فروشگاه کیوسک
1196 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1202 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1203 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1204 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1205 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1206 music: فروشگاه موسیقی
1207 musical_instrument: ادوات موسیقی
1208 newsagent: دکه روزنامه
1210 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1211 outdoor: فروشگاه رو باز
1215 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1217 seafood: غذای دریایی
1220 sports: فروشگاه ورزشی
1221 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1222 supermarket: فروشگاه بزرگ
1224 ticket: فروشگاه بلیط
1225 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1226 toys: اسباببازیفروشی
1227 travel_agency: آژانس مسافرتی
1229 vacant: فروشگاه خالی
1230 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1232 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1233 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1237 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1238 apartment: آپارتمان تعطیلات
1241 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1243 camp_site: محل اردوگاه
1244 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1247 guest_house: مهمانخانه
1250 information: اطلاعات
1253 picnic_site: مکان پیک نیک
1254 theme_park: پارک تفریحی
1258 building_passage: Building Passage
1259 culvert: مجرای آب زیر جاده
1262 artificial: آبراه مصنوعی
1263 boatyard: محوطه قایق
1266 derelict_canal: کانال متروک
1271 lock_gate: ورودی قفل
1272 mooring: مکان لنگر انداختن
1285 level7: مرز دهستان/شهر
1287 level9: مرز منطقه شهری
1288 level10: مرز دهستان/شهر
1289 level11: محدوده محله
1295 no_results: نتیجهای یافت نشد
1296 more_results: نتایج بیشتر
1300 select_status: انتخاب وضعیت
1301 select_type: انتخاب نوع
1302 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1303 reported_user: کاربر گزارششده
1304 not_updated: روزآمدنشده
1306 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1307 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1308 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1311 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1312 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1313 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1314 link_to_reports: دیدن گزارشها
1317 other: '%{count} گزارش'
1318 reported_item: مورد گزارششده
1320 ignored: نادیدهگرفتهشده
1324 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1325 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1326 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1328 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1330 zero: گزارشی یافت نشد
1332 other: '%{count} گزارش'
1333 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1334 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1335 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1339 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1340 read_reports: گزارشهای خوانده
1341 new_reports: گزارشهای تازه
1342 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1343 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1344 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1346 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1348 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1350 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1352 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1353 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1355 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1359 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1360 note: یادداشت %{note_id}
1363 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1366 title_html: گزارش %{link}
1367 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1369 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1371 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1372 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1374 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1377 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1378 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1379 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1382 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1383 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1384 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1387 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1388 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1389 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1390 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1393 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1394 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1395 abusive_label: این یادداشت زشت است
1398 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1399 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1402 title: OpenStreetMap
1405 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1406 home: رفتن به محل خانه
1409 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1411 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1412 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1418 export_data: برونبرد داده
1419 gps_traces: ردهای GPS
1420 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1421 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1422 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1423 edit_with: ویرایش با %{editor}
1424 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1425 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1426 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1427 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1428 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1429 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1432 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1433 partners_partners: شرکای تجاری
1435 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1436 نگهداری آن انجام میگیرد.
1437 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1438 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1439 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1444 community_blogs: بلاگهای جامعه
1445 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1447 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1449 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1451 learn_more: اطلاعات بیشتر
1454 diary_comment_notification:
1455 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1456 hi: سلام %{to_user}،
1457 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1458 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1460 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1461 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1462 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1463 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1465 message_notification:
1466 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1467 hi: سلام %{to_user}،
1468 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1470 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1471 برای شما فرستاده است:
1472 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1473 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1474 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1475 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1476 friendship_notification:
1477 hi: سلام %{to_user}،
1478 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1479 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1480 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1482 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1484 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1486 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1489 description_with_tags_html: |-
1490 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1493 %{trace_description}
1496 description_with_no_tags_html: |-
1497 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1500 %{trace_description}
1503 hi: سلام %{to_user}،
1504 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1506 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1508 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1509 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1511 hi: سلام %{to_user}،
1512 loaded_successfully:
1513 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1514 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1516 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1518 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1520 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1521 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1522 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1523 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1524 تا بتوانید شروع کنید.
1526 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1528 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1529 را به %{new_address} تغییر دهد.
1530 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1533 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1535 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1536 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1537 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1538 پیوند زیر کلیک کنید.
1539 note_comment_notification:
1540 anonymous: کاربری گمنام
1543 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1545 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1547 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1548 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1549 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1550 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1551 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1552 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1553 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1554 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1556 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1557 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1559 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1560 نزدیک اینجاست: %{place}'
1561 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1562 نزدیک اینجاست: %{place}'
1563 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1564 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1565 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1566 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1568 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1570 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1571 شما را دوباره فعال کرد'
1572 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1573 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1574 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1575 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1576 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1577 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1578 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1579 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1580 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1581 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1582 changeset_comment_notification:
1583 hi: سلام %{to_user}،
1586 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1588 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1590 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1591 ایجاد کردید، نظر داد
1592 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1594 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1595 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1596 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1597 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1598 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1599 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1600 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1601 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1603 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1605 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1606 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1607 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1608 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1611 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1612 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
1613 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
1614 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1615 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1617 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1618 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1619 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1620 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1623 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1625 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
1626 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1628 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
1629 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
1630 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1634 my_inbox: صندوق دریافت
1635 my_outbox: صندوق ارسال
1636 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1638 one: '%{count} پیام تازه'
1639 other: '%{count} پیام تازه'
1641 one: '%{count} پیام قدیمی'
1642 other: '%{count} پیام قدیمی'
1646 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1648 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1650 unread_button: نشان بزن نخواندم
1651 read_button: نشان بزن که خواندم
1656 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1659 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1661 message_sent: پیام فرستاده شد
1662 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1663 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1665 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1666 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1667 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1670 my_inbox: صندوق دریافت
1671 my_outbox: صندوق ارسال
1673 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1674 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1678 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1680 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1682 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1683 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1684 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1691 unread_button: نشان بزن نخواندم
1695 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1696 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1697 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1698 sent_message_summary:
1701 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1702 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1704 destroyed: پیام حذف شد
1707 title: فراموشی گذرواژه
1708 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1709 email address: 'نشانی ایمیل:'
1710 new password button: بازنشانی گذرواژه
1711 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
1712 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
1713 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
1714 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1715 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
1717 title: بازنشانی گذرواژه
1718 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
1719 reset: بازنشانی گذرواژه
1720 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
1721 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1725 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1726 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1727 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1729 title: ویرایش ترجیحات
1730 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1733 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1734 update_success_flash:
1735 message: ترجیحات ذخیره شد.
1739 save: ذخیرهکردن نمایه
1743 gravatar: استفاده از Gravatar
1744 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1745 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1746 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1747 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1748 new image: افزودن تصویر
1749 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1750 delete image: حذف تصویر فعلی
1751 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1752 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1753 home location: موقعیت خانه
1754 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1755 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1758 success: نمایه ذخیره شد.
1759 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1764 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1765 password: 'گذرواژه:'
1766 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1767 remember: مرا به خاطر بسپار
1768 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1770 register now: اکنون ثبتنام کنید
1771 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
1773 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1774 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1775 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1776 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1777 no account: حساب کاربری ندارید؟
1778 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1779 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1780 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1781 account is suspended: با عرض پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1782 <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">پشتیبانی</a>
1784 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1785 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1788 title: ورود با OpenID
1789 alt: ورود با نشانی OpenID
1792 alt: ورود با OpenID گوگل
1794 title: ورود با فیسبوک
1795 alt: ورود با حساب فیسبوک
1797 title: ورود با Windows Live
1798 alt: ورود با حساب Windows Live
1800 title: ورود با GitHub
1801 alt: ورود با حساب GitHub
1803 title: ورود با ویکیپدیا
1804 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1806 title: ورود با وردپرس
1807 alt: ورود با OpenID وردپرس
1810 alt: ورود با AOL OpenID
1813 heading: خروج از OpenStreetMap
1817 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1818 headings: عنوانبندی
1820 subheading: عنوان فرعی
1821 unordered: لیست نامرتب
1836 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1837 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1838 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1839 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1840 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1841 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1842 local_knowledge_title: دانش محلی
1843 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1844 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1845 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1846 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1847 community_driven_html: |-
1848 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1849 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1850 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1851 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1852 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1853 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1854 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1855 open_data_title: دادهٔ آزاد
1856 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1857 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1858 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1859 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1860 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1863 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1864 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1866 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1868 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1870 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1872 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1873 partners_title: شرکای تجاری
1876 title: دربارهٔ این ترجمه
1877 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1879 english_link: اصل انگلیسی
1881 title: دربارهٔ این صفحه
1882 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1883 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1885 native_link: نسخهٔ فارسی
1886 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1888 title_html: حقنشر و پروانه
1890 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1891 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1892 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1893 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1894 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1895 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1896 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1897 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1898 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1900 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1901 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1902 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1904 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1905 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1906 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1907 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1908 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1909 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1910 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1911 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1912 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1913 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1914 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1915 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1917 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1918 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1920 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1922 attribution_example:
1923 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1925 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1926 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1927 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1929 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1930 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1931 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1932 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1933 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1934 contributors_title_html: همکاران ما
1935 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1936 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1937 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1938 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1939 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1940 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1941 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1942 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1943 contributors_au_html: |-
1944 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1945 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1946 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1947 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1948 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1949 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1951 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1952 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1953 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1955 contributors_fr_html: |-
1956 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1957 Direction Générale des Impôts.
1958 contributors_nl_html: |-
1959 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1960 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1961 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1962 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1963 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1964 برای استفادهٔ مجدد."
1965 contributors_si_html: |-
1966 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1967 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1968 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1969 contributors_es_html: |-
1970 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1971 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1972 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1973 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1974 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1975 contributors_gb_html: |-
1976 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1977 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1978 contributors_footer_1_html: |-
1979 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1980 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1981 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1982 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1984 infringement_title_html: نقض حقنشر
1985 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1986 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1987 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1988 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1989 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1990 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1991 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1992 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1993 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1994 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1995 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1996 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1997 نشان تجاری</a> را ببینید.
1999 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
2000 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
2001 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
2003 permalink: پیوند پایدار
2004 shortlink: پیوند کوتاه
2005 createnote: افزودن یادداشت
2007 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
2008 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
2009 کنترل از دور فعال است
2011 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
2012 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
2013 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
2015 user_page_link: صفحهٔ کاربری
2016 anon_edits_html: (%{link})
2017 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
2018 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
2019 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2023 area_to_export: محدوده برای برونبرد
2024 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2025 format_to_export: قالب برونبرد
2026 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2027 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2028 embeddable_html: HTML توکار
2030 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
2031 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
2033 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2034 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2035 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2036 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2039 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2043 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
2045 title: بارگیریهای Geofabrik
2046 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2049 title: خلاصه های مترو
2050 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
2053 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2058 image_size: اندازهٔ تصویر
2060 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2064 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
2065 export_button: برونبرد
2067 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2069 title: چگونه کمک کنم
2071 title: به جامعه بپیوندید
2072 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2073 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2074 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2076 instructions_html: |-
2077 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2078 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2080 title: نگرانیهای دیگر
2081 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2082 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
2083 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2084 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2087 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2088 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2091 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2092 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2095 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2096 title: راهنمای مبتدیان
2097 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2099 url: https://help.openstreetmap.org/
2101 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2103 title: فهرستهای پستی
2104 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2105 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2108 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2111 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2114 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2115 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2117 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2118 title: برای سازمانها
2119 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2122 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2123 title: ویکی OpenStreetMap
2124 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2126 search_results: نتایج جستجو
2130 get_directions: دریافت مسیر
2131 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2134 where_am_i: اینجا کجاست؟
2135 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2137 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2142 main_road: جادهٔ اصلی
2144 primary: جادهٔ درجه یک
2145 secondary: جادهٔ درجه دو
2148 bridleway: راه حیوان رو
2149 cycleway: مسیر دوچرخه
2150 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2151 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2152 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2173 resident: منطقهٔ مسکونی
2177 retail: منطقه خرده فروشی
2178 industrial: منطقه صنعتی
2179 commercial: منطقه تجاری
2180 heathland: Heathland
2185 brownfield: سایت قهوهای
2187 allotments: اراضی اختصاصیافته
2190 reserve: طبیعت حفاظت شده
2191 military: منطقه نظامی
2195 building: ساختمان مهم
2196 station: ایستگاه راه آهن
2200 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2201 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2202 private: دسترسی شخصی
2203 destination: دسترسی مقصد
2204 construction: جاده در دست ساخت
2205 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2206 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2207 toilets: سرویس های بهداشتی
2210 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2211 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2212 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2214 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2215 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2216 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2217 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2219 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2220 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2221 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2222 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2224 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2225 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2226 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2227 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2228 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2229 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2230 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2231 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2232 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2233 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2234 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2238 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2239 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2240 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2241 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2242 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2243 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2246 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2247 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2248 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2249 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2250 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2251 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2253 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2254 paragraph_1_html: |-
2255 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2257 paragraph_2_html: |-
2258 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2259 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2262 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2263 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2264 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2265 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2268 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2269 visibility_help: این چیست؟
2270 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2272 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2274 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2275 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2276 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2278 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2279 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2281 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2282 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2283 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2284 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2287 title: ویرایش رد %{name}
2288 heading: ویرایش رد %{name}
2289 visibility_help: این چیست؟
2290 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2292 updated: رد روزآمد شد
2296 title: در حال دیدن رد %{name}
2297 heading: در حال دیدن رد %{name}
2299 filename: 'نام فایل:'
2301 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2303 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2310 edit_trace: ویرایش این رد
2311 delete_trace: حذف این رد
2312 trace_not_found: رد یافت نشد!
2313 visibility: 'پدیداری:'
2314 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2316 showing_page: صفحهٔ %{page}
2317 older: ردهای کهنهتر
2318 newer: ردهای تازهتر
2323 other: '%{count} نقطه'
2325 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2326 view_map: نمایش نقشه
2327 edit_map: ویرایش نقشه
2329 identifiable: قابل شناسایی
2331 trackable: قابل ردیابی
2335 public_traces: ردهای GPS عمومی
2337 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2338 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2339 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2340 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2341 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2342 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2343 upload_trace: بارگذاری یک رد
2344 all_traces: همهٔ ردها
2345 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2346 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2348 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2350 made_public: رد عمومی شد
2352 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2354 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2355 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2357 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2359 description_with_count:
2360 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2361 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2362 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2364 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2366 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2367 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2369 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2371 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2372 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2373 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2374 کاربری وب وارد شوید.
2375 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2376 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2377 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2379 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2380 oauth2_applications: اپلیکیشنهای OAuth 2
2381 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2384 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2385 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2386 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2387 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2388 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2389 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2390 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2391 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2392 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2393 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2394 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2395 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2396 grant_access: دسترسی میدهم
2398 title: درخواست اجازه قبول شد
2399 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2400 verification: کد تأیید %{code} است.
2402 title: درخواست اجازه رد شد
2403 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2404 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2406 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2408 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2410 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربر
2411 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربر
2412 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2413 write_api: اصلاح نقشه
2414 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2415 write_gpx: آپلود ردهای جیپیاس
2416 write_notes: اصلاح یادداشتها
2417 read_email: خواندن نشانی ایمیل کاربر
2420 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2422 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2424 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2425 key: 'کلید مصرفکننده:'
2426 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2427 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2428 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2429 authorize_url: 'Authorise URL:'
2430 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2433 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2434 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2436 title: جزئیات OAuth من
2437 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2438 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2439 application: نام اپلیکیشن
2440 issued_at: تاریخ صدور
2442 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2443 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2444 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2445 دهد باید آن را ثبت کنید.
2447 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2448 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2450 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2452 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2454 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2456 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2458 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2459 oauth2_applications:
2461 title: اپلیکیشنهای کارخواه من
2462 no_applications_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2463 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2464 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2466 new: ثبت اپلیکیشن تازه
2468 permissions: اجازهها
2472 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2474 title: ثبت یک اپلیکیشن تازه
2476 title: ویرایش اپلیکیشن
2480 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2481 client_id: Client ID
2482 client_secret: Client Secret
2483 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2484 permissions: اجازهها
2485 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2487 sorry: متأسفیم، آن اپلیکیشن پیدا نمیشود.
2488 oauth2_authorizations:
2490 title: نیازمند کسب مجوز
2491 oauth2_authorized_applications:
2493 title: نرمافزارهای مجاز من
2494 permissions: اجازهها
2496 revoke: ابطال دسترسی
2497 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2501 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2502 شما حساب کاربری بسازیم.
2503 contact_support_html: لطفاً با <a href="%{support}">پشتیبانی</a> تماس بگیرید
2504 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچه
2507 header: آزاد و قابلویرایش
2509 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2510 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2511 email address: 'نشانی ایمیل:'
2512 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2513 display name: 'نام نمایشی:'
2514 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2515 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2516 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2517 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2518 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2519 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2521 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2525 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2526 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2527 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2528 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2529 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2530 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2531 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2532 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2534 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2535 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2536 consider_pd_why: این چیست؟
2537 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2538 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2539 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2541 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2543 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2544 را بپذیرید یا رد کنید.
2545 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2549 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2550 terms_declined_flash:
2551 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2552 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2553 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2554 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2556 title: چنین کاربری وجود ندارد
2557 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2558 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2559 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2562 my diary: روزنوشتهای من
2563 new diary entry: روزنوشت تازه
2564 my edits: ویرایشهای من
2566 my notes: یادداشتهای من
2567 my messages: پیامهای من
2568 my profile: نمایهٔ من
2569 my settings: تنظیمات من
2570 my comments: نظرات من
2571 my_preferences: ترجیحات من
2572 my_dashboard: پیشخوان من
2573 blocks on me: مسدودیهای من
2574 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2575 edit_profile: ویرایش نمایه
2576 send message: ارسال پیام
2580 notes: یادداشتهای نقشه
2581 remove as friend: لغو دوستی
2582 add as friend: افزودن دوست
2583 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2584 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2585 ct undecided: بلاتکلیف
2587 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2588 email address: 'نشانی ایمیل:'
2589 created from: 'ایجادشده از:'
2591 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2593 user location: موقعبت کاربر
2595 administrator: این کاربر مدیر است
2596 moderator: این کاربر ناظم است
2598 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2599 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2601 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2602 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2603 block_history: مسدودیهای فعال
2604 moderator_history: مسدودسازیها
2606 create_block: مسدودکردن این کاربر
2607 activate_user: فعالکردن این کاربر
2608 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2609 confirm_user: تأیید این کاربر
2610 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2611 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2612 delete_user: حذف این کاربر
2614 report: گزارش این کاربر
2617 my settings: تنظیمات من
2618 current email address: ایمیل فعلی
2619 external auth: احراز هویت خارجی
2621 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2622 link text: این چیست؟
2624 heading: ویرایش عمومی
2625 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2626 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2627 enabled link text: این چیست؟
2628 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2630 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2631 public editing note:
2632 heading: ویرایش عمومی
2633 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2634 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2635 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2636 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2637 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2638 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2639 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2641 heading: شرایط مشارکتکننده
2642 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2643 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2644 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2645 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2646 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2648 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2649 link text: این چیست؟
2650 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
2651 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2652 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2653 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2654 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2656 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2658 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2664 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2665 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2666 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2667 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2668 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2669 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2670 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2672 title: حساب کاربری معلق شده است
2673 heading: تعلیق حساب کاربری
2677 با عرض پوزش، حساب کاربری شما بهخاطر فعالیت مشکوک بهطور خودکار معلق شده است.
2680 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2683 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2684 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2685 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2686 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2687 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2689 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2690 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2691 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2692 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2693 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2697 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2698 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2699 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2700 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2702 title: تأیید اعطای نقش
2703 heading: تأیید اعطای نقش
2704 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2707 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2708 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2710 title: تأیید ابطال نقش
2711 heading: تأیید ابطال نقش
2712 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2715 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2716 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2719 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2720 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2722 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2723 back: بازگشت به فهرست
2725 title: در حال مسدودکردن %{name}
2726 heading_html: مسدودکردن %{name}
2727 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2728 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2729 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2730 back: دیدن تمام مسدودیها
2732 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2733 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2734 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2735 show: دیدن این مسدودی
2736 back: دیدن تمام مسدودیها
2738 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2739 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2741 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2742 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2743 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2745 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2747 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2749 success: مسدودی روزآمد شد.
2751 title: مسدودیهای کاربر
2752 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2753 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2755 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2756 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2757 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2758 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2759 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2761 flash: این مسدودی باطل شد.
2763 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2764 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2765 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2767 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2771 other: '%{count} ساعت'
2772 days: '%{count} روز'
2773 weeks: '%{count} هفته'
2774 months: '%{count} ماه'
2775 years: '%{count} سال'
2777 title: مسدودیهای %{name}
2778 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2779 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2781 title: مسدودسازیهای %{name}
2782 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2783 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2785 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2786 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2787 created: 'ایجاد شده:'
2793 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2794 reason: 'دلیل مسدودی:'
2795 back: دیدن تمام مسدودیها
2796 revoker: 'باطلکننده:'
2797 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2799 not_revoked: (باطل نشده)
2804 display_name: کاربر مسدود
2805 creator_name: ایجادکننده
2808 revoker_name: باطلکننده
2809 showing_page: صفحهٔ %{page}
2814 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2815 heading: یادداشتهای %{user}
2816 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2817 no_notes: فاقد یادداشت
2821 created_at: ایجادشده در
2822 last_changed: آخرین تغییر
2831 short_link: پیوند کوتاه
2834 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2837 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2840 short_url: نشانی کوتاه
2841 include_marker: شامل نشانگر
2842 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2843 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2844 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2845 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2847 report_problem: گزارش مشکل
2851 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2857 title: نمایش مکان من
2859 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2860 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2862 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2863 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2866 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2867 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2870 header: لایههای نقشه
2871 notes: یادداشتهای نقشه
2873 gps: ردهای GPS عمومی
2874 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2876 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2877 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2878 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2879 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2880 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2881 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2883 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2884 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2885 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2888 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2889 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2890 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2891 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2892 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2893 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2894 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2895 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2900 unsubscribe: لغو اشتراک
2902 unhide_comment: نمایش
2905 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2906 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2907 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2908 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2909 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2912 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2916 reactivate: فعالسازی مجدد
2917 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2919 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2920 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2924 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2925 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2926 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2927 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2928 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2929 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2931 directions: راهنمای مسیر
2934 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2935 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2937 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2938 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2939 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2940 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2941 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2942 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2944 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2945 بروید، بهسمت %{directions}
2946 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2947 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2948 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2950 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2951 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2952 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2954 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2955 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2956 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2957 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2958 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2959 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2960 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2961 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2962 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2963 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2964 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2965 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2966 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2967 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2969 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2970 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2971 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2972 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2973 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2974 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2975 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2976 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2977 via_point_without_exit: (از نقطه)
2978 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2979 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2980 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2981 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2982 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2983 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2984 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2985 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2986 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2987 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2988 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2989 unnamed: معبر بینام
2990 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
3007 nothing_found: عارضهای یافت نشد
3009 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
3011 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
3013 directions_from: مسیریابی از اینجا
3014 directions_to: مسیریابی به اینجا
3015 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
3016 show_address: نمایش نشانی
3017 query_features: پرسوجو برای عارضهها
3018 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
3021 heading: ویرایش پاکسازی
3022 title: ویرایش پاکسازی
3024 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
3025 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
3026 title: سیاههٔ پاکسازیها
3028 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
3029 title: ایجاد پاکسازی جدید
3032 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
3033 title: نمایش پاکسازی
3035 edit: ویرایش این پاکسازی
3036 destroy: حذف این پاکسازی
3037 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3039 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3041 flash: تغییرات ذخیره شد.
3043 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3044 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3045 flash: پاکسازی از بین رفت.
3046 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3048 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3049 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3050 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3051 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است